Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Перспективе

Примеры в контексте "Future - Перспективе"

Примеры: Future - Перспективе
Comparative analyses concerning attributes of the older population in a more distant future. Сопоставительные анализы характеристик пожилого населения в более отдаленной перспективе.
With regard to the future, the Agency's crucial verification role must evolve and expand in many key aspects. В перспективе решающая роль Агентства в области проверки должна развиваться и расширяться во многих ключевых аспектах.
The review and improvement of the two documents in question form an inseparable exercise, at least for the foreseeable future. Пересмотр и совершенствование указанных двух документов, по крайней мере, в видимой перспективе представляются процессом непрерывным.
It does not seem to be realistic to assume that their provisions can be harmonized in the short- and medium-term future. По всей видимости, нет реальных оснований считать, что их положения могут быть согласованы в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Research on gravitational and physical vacuum properties in the future will be performed in connection with the Newton project. Исследование свойств гравитации и физического вакуума в перспективе обеспечивается реализацией проекта "Ньютон".
All these activities are expected to continue and in some cases intensify over the medium-term future. Предполагается, что по всем этим направлениям работа будет продолжена, а в некоторых случаях даже активизирована в среднесрочной перспективе.
Hence, in the future, long-term mitigation should consist of the removal of mass and cross-section from orbit. Поэтому в перспективе долгосрочные меры по снижению засоренности должны предусматривать удаление массы и площади сечения с орбиты.
In the future, incentives need to be introduced to encourage education, awareness-building and the participation of women in political life. Принимаются меры для содействия в перспективе образованию, просвещению и участию женщин в политической жизни.
In the Special Rapporteur's view, it is neither necessary nor possible to resolve for the future the question of State crimes. По мнению Специального докладчика, нет необходимости или возможности решить вопрос о преступлениях государств в перспективе.
Intellectual assets have so much potential, yet investment will only flow where there is clear opportunity to build and recover future value. Интеллектуальные активы обладают весьма значительным потенциалом, однако инвестиционные потоки возникают лишь в тех случаях, когда существует очевидная возможность возместить и нарастить в перспективе вложенный капитал.
The world's energy demand for the foreseeable future requires coal to play a significant role, particularly in electric power generation. Мировой спрос на энергию в прогнозируемой перспективе требует отвести углю важную роль, особенно в области производства электроэнергии.
Security in Afghanistan is not achievable in the immediate future without the geographic extension of the mandate of the International Security Assistance Force. Безопасность в Афганистане является недостижимой в ближайшей перспективе без географического расширения мандата Международных сил содействия безопасности.
Therefore, with a view to the future, sustainable development will be the only way to ensure the prosperity and sustainability of our peoples. Поэтому в перспективе устойчивое развитие станет единственным способом обеспечить процветание и устойчивостью существования наших народов.
Given current trends, Europe's population seems unlikely to follow either of the two scenarios over the mid-term future. С учетом нынешних тенденций представляется маловероятным, что в среднесрочной перспективе население Европы будет изменяться в соответствии с каким-либо из этих двух сценариев.
National ownership and capacity building were needed due to the fact that non-governmental organizations could not guarantee services in the long term future. В силу того что неправительственные организации не могут гарантировать услуги в долгосрочной перспективе, тут нужна национальная ответственность и наращивание потенциала.
Acidification will be of least concern in the future. Подкисление станет в перспективе вызывающей наименьшую обеспокоенность проблемой.
For me, they are two options for the future. Я считаю, что в перспективе имеются два варианта.
This means that certain problems must be tackled in the very near future in order to raise living standards for excluded groups in the population. В связи с этим необходимо в ближайшей перспективе решить ряд проблем, способствующих повышению жизненных стандартов уязвимых групп населения.
However, more could be done in the future. Однако многое еще можно сделать в перспективе.
Development of estimation methods for labour inputs according to national accounts concept is foreseen for the future. В перспективе запланирована разработка методов оценки учета трудовых затрат в соответствии с концепцией национальных счетов.
The present recruitment base gives basis for optimism regarding the ability to reach the target figure in the future. Нынешние условия набора дают некоторые основания полагать, что в ближайшей перспективе этот целевой показатель будет достигнут.
It would cover future developments up to 2020. В этом плане будут охвачены будущие изменения в перспективе до 2020 года.
Looking forward, the MLF also faces some threats to its future success. В перспективе МФ также сталкивается с определенными рисками для своего будущего успеха.
Other actors will aim to provide developing countries with timely and relevant information on their intentions with regard to future cooperation over the medium term. Другие участники будут стремиться предоставлять развивающимся странам своевременную и актуальную информацию о своих намерениях в отношении будущего сотрудничества в среднесрочной перспективе.
Then we'll discuss your future With a little more perspective. А потом обсудим будущее в ближайшей перспективе.