Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода До конца

Примеры в контексте "Fully - До конца"

Примеры: Fully - До конца
However, concern about populist policies is not fully justified. Однако обеспокоенность касательно популистских политических программ не до конца оправдана.
Full disaster recovery and business continuity plans had not been fully developed, implemented and regularly tested. Не были до конца разработаны и осуществлены и не регулярно анализируются планы полного устранения сбоев и обеспечения непрерывности работы.
UNOPS did not have a fully reliable control tool for monitoring its projects. ЮНОПС не располагает до конца надежным инструментом контроля за осуществлением своих проектов.
The skills required to fully plan a nuclear power station project cannot be underestimated. Потребности в специалистах, необходимых для разработки от начала до конца проекта строительства атомной электростанции, нельзя недооценивать.
Yet, these actors are often not fully acknowledged, and their potential contribution remains underutilized. Тем не менее зачастую роль этих субъектов не получает полного признания, а их потенциальный вклад по-прежнему не до конца востребован.
The centres will be fully established once the redistribution of troops and police is complete. Создание этих центров будет доведено до конца, как только завершится процесс перераспределения военнослужащих и сотрудников полиции.
The shields have not been fully restored. Щиты все еще не восстановлены до конца.
But I didn't fully realize the personal cost. Но я не понимал до конца, какова личная цена.
The ink hasn't had time to fully dry. Чернила не успели до конца высохнуть.
Too many intellectuals aren't fully employing their powers. Слишком многие интеллектуалы не до конца реализуют свои возможности.
My wounds have yet to fully heal. Мои раны еще не до конца зажили.
Sire, there are matters Your Majesty may not fully understand. Сир, есть вещи, которые ваше величество возможно не поняли до конца.
We believe that Security Council resolution 1441, unanimously adopted, provides for a framework that has not been fully used yet. Мы считаем, что принятая единогласно резолюция 1441 Совета Безопасности предусматривает механизмы, которые еще до конца не использованы.
His delegation remained convinced that the proposal brought into question negotiating mechanisms whose potential had not yet been fully exhausted. Его делегация по-прежнему убеждена в том, что данное предложение затрагивает переговорные механизмы, потенциал которых до конца еще не исчерпан.
Unfortunately the purpose of article 17 has not been fully understood. К сожалению, назначение статьи 17 не было понято до конца.
The effects of these disturbances were well known, but the causes were not yet fully understood. Последствия этих потрясений хорошо известны, однако причины еще до конца не выяснены.
The mechanism behind the termination of calcium release through the RyR is still not fully understood. Механизм прекращения выхода кальция через RyR до конца не понятен.
The effects of jar juice aren't fully understood. Воздействие жидкости из колб не изучено до конца.
You're free now but not yet fully transformed. Теперь ты свободна, но еще не до конца преобразована.
It never fully grasped the political and economic issues underlying the design of bankruptcy laws. Он никогда до конца не понял политические и экономические вопросы, лежащие в основе проекта законов о банкротстве.
The way by which this happens is not yet fully understood. Способ, с помощью которого это происходит еще до конца не понятен.
Similarly, the situation regarding victims of torture had not been fully clarified. Не до конца ясна ситуация в отношении жертв пыток.
Those clothes aren't even fully dry. Эта одежда еще даже не до конца высохла.
It's a remarkable skill and one we still do not fully understand. Это поразительная способность еще до конца не изучена.
I do not fully understand you yet. И все-таки никогда не понимал до конца вас.