Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Full - Целый"

Примеры: Full - Целый
We've never made it a full year. Целый год еще ни разу не ждали.
You lost a bet with your friends Lily and Marshall which requires you to wear the tie for a full year. Ты проиграл пари с Маршалом и Лили И теперь обязан носить этот галстук целый год.
But then it became a full taco bell, and I don't know, I couldn't keep up. Потом его переделали в целый ресторан, и тут я уже не выдержала.
But one full day had passed by, and he only had to go down in the town to find evidence of that. Но проходил целый день, и ему оставалось только спуститься в город, чтобы найти подтверждения этого.
A full hour tonight, you and your boy. целый час вечером - только ты и твой парень.
Tory fell a full story before landing on a ledge, Тори пролетел целый этаж, затем ударился о выступ.
He agreed with Mr. Thornberry about the desirability of setting aside half a day or a full day at the March 2003 session for discussions with NGOs. Он согласен с гном Торнберри относительно желательности выделить для обсуждений с НПО полдня или целый день на мартовской сессии 2003 года.
Meanwhile, complementing the guided tours, the Department's Group Programmes Unit continued to organize a full calendar of briefing programmes for visitors. Параллельно с проведением сопровождаемых экскурсий Группа коллективных программ Департамента продолжала организовывать для посетителей целый ряд кратких информационных программ.
Amy's going to have the closet full, so I could bring a matching armoire. У Эми есть целый чулан, так что я могу принести шкаф побольше и для тебя.
I've just got a full report from Kai. Кай только что сообщил, он нашел тут целый гарем.
Well, unless you can take bone dust and turn it back into a full skeleton, this is all we've got to work with. Ну, если вы не можете взять эту костную пыль и превратить ее в целый скелет, то это все, с чем мы можем работать.
Strictly, by defining a year, he lived for the full term. То есть посчитали, что Гиббонс прожил целый год.
I've laid ten guineas with Leroy that Sir Henry will talk for a full hour. Я поспорил с Лероем на 10 гиней, что сэр Генри проговорит целый час.
If we are out to humiliate our brave Chinese ally in the newspapers of the world, we might as well make it a full battalion. Но если уж мы согласны так унизить наших храбрых китайских друзей в глазах мировой прессы, пусть тогда это будет целый батальон.
Right, but there's no way we can put together a full tour on such short notice. Да, но мы не сможем организовать целый тур за такой короткий срок.
I couldn't find any sign of Dagur, but he did have a full day's head start on me. Я не смог найти ни следа Дагура, но у него целый день форы.
I must be certain the traitor's there... before I risk sending a full squad of Death Dealers so far from this coven. Я должна убедиться, что предатели там, прежде чем отправлять целый отряд Дельцов в такую даль.
How many make the hour full complete, И сколько их составят целый час,
Latin America and the Caribbean is growing a full percentage point slower (at 1.8 per cent per annum). Темпы прироста в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна на целый процентный пункт ниже (1,8 процента в год).
The man's away from his office for a full hour. Его нет в кабинете целый час.
He's got a car and a full day's lead on us. У него машина, он нас на целый день опередил.
We are going to have a full month in France together! Мы проведем вместе целый месяц в Париже!
UNOPS has completed a full year of operations without formal regularization of several key issues, necessary to complete and underpin its separation from UNDP. УОПООН проработало уже целый год, так и не обеспечив формального урегулирования ряда ключевых вопросов, что необходимо для завершения и оформления отделения от ПРООН.
For next year, we are currently thinking of extending the meeting to a full day. В настоящее время мы думаем о том, чтобы в следующем году отвести целый день для проведения данного заседания.
In 2006, France's unemployment rate was 9.4%, a full percentage point higher than Germany's. В 2006 году безработица во Франции составляла 9,4%, что на целый процент выше, чем в Германии.