Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Full - Целый"

Примеры: Full - Целый
The CWC is the only international treaty, supported by a full verification regime, which bans a whole class of weapons. КХО - это единственный международный договор, подкрепленный полномасштабным режимом проверки, который запрещает целый класс оружия.
Strategies must thereafter be developed that incorporate a range of mutually reinforcing and coordinated activities aimed at the full implementation of the resolution. Поэтому следует разработать стратегии, включающие в себя целый спектр взаимоподкрепляющих и скоординированных мероприятий, направленных на полное осуществление данной резолюции.
The outcome document includes various new initiatives to create an enabling environment to achieve the goals of Copenhagen - poverty eradication, full employment and social integration. В заключительном документе содержится целый ряд новых инициатив, направленных на создание благоприятных условий для реализации сформулированных в Копенгагене целей, а именно искоренения нищеты, обеспечения полной занятости и социальной интеграции.
The Action Plan for the Implementation of the Declaration offered comprehensive guidance and should receive the full attention of Member States. Кроме того, по мнению оратора, План действий по осуществлению Декларации открывает целый ряд направлений деятельности, и государства-члены должны уделить ему всестороннее внимание.
The Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development, Mr. Bengt Lindqvist, carried out a full schedule of activities. Специальный докладчик по вопросам инвалидности Комиссии социального развития г-н Бенгт Линдквист провел целый ряд мероприятий.
In Uganda, UNFPA worked closely with the Government to formulate and promulgate a population policy that includes a full section on the elderly. В Уганде ЮНФПА в тесном взаимодействии с правительством добивается разработки и принятия такой демографической стратегии, которая включала бы в себя целый раздел, посвященный престарелым.
One of these times, we'll make it a full day. Когда-нибудь мы проведём вместе целый день.
Looks like we got a full pound of the blue stuff. Похоже мы взяли целый фунт этого голубого товара.
Glover paid a full year in advance with cash. Гловер заплатил(а) за целый год наличными.
A full day before his body was found. За целый день до того, как нашли его тело.
That's definitely enough juice for it to run the full day. Этого определенно хватит, чтобы она проработала целый день.
You kept Caitlyn for a full day, and then returned her. Вы продержали Кейтлин целый день и только потом вернули её.
Because I just emptied a full tank of gasoline and lit a match. Потому что, я вылил целый бензобак и поджёг его.
I mean, it takes 15-20% of couples a full year to get pregnant. 15-20 процентам пар требуется целый год, чтобы зачать ребёнка.
Look, we've lost a full day of preparation. Слушай, мы потеряли целый день для подготовки.
I got a full day down the market. Я получил работу на целый день на рынке.
The Eastern Africa Standby Force, chaired by Rwanda, would be operational in December 2014, a full year ahead of schedule. Возглавляемые Руандой Восточноафриканские резервные силы будут готовы к выполнению своих задач в декабре 2014 года - на целый год раньше намеченного срока.
I paid for a full hour, so - Я оплатил целый час, так что...
Operative Walker will be leasing 506 and have a full array of audio devices at her disposal that you all will provide her as fast as humanly possible. Агент Уолкер снимет квартиру 506 и получит целый арсенал прослушивающих устройств, который вы передадите в ее пользование как можно скорее.
It strikes the ground at full speed and completely intact. Он врезается в поверхность планеты на полной скорости и совершенно целый.
During his first full year in office, the Secretary-General sought to enhance transparency and outreach in a number of ways. Во время первого полного года нахождения в должности Генеральный секретарь прилагал целый ряд усилий для повышения прозрачности деятельности и активизации работы по взаимодействию с общественностью.
Proposals covered a range of activities from unilateral reductions in tactical, strategic and non-deployed nuclear warheads to the full elimination of such weapons through a multilateral negotiated process. ЗЗ. Предложения охватывали целый ряд мероприятий от односторонних сокращений тактических, стратегических и неразвернутых ядерных боеголовок до полной ликвидации такого оружия в рамках процесса, разработанного на основе многосторонних переговоров.
The Government had taken numerous legislative, administrative and regulatory measures to ensure the full participation of persons with disabilities in all areas of society. Правительство приняло целый ряд законодательных, административных и нормативных мер по обеспечению всестороннего участия инвалидов во всех сферах жизни общества.
Well, tomorrow you'll get in a full day's work and a full day's pay, and then we'll all have enough. Что ж, завтра поработаете целый день, вам за полный день заплатят, и тогда уже все наедимся.
Since 1986, parental leave has been expanded from 18 to 42 weeks with full wage compensation or one full year with 80 per cent wage compensation. С 1986 года отпуск по уходу за детьми был увеличен с 18 до 42 недель при сохранении полной заработной платы и на целый год при сохранении 80 процентов заработной платы.