| The front? -Like a girl? | Я сидя и спереди. |
| You hold the front and you the other end. | Давай бери спереди, пошевеливайся... |
| Jane, start through the front. | Джейн, заходи спереди. |
| We can sit in front? | А можно сесть спереди? |
| I'm in front of store 155 | Я спереди павильона сто пятьдесят пять |
| Okay, front, Sammy. | Так, теперь спереди, Сэмми. |
| All right, I got the front. | Ладно, я зайду спереди. |
| Underrun protection (front) | Противоподкатная защита (спереди) |
| I'll get in front of him. | Я подойду к нему спереди. |
| Malarkey, cover the front. | Малаки, прикрой спереди. |
| JEREMY: They're both front engines. | У обоих двигатели спереди. |
| We take the front entrance. | Справа. Мы зайдем спереди. |
| Can you pull my wallet from the front? | Вытащишь спереди мой бумажник? |
| That one should be in front. | А эта должна быть спереди. |
| That one has to be in front. | Эта должна быть спереди. |
| Just one, it goes from front to back. | Всего один, спереди назад. |
| In front, is he your boyfriend? | Спереди. Он твой парень? |
| Check out the front of my car. | Проверь мою машину спереди. |
| I call front seat! | Чур, я спереди! |
| Pull in the belly from the front. | Спереди в себя живот. |
| This "A-number one" helmet of yours is leaking, front port gasket. | Этот ваш первосортный шлем протекает, прокладка спереди. |
| Despite his incompetence, Hilda insisted on leading from the front. | Несмотря на его некомпитентность, Хильда решила поехать спереди. |
| There's evidence of hypostasis on her front and back. | Есть следы гипостазиса спереди и сзади. |
| Seen from the front, the entrance of the air inlet is shaped like a rectangle or a parallelogram. | При виде спереди вход воздухозаборника имеет форму прямоугольника или параллелограмма. |
| It's in agony from supporting my front. | Она постоянно ноет по отношение тяжести спереди. |