Rogers played with St Francis when he was younger and was spotted by Dermot Keely and was brought to the Shelbourne youth team. |
Роджерс играл за «Сент Франциск», когда был замечен Дермотом Кили и приглашен в юношескую команду Шелбурна. |
In September 1860, as the Garibaldine troops were moving towards Naples, his capital, Francis II decided to leave the city. |
В сентябре 1860 года, когда войска Гарибальди стали двигать на Неаполь, Франциск II решает покинуть город. |
In September, Francis fell gravely ill, and his sister, Marguerite de Navarre, rode from Paris to join him in Spain. |
В сентябре Франциск тяжело заболел, и его сестра - Маргарита Наваррская - отправилась к нему в Испанию из Парижа. |
"Brother Wolf, you do much harm in these parts and you have done great evil..." said Francis. |
«Брат Волк, ты делаешь много вреда в этих местах и совершил большое зло...» сказал Франциск. |
Francis, ever the lover of animals, even made a pact on behalf of the town dogs, that they would not bother the wolf again. |
Франциск, любитель животных, даже заключил мир с городскими собаками, по которому они больше не беспокоили волка. |
When Francis, who was aware of the plot, summoned him to Lyon in October, he feigned illness and fled to the Imperial city of Besançon. |
Когда Франциск, опасавшийся заговора, в октябре вызвал его в Лион, тот прикинулся больным и бежал в имперский город Безансон. |
Francis is welcome to join me in Scotland as my consort. |
Франциск может присоединится ко мне в Шотландии как супруг |
At the same time, Francis has launched a series of initiatives aimed at pleasing just about everyone. |
В то же время, Франциск начал ряд инициатив, целью которых является угодить всем, кому только возможно. |
Pope Francis, who has made such a difference to this whole issue, visited Tacloban right after that. |
Папа Франциск, так существенно повлиявший на всю эту ситуацию, посетил Таклобан сразу после событий. |
"Pope Francis Releases 'Laudato Si' Encyclical and Lays Out Moral Case for Addressing Climate Change". |
Папа римский Франциск опубликовал энциклику Laudato si', посвящённую проблемам экологии и защите окружающей среды. |
Neither Francis I of France nor the Emperor supported this effort, and the English government tried to have him assassinated. |
Однако ни Франциск I, ни император Карл не поддержали это начинание, и английское правительство быстро подавило марш. |
On 8 January 2015, Pope Francis appointed him Secretary of the Congregation for the Clergy and named him titular Archbishop of Rota in Spain. |
8 января 2015 года, Папа Франциск назначил монсеньора Мерсье секретарём Конгрегации по делам духовенства и назвал его титулярным архиепископом Роты в Испании. |
Pietro was in France on business when Francis was born in Assisi, and Pica had him baptized as Giovanni. |
Пьетро был по делам бизнеса во Франции когда Франциск родился в Ассизи, и Пика крестила сына под именем Джованни. |
Pope Francis to name first cardinals in February |
Папа Франциск назовет первых кардиналов в феврале |
Fr. Francis Xavier begs you to be silent! |
Отец Франциск Ксаверий просит вас утихнуть! |
Don't you see, Francis? |
Разве вы не видите, Франциск? |
Francis, believe me, much of this is designed... to relieve you of daily cares, administrative burdens. |
Франциск, поверь же мне! Многое из этого предназначено избавить тебя от рутинных хлопот... от административного бремени. |
Francis, can't you see me? |
Франциск, ты не видишь меня? |
His brother Francis joined the British Army and fought during World War I where he was awarded the Military Cross and rose to the rank of Colonel. |
Его брат Франциск Клер Хичкок вступил в британскую армию и принял участие в Первой Мировой Войне, где награждён военным крестом и дослужился до звания полковника. |
St. Francis Xavier, in a 1545 letter to John III, requested for an Inquisition to be installed in Goa. |
Франциск Ксаверий в письме 1545 года к королю Португалии Жуану III потребовал учреждения инквизиции в Гоа. |
Saint Francis himself would vomit with rage! |
Сам Святой Франциск проблевался бы от ярости! |
Francis, since it's time for the king to take trusted counsel, |
Франциск, так как это время для короля нанять адвоката, |
Francis and I have made sure of that, yes. |
Франциск и Я позаботились об этом. Да |
This is your great opportunity, Francis. |
Вот и твой большой шанс, Франциск! |
Francis, you didn't desert? |
Франциск, ты ведь не дезертировал? |