| On 9 August, Francis II of Brittany also agreed to a truce. | 9 августа Франциск II также согласился на перемирие. |
| Francis, however, had no intentions of complying with the remaining provisions of the Treaty of Madrid. | Франциск, однако, не испытывал никакого желания выполнять остальные условия Мадридского договора. |
| Paris was gripped by panic, although Francis insisted that the population had nothing to fear. | Париж охватила паника, хотя Франциск и заявлял, что населению нечего бояться. |
| Francis, don't tell your mother just yet. | Франциск, не рассказывайте пока вашей матери. |
| Francis plans to visit the island on his way to the US. | Франциск планирует посетить остров на пути в США. |
| In order to find a remedy, Francis has appointed a special papal financial commission. | Чтобы найти решение, Франциск назначил специальную папскую финансовую комиссию. |
| His Supreme Majesty King Francis... requests an audience... with the Baroness Rodmilla de Ghent... and her daughters immediately. | Верховное Величество Король Франциск требует аудиенции с баронессой Родмиллой де Гент и её дочерьми немедленно. |
| But Francis, your king, has made this offer. | Но Франциск, твой Король, предложил это. |
| Pope Francis will join crowds of pilgrims walking barefoot on the road to Santiago de Compostela. | Папа Франциск присоединился к толпе паломников идущих босиком... по пути святого Якова. |
| Francis, it's your turn with the dice. | Франциск, твоя очередь бросать кости. |
| Perhaps the town will be able to sleep tonight with your Francis gone. | Возможно, городу удастся сегодня поспать, раз ваш Франциск уходит. |
| King Francis is not the easiest man to deal with. | Король Франциск не самый сговорчивый человек. |
| Francis becomes king and the duke benefits from his promise of a position at court. | Франциск станет королем, и Герцог получит статус при дворе. |
| Deny Eduard, and you and Francis will pay a very high price. | Запретить Эдуарду, и вы и Франциск заплатите очень высокую цену. |
| But you're right... for you, Francis must survive. | Но вы правы... Франциск должен выжить для вас. |
| Francis is strong and he's devoted to me and to Scotland. | Франциск сильный и он предан мне и Шотландии. |
| Francis can bring the rest, if he follows. | Франциск привезет остальное, если поедет. |
| Surrender, Francis... or we'll attack at dawn. | Сдавайся, Франциск или мы атакуем на рассвете. |
| If Francis wins this fight... if he holds on to his crown... then my fate is sealed. | Если Франциск одержит победу и сохранит за собой корону моя участь предрешена. |
| Francis, General Renaude has men at the ready. | Франциск. У генерала Ренуа наготове люди. |
| Don't go back on your word, Francis. | Не отступайся от своих слов, Франциск. |
| The nobles want Francis to sign a law that would force all French subjects to declare their faith to the king publicly. | Знать хочет, чтобы Франциск подписал указ который заставил бы всех французов объявить свою веру королю публично. |
| Francis, you're asking me to deceive and betray a powerful man for you. | Франциск, вы просите меня обмануть и предать могущественного человека, для вас. |
| It might be difficult, but Francis, you are king. | Это может быть сложно, но Франциск, ты король. |
| Confronting Rome in this way takes courage, and gives us hope that Francis, in his heart, is a tolerant man. | Противостоять Риму таким способом требует мужества и дает нам надежду, что Франциск, в душе, толерантный человек. |