| You're nearly a woman, and Francis is nearly a man. | Ты почти женщина, и Франциск почти мужчина. |
| Francis, they were looking for you everywhere. | Франциск, они везде тебя искали! |
| I gave them to you before Fr. Francis Xavier went to India. | Когда я вам отдал книгу, отец Франциск еще не отбыл в Индию. |
| I'm sure Francis already does. | Я уверена, Франциск уже так думает |
| Less so, with Francis at your side. | За вычетом того, что Франциск на Вашей стороне |
| Didn't Francis say he wanted to rule on the bargain himself? | Франциск не сказал, что сам бы хотел провести сделку? |
| Francis, what have you come to say to me? | Франциск, что ты пришел мне сказать? |
| Francis is leaving the castle to go and be with her! | Франциск покидает замок, чтобы быть с ней! |
| ~ She means, Francis has been failing! | ~ Она означает, Франциск был сбой! |
| Does Francis know that you're pregnant? | Франциск знает, что ты беременна? |
| And Francis is in no way his father. | И Франциск совсем не такой, как его отец |
| Francis would have offered you a life without these risks. | Франциск предложил бы тебе жизнь без подобных рисков |
| We are speaking about who would raise my grandson in the event that neither Francis nor Lola could. | Мы говорили о том кто бы мог вовзвысить моего внука, в случае если этого не сделают Франциск или Лола. |
| Francis could you give us a moment alone, please? | Франциск ты не мог бы оставить нас, пожалуйста? |
| If King Francis learns that the sacred relic of his most beloved father was manhandled by common guards, | Если король Франциск узнает что священная реликвия его обожаемого отца была осквернена простыми стражами, |
| I assume Francis told you about them? | Я предполагаю, Франциск рассказал вам о них? |
| Francis, what aren't you telling me? | Франциск, что ты скрываешь от меня? |
| But is Francis pressing you about it? | Но разве Франциск давит на тебя из-за этого? |
| If Francis isn't sharing his heart with you, pretend you don't see. | Если Франциск не делится тем, что у него на сердце, притворитесь что не видите. |
| Francis would fulfill some of the terms; but the death of the Duke of Orléans in 1545 rendered the treaty moot. | Франциск мог бы выполнить некоторые условия договора, но смерть герцога Орлеанского в 1545 году поставила договор под сомнение. |
| Some believe that unrecorded celebrations were held before this date, starting in 1549 when Saint Francis Xavier arrived in Japan. | Некоторые считают, что официально неучтённые торжества проводились и до этой даты, начиная с 1549 года, когда святой Франциск Ксаверий высадился на японскую землю. |
| Having served particularly well the king for many years, Francis I granted Triboulet the right to choose the way he would die. | Будучи достойным королем в течение многих лет, Франциск I пожаловал Трибуле право выбрать, как он умрет. |
| Francis and his followers founded hermitages at Paterno in 1444 and Milazzo, Sicily, in 1469. | Франциск и его последователи основали монастыри в Патерно в 1444 году и в Милаццо (Сицилия) в 1469 году. |
| In April 1536 Francis I consolidated the agreement by sending James V the collar of the Order of Saint Michael. | В апреле 1536 года Франциск I, в качестве закрепления договора, передал Якову ожерелье Ордена Святого Михаила. |
| On 24 May 2013, Pope Francis established the Diocese of Dolisie from the Diocese of Nkayi. | 24 мая 2013 года Римский папа Франциск учредил епархию Долизи, выделив её из епархии Нкайи. |