| Francis, you should have talked her out of this madness. | Франциск, вам бы следовало поговорить с ней об этом безумии. |
| Francis, please, talk some sense into your father. | Франциск, пожалуйста, скажи пару слов своему отцу. |
| But think of it... in time, she'll recover, and Francis will be a loving father. | Но подумай об этом... со временем она смирится И Франциск будет любящим отцом. |
| Francis, please don't do this. | Франциск, прошу, не делай этого. |
| When Francis returned from Paris... you were at his side. | Когда Франциск вернулся из Парижа... ты была на его стороне. |
| King Francis must value your services greatly. | Должно быть король Франциск ценить ваши услуги высоко. |
| Francis or someone close to him. | Франциск или кто-то приближенный к нему. |
| Francis will never let me get away. | Франциск никогда не даст мне возможности уйти. |
| When Francis dies, your claim to the throne will make you far more attractive than Charles. | Когда Франциск умрёт, вы заявите права на трон, это сделает вас гораздо более привлекательной кандидатурой, чем Чарльз. |
| Now that things are over between you and Condé, you and Francis might... | Сейчас между вами с Конде всё кончено, Вы и Франциск могли бы... |
| Francis thinks I made that choice out of love, that I rejected him. | Франциск думает, что я сделала это из-за любви, в которой отказала ему. |
| Francis is relying on your services more and more every day. | Франциск полагается на твою службу все больше день ото дня. |
| Francis... he's under so much pressure. | Франциск... он сейчас под таким давлением. |
| Francis would never fabricate evidence against you. | Франциск никогда не будет выдумывать доказательства против тебя. |
| But he has done this, Francis, because I ended things. | Но он иак поступил, Франциск, потому что я со всем покончила. |
| King Francis has formally proposed a marriage contract between his son, Henri, Duc of Orleans, and Lady Mary. | Король Франциск официально предложил брачный договор... между своим сыном, Генрихом, герцогом Орлеанским, и леди Мэри. |
| He wants England, and he's getting it when Francis marries Mary. | Он хочет Англию и он в процессе её получения когда Франциск женится Марии. |
| Francis... you said yourself you haven't slept in days. | Франциск... Вы сами сказали, что не спали несколько дней. |
| I hate this plan of yours, Francis. | Я ненавижу этот твой план, Франциск. |
| Francis will be king, that's all. | Франциск будет королем, вот и все. |
| Really, Francis, can't this wait till morning? | МАРИЯ: Франциск, ну неужели это не может подождать до утра? ФРАНЦИСК: |
| Francis, what aren't you telling me? | Франциск, почему ты не скажешь мне? |
| Francis, did you hire Montgomery to kill our father? | Франциск, ты нанял Монгомери убить нашего отца? |
| You think Francis will sign this edict into law? | Вы думаете Франциск узаконит этот указ? |
| Why does Francis think that you're his enemy? | Почему Франциск думает что ты его враг? |