| Francis explained your situation with Narcisse. | Франциск объяснил вашу ситуацию с Нарциссом. |
| I could see Francis was troubled and I asked him what was wrong. | Я могла видеть, что Франциск был встревожен, и я спросила у него что случилось. |
| If Francis claims him, he may choose another name. | Если Франциск признает его, он может выбрать другое имя. |
| Both Henry and Francis wished to be seen as Renaissance princes. | Оба правителя - Генрих VIII и Франциск I - желали быть воспринимаемыми в качестве ренессансных Государей. |
| Francis then signed a secret agreement with Pope Clement VII, who pledged not to assist Charles in exchange for Francis's assistance with the conquest of Naples. | После этого Франциск подписал секретное соглашение с папой Климентом VII, который пообещал не помогать Карлу в обмен на помощь Франциска в завоевании Неаполя. |
| Will Francis live beyond the death you once foresaw? | Франциск не закончит жизнь тем, что ты однажды предвидел? |
| By the fact that Francis no longer visits your chambers? | Учитывая то, что Франциск больше не появляется в твоих покоях? |
| Francis can procreate with anyone, they say. | Франциск может продолжить род с кем угодно. |
| Because Francis spoke of marrying me. | Потому что Франциск говорил, что жениться на мне. |
| Francis, tell me or I'll imagine the worst. | Франциск, скажи мне или я буду предполагать худшее. |
| Francis wants to be able to parent his son. | Франциск хочет иметь возможность учавствовать в жизни сына. |
| Francis, and now I know. | Франциск, и сейчас я знаю. |
| Francis, this isn't like you. | Франциск, это не похоже на вас. |
| In fact, I suspect Francis is somewhat afraid of me. | На самом деле, мне кажется, что Франциск сам меня боится. |
| Even Francis and I are strangers these days, so stiff with each other. | Даже Франциск и я стали чужими в эти дни и так жестоко ведем себя друг с другом. |
| Should Francis ever be deposed, you need to be prepared to take your child and flee. | Даже если Франциск никогда не будет свергнут, ты должна быть готова Забрать свое дитя и бежать. |
| It seems that we're stuck here, then, till Francis finds us. | Похоже. что мы застряли здесь, пока Франциск не найдет нас. |
| Pope Francis established the secretariat in a motu proprio, Fidelis dispensator et prudens, published on 24 February 2014. | Папа Франциск распорядился о создании секретариата своим motu proprio Fidelis dispensator et prudens, опубликованным 24 февраля 2014 года. |
| Pope Francis accepted an invitation to visit South Korea in August 2014. | Папа Римский, Франциск, принял приглашение о посещении Южной Кореи в августе 2014. |
| On June 25, 2016 Pope Francis and Karekin II held an ecumenical prayer at Republic Square. | 25 июня 2016 года папа римский Франциск и Гарегин II провели на Площади республики экуменическую молитву. |
| On 7 December 2013, Pope Francis named Osvaldo Gianoli as the Director of the Pontifical Villas of Castel Gandolfo. | 7 декабря 2013 года, Франциск назначил Освальдо Гианоли директором Папской Виллы в Кастель-Гандольфо. |
| On August 17, 2016, Pope Francis appointed Farrell prefect of the newly established Dicastery for Laity, Family and Life. | 17 августа 2016 года Папа Франциск назначил епископа Фаррела префектом недавно созданной Дикастерии по делам мирян, семьи и жизни. |
| Francis I faced powerful foes, and he was captured at Pavia. | Франциск I столкнулся с могущественными врагами, и был взят в плен под Павии. |
| Francis became King but had no children yet from his wife Duchess Maria Sophie in Bavaria. | Франциск стал королем, но у него ещё не было детей от брака с Марией Софией Баварской. |
| When Charles's son Philip inherited the duchy, Francis invaded Italy. | Когда сын Карла V Филипп унаследовал герцогство, Франциск I вторгся в Италию. |