| The Code gives most workers who fall under Alberta jurisdiction the right to join or form unions. | Кодекс наделяет большинство работников на территории Альберты правом вступать в профессиональные союзы или создавать их. |
| With the exception of Government employees, the police and the armed forces, all categories of workers can form a trade union. | За исключением госслужащих, сотрудников полиции и личного состава вооруженных сил создавать профессиональные союзы могут все категории трудящихся. |
| No trade union may form a confederation without forming federations. | Профсоюз не может создавать конфедерацию без учреждения федерации. |
| NGOs can form networking among themselves and can also create umbrella organizations. | НПО могут создавать сети взаимного сотрудничества и зонтичные организации. |
| Individuals are free to associate and form political parties. | Физические лица могут свободно объединяться и создавать политические партии. |
| State-based judicial and non-judicial grievance mechanisms should form the foundation of a wider system of remedy. | Государственные судебные и внесудебные механизмы рассмотрения жалоб должны создавать основу для более широкой системы правовой защиты. |
| However, in this model newcomers can maintain their distinctive cultures and form ethnic communities, providing they conform to the basic national laws. | Однако в этой модели вновь приезжающие лица могут сохранять свою отличную культуру и создавать этнические общины при том условии, что их статус соответствует основным национальным законам. |
| In some countries, older women may not form or participate in associations or other non-governmental groups to campaign for their rights. | В некоторых странах пожилые женщины не могут создавать ассоциации или другие неправительственные объединения в целях борьбы за свои права или участвовать в деятельности таких образований. |
| (b) The countries of the region must form strategic partnerships for tele-health projects. | Ь) странам региона необходимо создавать стратегические партнерства для реализации проектов телездоровья. |
| Furthermore, workers may form trade unions and have the right to strike. | Трудящиеся могут также создавать профсоюзы и пользоваться правом на забастовку. |
| It is expected that vendors will form joint ventures on their own initiative without the involvement of the Procurement Division. | Ожидается, что поставщики будут создавать совместные предприятия по своей собственной инициативе без участия Отдела закупок. |
| They can form associations, communities, orders, societies and similar partnerships. | Они могут создавать ассоциации, общины, ордены, общества и подобные товарищества. |
| Soon we'll have reached the stage where we can form new colonies. | Скоро, мы достигнем возраста, когда сможем создавать другие колонии. |
| (e) States respect and promote the right of teachers to freely form professional associations. | ё) государства уважали и поощряли право преподавателей свободно создавать профессиональные ассоциации. |
| In some cases, restorative justice systems may adopt features of indigenous systems and in this way form a connection with the community. | В ряде случаев системы восстановительного правосудия могут приобретать черты систем коренных народов и таким образом создавать связь с общиной. |
| Please provide information on measures taken to ensure that the right to freedom of association is respected and that employees can freely form or join unions. | Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для обеспечения соблюдения права на свободу ассоциации и создания возможностей для лиц наемного труда свободно создавать профсоюзы или присоединяться к ним. |
| With due respect to the Law and other administrative requirements, Rwandans have the right to freely form political parties and various other types of associations. | Руандийцы, при должном соблюдении законодательства и других административных требований, имеют право свободно создавать политические партии и другие различные формы объединений. |
| Ethnic minority organisations can form a useful link between ethnic minority groups and the government. | Организации этнических меньшинств могут создавать полезные контакты между группами этнических меньшинств и правительством. |
| It will not be another international agency, or form another bureaucracy, or take up more room than the enormous space of its present physical and human geography. | Мы не намерены превращаться в еще одно международное учреждение или создавать еще одну бюрократическую систему и нам не нужно другой земли, кроме наших огромных пространств в границах их нынешней физической и человеческой географии. |
| According to the Law of Associations, 5750-1980 any group of two or more persons may form an association for non-profit purposes. | В соответствии с Законом об ассоциациях Nº 5750-1980 любая группа, состоящая из двух или более лиц, может создавать ассоциацию, преследующую некоммерческие цели. |
| Citizens may form political parties and political movements and associate therein. | Граждане могут создавать политические партии и политические движения и участвовать в них. |
| After internal conflicts, people formerly at war had to learn to live together, share limited natural resources, form a common government and tolerate ethnic and cultural differences. | После внутренних конфликтов бывшим противоборствующим сторонам необходимо научиться жизнь вместе, распределять ограниченные природные ресурсы, создавать единое правительство и терпимо относиться к этническим и культурным различиям. |
| Information on the right to join and form a trade union and the right to strike has been provided under these conventions. | В рамках этих конвенций представляется информация о праве входить в профсоюзы и создавать их и о праве на забастовку. |
| (b) The national trade unions and associations of trade unions can form inter-trade union organizations (confederations); | Ь) национальные профессиональные союзы и ассоциации профессиональных союзов могут создавать межотраслевые профсоюзные организации (конфедерации); |
| The right to join trade unions or form trade union associations in an individual work environment is one of the forms of guaranteeing the participation of workers. | Право вступать в профсоюзы или создавать ассоциации профсоюзов в отдельной трудовой среде является одной из форм гарантирования участия трудящихся. |