Cast and crew began arriving in Florida on October 1, to shoot scenes on Dania Beach and around South Florida. |
Актёры и съёмочная группа начали прибывать во Флориду 1 октября, чтобы снять сцены на Дания-Бич (англ.)русск. и вокруг Южной Флориды. |
With ecology a national concern by 1970, Chiles announced his opposition to the Cross Florida Barge Canal, which had originally been supported by every member of the Florida congressional delegation. |
С национальной проблемой в экологии в 1970 году Чайлз объявил о своей оппозиции по отношению к пересекающему флоридскому баржевому каналу, проект который первоначально был поддержан всеми членами Конгресса Флориды. |
In 2004, six Zoe Pound leaders were arrested on racketeering and conspiracy charges in Fort Pierce, Florida after Florida Department of Law Enforcement offices convinced several gang members to give testimony for the prosecution. |
В 2009 году шестеро лидеров группировки были арестованы по обвинению в рэкете и преступном сговоре в Форт-Пирс, штат Флорида, после того, как сотрудники департамента Флориды убедили нескольких участников банды выступать в качестве свидетелей обвинения. |
Parts of West Florida had already been assigned to Alabama, Louisiana, and Mississippi; the remainder and East Florida were governed by a military commissioner with the powers of governor until the territory was organized and incorporated. |
Некоторые части Западной Флориды к тому времени уже были переданы Алабаме, Луизиане и Миссисипи; её остатки и Восточная Флорида первоначально управлялись командующим армейскими частями США, помогавшими укрепить американское влияние в регионе. |
The Republican Party of Florida selected Florida State Representative Joe Negron to replace Foley, though Foley's name remained on the ballot. |
В избирательном округе Флориды Фоли был заменён на другого кандидата-республиканца, однако фамилия Фоли осталась в бюллетенях. |
In 1973, the Florida Legislature passed a law in May restoring the former 400-year-old name, and the Board went along. |
В 1973 году законодательное собрание Флориды приняло закон, восстанавливающий прежнее четырёхсотлетнее имя, комиссия его одобрила. |
This photo shows an animal popping its head out at sunset off the coast of Florida. |
На этой фото видим кита, высовывающего голову из воды на закате возле побережья Флориды. |
The current governor of Florida, Rick Scott, was CEO of a major health-care company known as Columbia/HCA. |
Нынешний губернатор Флориды Рик Скотт был генеральным директором крупной медицинской компании, известной как Columbia/ HCA. |
Migrant Farmworker Justice Project, Florida Legal Services, Skadden Fellow (1994 - 1996). |
Стипендиат компании "Скадден", проект отправления правосудия в отношении сельскохозяйственных трудящихся-мигрантов юридической службы Флориды (1994 - 1996 годы). |
We're fishing for Cubans but the governor of Florida wants a blockade. |
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, в то время как губернатор Флориды хочет заблокировать порт Майами. |
After World War II, the Dixieland, Sunchaser and Florida Arrow were reinstated. |
После Второй мировой войны, поезда "Диксиленд", "Ловец Солнца" и "Стрелы Флориды" были восстановлены. |
Tillotson was inducted in the Florida Artists Hall of Fame in 2011. |
В 2011 году Тиллотсон был принят в Зал славы артистов Флориды (англ.)русск... |
While LEO-15 is an unmanned underwater laboratory, another pioneering undersea coastal laboratory called Aquarius is functioning offshore Florida. |
ЛЕО-15 представляет собой необитаемую подводную лабораторию, а вот у берегов Флориды функционирует еще одна, первая в своем роде, подводная прибрежная лаборатория "Аквариус". |
The USS Enterprise, as well as amphibious carriers out of Florida are being dispatched to the region, expected to be there in 36 hours. |
Корабли военного флота, а также самолеты-амфибии из Флориды отправлены в регион и ожидаются там через 36 часов. |
I went as far West as Utah and as far South as Texas and Florida. |
Я просмотрел всё от Западной Юты до Юга Техаса и Флориды. |
Bal Harbour has long been known as the fashion capital of beautiful South Florida, and for good reason. |
Этот город давно закрепил за собой репутацию столицы моды Южной Флориды. |
In addition, Mr. Firer is an advisory board member of Chabad Russian Center of South Florida. |
Кроме того, Фирер является членом попечительского совета Российского Хабад центра Южной Флориды. |
On May 3, Congressman George Smathers defeated liberal Senator Claude Pepper for the Democratic Senate nomination in Florida. |
З мая конгрессмен Джордж Смэзерс победил сенатора-либерала Клода Пэппера из Флориды в праймериз демократической партии. |
His cause was taken up by former Florida Governor LeRoy Collins, actor Alan Alda, and singer Joan Baez, among many others. |
В защиту Спенкелинка выступали бывший губернатор Флориды Лерой Коллинс, актер Алан Алда и певица Джоан Баез. |
Downtown is South Florida's central business district, and Florida's largest and most influential central business district. |
Центр Майами - центральный бизнес-район Южной Флориды, а также он является самым большим и влиятельным бизнес-районом всей Флориды. |
Diana Weiner, a young Florida attorney and Bundy's last purported love interest, asked the families of several Colorado and Utah victims to petition Florida Governor Bob Martinez for a postponement to give Bundy time to reveal more information. |
Дайан Уинер, молодой адвокат из Флориды и предполагаемый любовный интерес Теда Банди, попросила семьи некоторых жертв Банди подать петицию губернатору Флориды Бобу Мартинесу, чтобы Банди дали больше времени на раскрытие всей информации о своих убийствах. |
Golden Beach is unique among upscale Florida communities. It has maintained a family lifestyle, composed of over 350 single family homes, with regulations barring the sort of high-rise developments and condominium complexes that abound in South Florida. |
В Golden Beach насчитывается всего около 350 частных домов, так как законы о недвижимости Флориды запрещают постройку в Golden Beach высотных домов и многоквартирных комплексов, столь часто встречающихся в других районах Южной Флориды. |
East of the center of Claudette, along western Florida, residents were warned about possible heavy rainfall that could cause flooding. |
На территории вдоль западного побережья Флориды, к востоку от центра циркуляции воздушных масс Клодетт, местные жители были предупреждены о прогнозируемых ливневых дождях, которые могли бы привести к сильным паводкам. |
On February 12, 2013, in a game against the Florida Gators, Noel tore the ACL in his left knee after blocking a Florida lay-up, forcing him to sit out the remainder of the season. |
12 февраля 2013 года в игре против Флориды, Ноэль порвал связки левого колена, после блокировки лей-апа игрока противоположной команды и выбыл на оставшуюся часть сезона. |
The county was named for Benjamin A. Putnam, who was a soldier in the First Seminole War, a lawyer, Florida legislator, and the first president of the Florida Historical Society. |
Округ был назван в честь Бенжамина Патнама, солдата во Флоридских войнах, юриста, члена легислатуры и первого президента Исторического Общества Флориды. |