You get on a plane to Florida, you rent a sensible car, and you drive to Golden Meadows and rip your grandmother's heart out in person. |
Ты сядешь в самолёт до Флориды, возьмёшь в прокат машину, поедешь в Голден-Медоуз и лично вырвешь бабушкино сердце. |
Add into the mix, a nuclear Venezuela, and now you have a nuke 90 miles off the coast of Florida, not to mention the more realistic possibility that these countries become a training and launching ground for Al-Qaeda. |
Добавьте сюда, что Венесуэла я вляется ядерной державой, и мы имеем ядерное оружие в 90 милях от побережья Флориды, не говоря уже о более реальной возможности, что эти страны странут тренировочной и стартовой базой для Аль-Каиды. |
You start off in sunny Florida, and if you're lucky, you end up in New York City. |
Ты выезжаешь из солнечной Флориды, и если повезет, ты окажешься в Нью Йорке. |
Now I'm not a scientist, but I was accompanying a remarkable scientific team from the University of South Florida |
Вообще-то я не учёный, я просто была в компании замечательной научной команды из Университета Южной Флориды. |
Are you aware that chapter 61 of Florida Family Law statutes state that you must comply with all parenting schedules? |
Вы в курсе, что по главе 61 Семейного Кодекса Флориды вы должны соблюдать график воспитания? |
In 1783 the first group of Loyalists arrived in Nassau from Florida, and by 1789 the population of the colony was approximately 11,300. |
В 1783 году в Нассау из Флориды прибыла первая группа лоялистов, и к 1789 году население колонии составляло приблизительно 11300 человек. |
As a result of the embargo, more than 70 per cent of the cruise ships operating in the Caribbean, with home ports in Florida (Miami, Fort Lauderdale, Cape Canaveral and Tampa), are prevented from including Cuban ports in their weekly itineraries. |
Вследствие блокады свыше 70 процентов судов, совершающих круизы по Карибскому морю и приписанных к портам Флориды (Майами, Форт Лодердейл, Мыс Канаверал и Тампа), не могут включать кубинские порты в свои недельные рейсы. |
The major premise of Cradle is contact between a few humans from the Miami area in 1994 and the super robots of a damaged space ship submerged off the Florida coast. |
Основной предпосылкой романа является контакт между несколькими людьми из района Майами в 1994 году и суперроботами из поврежденного космического корабля, погруженного около побережья Флориды. |
Studies conducted off the Florida coast and the Bahamas have shown that silky sharks are highly sensitive to sound, in particular low-frequency (10-20 Hz), irregular pulses. |
Исследования, проведённые у побережья Флориды и Багамских островов, показали, что шёлковые акулы очень чувствительны к звукам, в частности, низкочастотным (10-20 Гц) с нерегулярными импульсами. |
Founded in 1925, the city grew rapidly in the 1950s and 1960s, and is now the twelfth-largest city in Florida. |
Основанный в 1925 году, город сильно вырос в 1950-е и 1960-е, и сейчас является десятым по величине городом Флориды. |
Browner then headed the Florida Department of Environmental Regulation from 1991 to 1993, where she turned it into one of the most active departments in the state government. |
С 1991 по 1993 год Браунер возглавляла Департамент экологического регулирования Флориды (англ.)русск., который под её руководством стал одним из самых активных управлений штата. |
The University of Florida is ranked second overall in the United States for the number of bachelor's degrees awarded to African-Americans, and third overall for Hispanics. |
Университет Флориды занимает второе место в США по числу степеней бакалавра присуждаемых афроамериканцам, и третьим по количеству испаноязычных студентов. |
Ballard's first dive in a submersible was in the Ben Franklin (PX-15) in 1969 off the coast of Florida during a Woods Hole Oceanographic Institution expedition. |
Первое погружение Баллард совершил на субмарине Ben Franklin (PX-15) в 1969 году у берегов Флориды в ходе экспедиции океанографического института Вудс-Холл. |
Shortly after Gale assumed his post, Archibald Henderson circumvented Gale and wrote directly to Navy Secretary Smith Thompson requesting to join General Andrew Jackson who was serving as military governor in Florida. |
Вскоре после того как Гейл принял пост Арчибальду Хендерсону удалось через его голову направить письмо военно-морскому министру Смиту Томпсону с просьбой перейти под руководство генерала Эндрю Джексона, занимавшего пост военного губернатора Флориды. |
He's a hero to the working people of Florida! |
Он - герой для всех работяг Флориды! |
In October 2007, he was selected to serve on the board of directors of the Florida Specialty Crop Foundation, a non-profit public charity that responds to challenges that confront specialty crop producers and their stakeholders. |
В октябре 2007 года Томас Венский был избран в состав совета директоров Специального фонда растениеводства Флориды, некоммерческой организации, занимающейся решением проблем, которые стоят перед производителями сельскохозяйственной продукции и их коммерческими партнёрами в штате Флорида. |
A group of territorial militia intercepted a party of Red Sticks returning from Spanish Florida, where they had acquired arms from the Spanish governor at Pensacola. |
Группа американских солдат остановила отряд Красных Палок, возвращавшийся из Испанской Флориды, где Красные Палки получили оружие и припасы от испанского губернатора в Пенсаколе. |
Public Service: The St. Petersburg Times, for its aggressive investigation of the Florida Turnpike Authority which disclosed widespread illegal acts and resulted in a major reorganization of the State's road construction program. |
1964 - St. Petersburg Times, за настойчивое расследование Дорожного Управления Флориды, которое раскрыло широко распространенные незаконные действия и привело к крупной реорганизации государственной программы дорожного строительства. |
The artist Jacques le Moyne, who had accompanied French settlers to northeastern Florida during the 1560s, likewise noted many Native American groups using existing mounds and constructing others. |
Художник Жак Ле Муан, сопровождавший французских поселенцев на северо-востоке Флориды в 1560-х годах, подобным же образом отметил, что многие группы индейцев использовали существующие курганы и сооружали новые. |
You're the face of Florida's face. |
Ты же лицо "Лица Флориды". |
Spain received French Louisiana as a payment for intervening in the war on the side of the French and as compensation for having lost Florida. |
Испания получила французскую Луизиану в качестве платы за вмешательство в войну на стороне французов и в качестве компенсации потерю Флориды. |
In August 1979, Cincinnati rescued a Finnish sailor 70 miles (110 km) off the east coast of Florida who had been in the water for 22 hours after falling overboard from the Finnish freighter Finnbeaver. |
В августе 1979 года Цинциннати спас финских моряков в 70 милях (100 км) от восточного побережья Флориды, которые пробыли в воде в течение 22 часов после падения за борт финского Finnbeaver. |
Well, is ridiculous because this ranch has been in my family since, well, the beginning of Florida. |
Ну, это... это смешно, потому-что это ранчо принадлежит моей семьи, начиная с основания Флориды. |
One of my favorites was this painting I did of Florida after the 2000 election that has the election results rolling around in the water. |
Одной из моих любимых была эта картина Флориды после выборов 2000 года, где я изобразила результаты выборов, вращающиеся в воде. |
Georgetown received a bid as a No. 2 seed in the South bracket in the NCAA Tournament, facing tournament newcomer Florida Gulf Coast University in the Second Round. |
В турнире NCAA команда получила второй номер посева в Южном регионе и во втором раунде встретилась с новичком турнира университетом Флориды на побережье Мексиканского залива. |