Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Денежной

Примеры в контексте "Financial - Денежной"

Примеры: Financial - Денежной
The agreements also establish that, following new negotiations, the indigenous communities must agree to renounce forever any legal recourse in exchange for financial compensation. В этих соглашениях устанавливается также, что после проведения новых переговоров коренные общины соглашаются на окончательный отказ от предъявления в судебном порядке претензий в обмен на выплату в этой связи денежной компенсации.
The Penal Code and the Codes of Penal Procedure provide mechanisms to ensure the financial responsibility of the defendant and of third parties liable under civil law. Уголовным и Уголовно-процессуальным кодексами предусмотрены механизмы обеспечения денежной ответственности обвиняемого и третьих лиц, несущих гражданскую ответственность.
Social security relief - financial or in kind - was means tested and the applicant's gender was of no influence on the availability of a benefit. Пособие по социальному обеспечению - выплачиваемое в денежной или натуральной форме - предоставлялось после проверки уровня доходов, и пол заявителя ни в коей мере не влиял на порядок предоставления данного пособия.
In conformity with the law, children with disabilities are entitled to a monthly allowance, financial compensation and a variety of hospital services. В соответствии с законодательством дети с ограниченными возможностями здоровья имеют право на получение ежемесячного социального пособия, денежной компенсации.
These members are currently considering both financial and in-kind technical contributions to advance the Mountain Partnership broadband activity into a field-testing phase in selected mountain areas of Eastern Europe and North Africa. Эти члены в настоящее время рассматривают вопрос о внесении вклада как в денежной форме, так и в натуре, в целях продвижения деятельности Партнерства по горным районам в области широкополосной связи на этап полевых испытаний в отдельных горных районах Восточной Европы и Северной Африки.
The in-kind and, in some cases, financial contributions of those organizations are recognized as central to the success of the programme in 2014. Предоставленные этими организациями взносы в натуральной и, в ряде случаев, в денежной форме имели центральное значение для успешного осуществления программы в 2014 году.
The countries of the region have adopted strong policies to balance budgets and limit money supply in order to achieve external and internal financial balances. Страны региона проводят решительную политику, направленную на сбалансирование бюджетов и ограничение денежной массы в целях обеспечения внешнего и внутреннего финансового баланса.
The balance is reported in the financial statements of UNFPA and UNOPS as UNDP holds cash and investments on behalf of the two entities. Отчет об остальной части этой суммы приводится в финансовых ведомостях ЮНФПА и ЮНОПС, в то время как ПРООН распоряжается денежной наличностью и инвестициями от имени этих двух организаций.
Regarding public financial management, the mission identified two main immediate priorities, namely, 2012 budget preparation and cash management owing to the current liquidity situation. В отношении управления государственными финансами миссия определила два непосредственных приоритета, а именно: подготовка бюджета на 2012 год и управление денежной наличностью с учетом нынешнего состояния ликвидности.
Also, in the absence of comprehensive bank systems, cash management becomes a real challenge when there is limited financial management capacity amongst implementing partners. Кроме того, в отсутствие развитой банковской системы управление денежной наличностью становится реальной проблемой, для которой характерна ограниченность финансового управления среди партнеров-исполнителей.
The fiscal year ending March 2010 was characterized as a gradual economic recovery from the financial crisis, supported in large part by Government stimulus packages and accommodating monetary policies. Финансовый год, закончившийся в марте 2010 года, характеризуется постепенным восстановлением экономики после финансового кризиса, которое в основном поддерживалось государственными пакетами мер стимулирования и мягкой денежной политикой.
OIOS made appropriate recommendations, which included a review of the cash handling practices and the local security arrangements and the initiation of a comprehensive financial audit. УСВН вынесло соответствующие рекомендации, которые включали проверку практики проведения операций с денежной наличностью и местных процедур обеспечения безопасности и проведение всеобъемлющей финансовой ревизии.
The financial instrument is a written evidence of indebtedness that is freely (unconditionally) transferable as a substitute for cash; Финансовый инструмент представляет собой письменное свидетельство задолженности с правом свободной переуступки (без дополнительных условий) взамен денежной наличности;
If those States did not meet their financial obligations, the Organization might suffer cash shortfalls and an overall decrease in the General Fund. Если эти государства не выполнят свои финансовые обязательства, Организация может столкнуться с нехваткой денежной наличности и проблемой общего сокращения средств Общего фонда.
However, it once again expressed concern at the precarious financial situation of the Mission, as its current cash balance would not provide a three-month operating reserve. В то же время Комитет вновь выражает озабоченность в связи с неблагоприятным финансовым положением Миссии, поскольку образовавшийся в настоящее время остаток денежной наличности на ее счету не покрывает трехмесячный оперативный резерв.
The Board noted that there had been an overall upward trend in cash holdings and investments across the United Nations and its funds and programmes during the financial period ended 31 December 2011. Комиссия отметила, что за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2011 года, наблюдалась общая тенденция к увеличению объема денежной наличности и инвестиций по всей системе Организации Объединенных Наций и ее фондам и программам.
Any information obtained after the cut-off and/or closing date of the master record keeper, except for the recording of cash flows, will be recorded in the following financial period. Любые данные, полученные после наступления установленной генеральным регистратором даты закрытия ведомостей и/или завершения финансового периода, за исключением данных о движении денежной наличности, учитываются в следующем финансовом периоде.
To reduce transaction costs for implementing partners and to strengthen financial management capacity, the United Nations Development Group, composed of UNDP, UNFPA, UNICEF and UNOPS, introduced the harmonized approach to cash transfers (HACT) in 2005. В целях сокращения операционных издержек партнеров-исполнителей и усиления их возможностей в плане финансового управления Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в состав которой входят ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ЮНОПС, в 2005 году перешла к использованию согласованного подхода к переводу денежной наличности.
Member States must remain vigilant about the Organization's financial situation; if the trend seen in 2012 continued, the cash position would again come under significant stress at the end of 2013. Государства-члены должны по-прежнему внимательно следить за финансовым положением Организации; в случае сохранения тенденций, наблюдавшихся в 2012 году, состояние денежной наличности вновь станет достаточно напряженным к концу 2013 года.
As recommended by OIOS, the Colombia office strengthened its financial controls to ensure compliance with the relevant Financial Regulations and Rules of the United Nations related to cash management. Во исполнение рекомендаций УСВН колумбийское отделение повысило эффективность механизмов финансового контроля в целях обеспечения выполнения Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, касающихся управления денежной наличностью.
These initial successes notwithstanding, additional and continued in-kind and financial contributions to support the Global Alliance are essential if the global phase-out of lead in paint is to be achieved. Несмотря на достигнутые первые успехи, для обеспечения глобальной постепенной ликвидации свинца в краске существенное значение имеют дополнительные и дальнейшие взносы в натуральной и денежной форме для поддержки Глобального альянса.
The State party, on the other hand, stresses that the petitioners did not prove that they had suffered non-pecuniary damage (i.e. real and actual harm) that reached the level required by domestic law to obtain financial compensation. С другой стороны, государство-участник подчеркивает, что авторы не доказали, что им был нанесен моральный ущерб (т.е. реальный и фактический вред), который достиг уровня, требуемого согласно национальному законодательству для получения денежной компенсации.
We welcome the donations which have been made, whether financial or in kind, and we urge all Member States to provide support for the Agency's programme of activities, thereby ensuring its long-term viability. Мы приветствуем взносы в Фонд - в денежной форме или натурой - и настоятельно призываем все государства-члены поддержать программу работы Агентства, обеспечив тем самым ее долгосрочную эффективность.
During the negotiations of the Convention and its interim operation, both FAO and UNEP have provided both financial and in-kind support. В период переговоров по Конвенции и ее временного применения как ФАО, так и ЮНЕП оказывали поддержку и в денежной, и в натуральной форме.
That choice had been intended to ensure the flexibility of the process and to take the interests of the Maoris in the foreshore and seabed duly into account rather than merely pay them financial compensation. Целью такого выбора было обеспечить гибкость процесса и надлежащим образом учесть интересы маори в районах побережья и морского дна, а не ограничиваться выплатой им денежной компенсации.