Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Денежной

Примеры в контексте "Financial - Денежной"

Примеры: Financial - Денежной
The financial status of the Operation as at 31 March 2008 indicated that the Operation's cash position had improved as a result of additional accrued interest income, savings on, or cancellation of, prior-period obligations and settlement of other receivables. Финансовое положение Операции на 31 марта 2008 года характеризуется ростом объема денежной наличности в результате дополнительных причитающихся процентных платежей, экономии по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, и их списания, а также погашения дебиторской задолженности.
The Tribunal realized positive cash flows from operating activities in the financial period 2007-2008 mainly resulting from the excess of income overexpenditure for the respective period and the decrease in contributions receivable. За финансовый период 2007-2008 годов сальдо по счетам движения денежной наличности в связи с оперативной деятельностью Трибунала было активным, что в основном явилось следствием превышения поступлений над расходами за соответствующий период и уменьшения объема взносов к получению.
Note 7 to the financial statements for 2006 discloses the current value of non-expendable property and inventory assets written off during 2006 as $755,004 and losses of liquid assets totalling $275,989. Согласно информации, содержащейся в примечании 7 к финансовым ведомостям за 2006 год, текущая стоимость имущества длительного пользования и материальных ценностей, списанных в течение 2006 года, составляет 755004 долл. США, а сумма потерь денежной наличности - 275989 долл. США.
At UNJSPF, the Board found that the notes to the financial statements were not clear as to whether third-quarter market values were adjusted by fourth-quarter cash flows. В ОПФПООН Комиссия обнаружила, что из информации, приведенной в примечаниях к финансовым ведомостям, не ясно, повлияло ли движение денежной наличности в четвертом квартале на данные о рыночной стоимости в третьем квартале.
A summary statement of losses was provided to the Board of Auditors in compliance with the provisions of financial rule 106.8. В соответствии с правилом 106.8 Финансовых правил в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов была списана дебиторская задолженность на сумму 5730 долл. США. Сводная ведомость недостающей денежной наличности была представлена Комиссии ревизоров в соответствии с положениями правила 106.8 Финансовых правил.
This opportunity to improve financial analysis would also enable management to maintain active oversight of the reasons for the level of cash and investments held at the entity level. Указанная возможность повысить качество финансового анализа позволила бы руководству активно отслеживать причины возникновения остатков средств на счетах денежной наличности и инвестиционных счетах на уровне структуры.
For the five cases of write-off of cash reported in 2005 the Board noted that the signature of the High Commissioner had been obtained for those exceeding $10,000 in accordance with the UNHCR financial rules, except in one case, for an amount of $12,700. В связи с зарегистрированными в 2005 году пятью случаями списания денежной наличности Комиссия отметила, что в соответствии с финансовыми правилами УВКБ Верховный комиссар удостоверил списание средств в размере свыше 10000 долл.
The five statements are the statement of financial position, the statement of financial performance, the statement of changes in net assets/equity, the cash flow statement and the comparison of budget to actual (regular resources) amounts. К пяти упомянутым ведомостям относятся ведомость финансового положения, ведомость результатов финансовой деятельности, ведомость изменений объема чистых активов/капитала, ведомость движения денежной наличности и ведомость выверки бюджетных и фактических сумм (регулярных ресурсов).
The financial reports generally provided a summary of the financial statements, however, no key indicators/ratios, such as the current ratio, current assets as a percentage of total assets and cash holdings as a percentage of total liabilities, were included for most organizations. Обычно в финансовых докладах резюмируется содержание финансовых ведомостей, однако большинство организаций не включали в доклады информацию о ключевых показателях/коэффициентах, таких, как коэффициент текущей ликвидности, доля текущих активов в общем объеме активов и доля денежной наличности в общем объеме пассивов.
Of the total write-offs, $4,984,775 and $264,037 related to receivables and cash write-offs, respectively, in terms of UNDP financial rule 126.16, while a further $3,020,306 related to write-offs of other adjustments to the records in terms of financial rule 126.13. Из общей суммы списаний 4984775 долл. США и 264037 долл. США относились к дебиторской задолженности и списанию денежной наличности соответственно, согласно финансовому правилу ПРООН 126.16, в то время как еще 3020306 долл. США относились к списаниям других корректировок согласно финансовому правилу 126.13.
(a) A 20 per cent supplementary financial prize for incentives to hire women in professions of fields where they are outnumbered, the prize to be awarded for each position filled; а) установление 20-процентной дополнительной денежной премии для стимулирования трудоустройства женщин в тех областях, где они недостаточно представлены, причем с выплатой премий за прием на работу каждой женщины;
Encourages Governments, as well as intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector, to provide financial and in-kind contributions for supporting implementation of the immediate actions called for in paragraph 13 of Governing Council decision 19/13 C. настоятельно призывает правительства, а также межправительственные и неправительственные организации и частный сектор делать взносы в денежной форме и натурой в поддержку деятельности по осуществлению неотложных мер, просьба о принятии которых содержится в пункте 13 решения 19/13С Совета управляющих.
The Organization continues to show healthy financial results, as evident by the increase in the overall cash balance at 31 December 2007 to €286.5 million from €265.0 million at previous biennium end. Организация по-прежнему демонстрирует хорошие показатели финансовой деятельности, о чем свидетельствует увеличение общей суммы денежной наличности по состоянию на 31 декабря 2007 года до 286,5 млн. евро по сравнению с 265,0 млн.
After deducting mandatory provisions for programme support costs (13 per cent) and the operating cash reserve (15 per cent), in accordance with the relevant United Nations financial rules, an amount of US$ 310,732 was available for expenditure. За обязательными вычетами по статье расходов на поддержку программ (13%) и на операционный резерв денежной наличности (15%), произведенными согласно существующим финансовым правилам Организации Объединенных Наций, имевшаяся в наличии сумма для осуществления расходов составила 310732 долл. США.
In addition, losses amounting to $446,570 (2003/04: $588,572) were written off in respect of accounts receivable considered not recoverable, cash losses, overpayments and other accounts for the period under review in accordance with financial rule 106.8. Кроме того, в соответствии с правилом 106.8 Финансовых правил в отчетном периоде были списаны убытки, связанные с безнадежной дебиторской задолженностью, недостачей денежной наличности, переплатой и другими счетами, на сумму 446570 долл. США (в 2003/04 году - 588572 долл. США).
The financial picture at the end of 2004 had been mixed and, while a healthier cash flow was expected during most of 2005, it was anticipated that borrowing would be necessary for the regular budget, the Tribunals and some active peacekeeping missions during the final quarter. На конец 2004 года сложилось неоднозначное финансовое положение, и, хотя в течение большей части 2005 года ожидается более благоприятное положение с денежной наличностью, предполагается, что в течение последнего квартала потребуется заимствовать средства для финансирования регулярного бюджета, трибуналов и некоторых действующих миссий по поддержанию мира.
Historically, the financial health of the United Nations has been measured by three indicators: cash on hand, the level of assessments and the amounts paid, and debt to Member States for troop and equipment costs. На протяжении всего периода существования Организации Объединенных Наций устойчивость ее финансового положения измерялась тремя показателями: объемом имеющейся денежной наличности, объемом начисленных взносов в сопоставлении с выплаченными в их счет суммами и объемом задолженности перед государствами-членами по линии возмещения расходов на воинские контингенты и принадлежащее им имущество.
However, surprise counts can be performed randomly, from time to time, to ensure that the risk of misappropriation and financial loss is minimized and the petty cash custodian is in a position to account for the cash. Тем не менее периодически и без всякого предупреждения могут проводиться контрольные проверки наличности для сведения к минимуму вероятности ее расточительного расходования и каких-либо финансовых убытков и обеспечения того, чтобы лицо, отвечающее за хранение мелкой денежной наличности, могло в любой момент отчитаться за хранимые деньги.
In accordance with financial rule 106.8, the Administration also stated that losses amounting to $74,848 ($219,755 in 2008/09) had also been written off in respect of cash and accounts receivable, because they were considered irrecoverable, cash losses and overpayments. Администрация также заявила, что в соответствии с правилом 106.8 Финансовых правил была также списана денежная наличность и дебиторская задолженность на сумму в 74848 долл. США (219755 в 2008/09 году), считающиеся безнадежной задолженностью, недостающей денежной наличностью и переплаченными средствами.
The financial estimates for 2003 project a cash operating surplus of $43,104,000, a deficit on balance sheet activity of $21,061,000 and an overall surplus of $22,043,000. В финансовой смете на 2003 год предусмотрены положительное сальдо по операциям с денежной наличностью в объеме 43104000 долл. США, дефицит расчетного баланса в размере 21061000 долл. США и положительное сальдо общего платежного баланса на сумму 22043000 долл. США.
Decides that UNICEF should continue its current financial management practice based on management of its short-term liquidity requirement on a cash-flow basis and should not establish a funded operating reserve; постановляет, что ЮНИСЕФ должен продолжать свою нынешнюю практику управления финансовыми средствами с учетом удовлетворения своих краткосрочных потребностей в денежной наличности на основе использования текущих наличных средств и не должен создавать финансируемый оперативный резерв;
a Cash flows are based on the restated financial statements of the biennium 2004-2005 after prior adjustments to Drug Programme and Crime Programme Fund balances. а Показатели движения денежной наличности рассчитаны на основе пересчитанных данных финансовых ведомостей за 2004 - 2005 годы с учетом корректировки остатков средств Программы по контролю над наркотиками и Программы в области предупреждения преступности, относящихся к предыдущим периодам.
Financial aspects and cash-flow requirements Финансовые аспекты и потребности в денежной наличности
The General Assembly was being requested to approve the retention of the cash balance of $186,297,000 available in 16 closed peacekeeping missions in the light of the experience with the Organization's cash requirements during the 2007/08 and 2008/09 financial periods. Генеральной Ассамблее предлагается сохранить остаток денежной наличности в объеме 186297000 долл. США, который имеется на счетах 16 завершенных миротворческих миссий, с учетом потребностей Организации в денежной наличности в 2007/08 и 2008/09 финансовых годах.
Transfers of cash assistance are initially reported as an advance on the statement of financial position where there are performance obligations imposed on the implementing partner, and they are expensed when UNICEF is satisfied that those performance obligations are met. Первоначальный учет передачи денежной помощи осуществляется в качестве аванса в отчете о финансовом положении в том случае, если на партнера-исполнителя возлагаются обязательства в плане результативности работы, и эти средства учитываются в качестве расходов в тот момент, когда ЮНИСЕФ удостоверится в том, что эти обязательства выполнены.