Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Денежной

Примеры в контексте "Financial - Денежной"

Примеры: Financial - Денежной
We therefore highlight the need to streamline the institution so that it focuses on its main responsibility of safeguarding international monetary and financial stability. В связи с этим мы подчеркиваем необходимость рационализации деятельности данного учреждения, с тем чтобы оно сосредоточилось на выполнении своей главной функции - обеспечении международной денежной и финансовой стабильности.
Change in numbering; changed to include cash, inventories and property, plant and equipment as write-offs to be submitted with the financial statements under regulation 6.1. Изменена нумерация; формулировка изменена, с тем чтобы отразить, что информация о списываемых денежной наличности, материально-производственных запасах и недвижимости, производственных помещениях и оборудовании представляется вместе с финансовыми ведомостями в соответствии с Положением 6.1.
To secure the Entity's cash inflows, payments from Member States are requested early in the financial year so that operations funded by regular resources can be effectively implemented. Для обеспечения притока денежной наличности для Структуры государствам-членам в начале финансового года предлагается произвести соответствующие платежи для эффективного осуществления оперативной деятельности, финансируемой за счет регулярных ресурсов.
Currently, only the assessment of the financial management and procurement capacities of implementing partners are harmonized in the "microassessment" of the harmonized approach to cash transfers. На сегодняшний день в систему «микрооценки» согласованного подхода к переводу денежной наличности встроены только механизмы оценки финансового управления и закупочного потенциала партнеров-исполнителей.
Notes with concern the adverse cash position of the Extraordinary Chambers and its difficult financial situation; с озабоченностью отмечает, что чрезвычайные палаты испытывают нехватку денежной наличности и находятся в трудном финансовом положении;
The Advisory Committee notes with concern the adverse cash position of the Extraordinary Chambers and the steadily worsening financial situation over the course of the past 18 months. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает неблагоприятное состояние денежной наличности чрезвычайных палат и постоянно ухудшающееся финансовое положение за последние 18 месяцев.
The Board also notes that UNRWA has been operating under increased financial strain and has very limited cash resources to support its activities. Комиссия также отметила, что БАПОР функционировало в стесненных финансовых обстоятельствах и располагало весьма ограниченным запасом денежной наличности для обеспечения его мероприятий.
The Board shares the view of Treasury regarding the importance of an automated cash management system to increasing efficiency, reducing human error and improving financial controls. Комиссия разделяет мнение Казначейства относительно важности автоматизированной системы контроля и регулирования денежной наличности для повышения эффективности, сокращения числа ошибок персонала и укрепления механизмов финансового контроля.
He noted that issues of moral and monetary compensation raise very difficult questions including, for example, issues of discrimination in relation to financial issues. Он отметил, что вопросы моральной и денежной компенсации затрагивают весьма сложные проблемы, например, касающиеся дискриминации в связи с вопросами финансового порядка.
When financial markets and the public fully understand monetary policy goals, strategies, and tactics, private-sector inflation expectations will align with official forecasts. Когда финансовые рынки и общество полностью поймут политические цели денежной политики, ее стратегию и тактику, инфляционные ожидания в частном секторе приблизятся официальным прогнозам.
As permitted upon the initial adoption of IPSAS, comparative information has not been provided in the statements of financial position, financial performance or cash flow. Как это было разрешено на первоначальном этапе перехода на МСУГС, в ведомостях финансового положения, результатов финансовой деятельности и движения денежной наличности не была представлена сравнительная информация.
It provides regular financial performance and status information to UNIDO stakeholders, including accurate and timely financial reports and cash-flow projections to the Organization's management to facilitate managerial decision-making and planning. Она позволяет регулярно представлять заинтересованным сторонам ЮНИДО информацию о финансовой деятельности и финансовом состоянии, включая точные и своевременные финансовые отчеты и прогнозы движения денежной наличности, предназначенные для руководства Организации с целью облегчения принятия руководящих решений и планирования.
The purpose is to provide readers of the financial statements with enough insight into the significance of the investments to the financial position and cash flows of UNICEF. Задача состоит в том, чтобы дать читателям финансовых ведомостей достаточное представление о значении инвестиций для финансового положения и движения денежной наличности ЮНИСЕФ.
In the Board's opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of UN-Habitat as at 31 December 2011 and its financial performance and cash flows for the biennium then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards. Комиссия считает, что финансовые ведомости точно отражают финансовое положение ООН-Хабитат во всех существенных отношениях по состоянию на 31 декабря 2011 года и результаты ее финансовых операций и движения денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату двухгодичного периода в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
To facilitate efforts to assess the financial status of the Institute, the Council recommends that SIAP provide a financial report that includes not just cash flows, but contains additional information, such as assets and liabilities. В целях содействия усилиям по оценке финансового положения Института Совет рекомендует СИАТО представить финансовый отчет, в котором будут отражены не только движение денежной наличности, но и дополнительная информация, например активы и обязательства.
Mr. Larrain (Chile) said that the Committee's debate on financing for development should take into account lessons learned from the world financial crisis and lead to a consensus on the need for a stronger, stable monetary and financial system. Г-н ЛАРРАИН (Чили) говорит, что при обсуждении Комитетом вопросов финансирования развития следует учесть уроки, полученные в результате мирового финансового кризиса, и прийти к консенсусу о необходимости более сильной, стабильной денежной и финансовой системы.
The improvement in the Organization's financial situation relative to the previous financial period, with a lower total of arrears and a stronger cash position, was positive. Улучшение по сравнению с предыдущим финансовым периодом финансового положения Организации, для которого характерна меньшая общая сумма задолженности и больший объем денежной наличности, имеет позитивный характер.
In management's opinion, the accompanying financial statements present fairly the financial position of the Office of the High Commissioner as at 31 December 2010, the results of its operations and the cash flows of individual programmes, funds and accounts for the year then ended. По мнению руководства, сопроводительные финансовые ведомости правильно отражают финансовое положение Управления Верховного комиссара по состоянию на 31 декабря 2010 года, результаты его деятельности и движение денежной наличности по отдельным программам, фондам и счетам в течение года, закончившегося на указанную дату.
The Working Group reiterates the Advisory Commission's support for these reforms, especially the introduction of monthly financial reporting since April 2011, reflecting financial performance by resources, strategic objectives and programmes; balance sheet; cash flow; and Agency head count. Рабочая группа вновь заявляет о поддержке Консультативной комиссией этих реформ, особенно введения с апреля 2011 года практики ежемесячного представления финансовой отчетности с указанием результатов финансовой деятельности в разбивке по ресурсам, стратегическим целям и программам; балансового отчета; движения денежной наличности; и численности сотрудников Агентства.
The second recommendation which was not implemented relates to repatriation grant and leave pay encashment liabilities that were not recorded in the financial statements, while the information had been disclosed in the notes to the financial statements in the biennium 2006-2007. Вторая невыполненная рекомендация касается финансовых обязательств в связи с выплатой субсидии на репатриацию и денежной компенсации за неиспользованный отпуск, которые не были учтены в финансовых ведомостях, хотя информация об этом была указана в примечаниях к финансовым ведомостям за двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The financial instrument is a written evidence of indebtedness that is freely transferable as a substitute for cash; financial liability - a liability that is a contractual legal obligation to: Финансовый инструмент представляет собой письменное свидетельство задолженности с правом свободной переуступки взамен денежной наличности; финансовое обязательство - юридическое обязательство по контракту в отношении:
Cash management and financial and general systems, including management questions relating to productivity improvement and appropriate arrangements with donors on the financial aspects of humanitarian and operational activities, are also expected to be reviewed during 1996-1997. Предполагается, что в течение 1996-1997 годов будут рассматриваться также такие вопросы, как управление денежной наличностью и финансовые и общие системы, включая вопросы управления, связанные с повышением производительности и соответствующими соглашениями с донорами по финансовым аспектам гуманитарной и оперативной деятельности.
A review of the financial management of two community development projects in the Near East found that the procedures used for the management of cash funds were not in accordance with United Nations financial rules. В результате обзора управления финансовой деятельностью в рамках двух проектов по развитию общин на Ближнем Востоке было выявлено, что процедуры, использовавшиеся в ходе управления денежной наличностью, не соответствовали финансовым правилам Организации Объединенных Наций.
Three key financial indicators, namely, unpaid assessments, cash on hand and debt owed to Member States, measure the State of the Organization's financial health. Финансовое положение Организации оценивается на основе трех ключевых финансовых показателей, а именно на основе объема невыплаченных начисленных взносов, объема имеющейся денежной наличности и объема задолженности перед государствами-членами.
If that leads to a loss of confidence in the strength of the currency, there can be capital flight and the end result may be a financial crisis, leading to a stock market crash and economic depression, especially if the domestic financial market is inadequately regulated. Если в результате этого утрачивается доверие к прочности денежной единицы, может начаться бегство капитала, конечным результатом которого может быть финансовый кризис, приводящий к обвалу фондового рынка и экономической депрессии, особенно при отсутствии адекватного регулирования внутреннего финансового рынка.