| She finally broke it off with me when I worked through our anniversary. | Она в конечном счете порвала со мной, когда я работал во время нашей годовщины. |
| This makes the plan vulnerable to unanticipated objections when it is finally released to the public. | Это обусловливает уязвимость плана в случае возникновения непредвиденных возражений, когда он в конечном счете предлагается вниманию общественности. |
| The demonstrators were finally given a fine of NZ 20,000 (US$ 1.1). | В конечном счете участников манифестации приговорили к штрафу в размере 20000 новых заиров (1,1 долл. США). |
| There are signs that this long and agonizing crisis may finally be drawing to a close. | Появились признаки того, что этот затянувшийся и мучительный кризис в конечном счете можно будет преодолеть. |
| After numerous obstacles had been overcome, the elections were finally held between 27 and 29 October 1994. | В конечном счете после того, как были преодолены многочисленные трудности, выборы состоялись 27-29 октября 1994 года. |
| Next, it was announced that Kisangani and, finally, Kinshasa had fallen. | Следующими целями объявлены сначала Кисангани и в конечном счете Киншаса. |
| They came on fact-finding trips for future business deals in the event the United States blockade was finally lifted. | Они совершали ознакомительные поездки, с тем чтобы обсудить будущие сделки, если блокада Соединенных Штатов в конечном счете будет отменена. |
| The Chief Inspector so determined, a team of some 28 experts being finally involved in the inspection. | Главный инспектор принял такое решение, и в конечном счете в проведении инспекции приняли участие около 28 экспертов. |
| This campaign finally did not take place, Parliament having refused to approve the necessary credits. | Эта кампания в конечном счете так и не состоялась, поскольку парламент не одобрил выделения кредитов, необходимых для ее проведения. |
| In that way, we can gain the maximum benefit from the resources provided and can finally solve the problem of food security. | За счет этого мы сможем максимально эффективно использовать выделяемые ресурсы и в конечном счете решить проблему продовольственной безопасности. |
| Mustapha Adib decided finally to appeal against the disciplinary sanctions. | В конечном счете Мустафа Адиб решил обжаловать указанные дисциплинарные взыскания. |
| The public prosecutor finally decided not to pursue charges. | В конечном счете прокурор не обнаружил в действиях арестованных состава преступления. |
| Its causes are mainly internal to the Democratic Republic of the Congo, as the Panel finally realized. | Это явление вызвано главным образом внутренним положением в Демократической Республике Конго, что в конечном счете поняли члены Группы. |
| Malaysia strongly condemns the heinous acts of 11 September and fervently hopes that those responsible will finally be brought to justice. | Малайзия решительно осуждает чудовищные злодеяния, совершенные 11 сентября, и очень надеется на то, что люди, ответственные за них, в конечном счете будут привлечены к ответственности. |
| It depends on the willingness of the parties to negotiate with us and, finally, to agree to certain things. | Такое положение зависит от готовности сторон вести с нами переговоры и в конечном счете согласиться на определенные условия. |
| Moreover, the recent fires in tunnels finally raise the question of the sustainability of transport, notably in sensitive areas. | Кроме того, недавно происшедшие пожары в туннелях в конечном счете ставят перед нами вопрос об устойчивости транспортных систем, особенно в уязвимых районах. |
| The amount of compensation is finally determined by the court on the basis of examination of all circumstances and submitted documents. | В конечном счете размер компенсации определяется судом на основе изучения всех обстоятельств дела и представленных документов. |
| They were finally released after UNHCR's intervention. | В конечном счете после вмешательства УВКБ они были освобождены. |
| However, no decision was made for several months, Management Information Service was never sufficiently staffed and was finally abolished as a separate unit. | Однако в течение нескольких месяцев не было принято никакого решения, Служба управленческой информации не была в достаточной мере укомплектована сотрудниками и в конечном счете она была ликвидирована как отдельное подразделение. |
| There was a great sense of hope expressed by the various speakers that Somalia might finally be moving more steadily towards peace. | Выступления различных ораторов были проникнуты большим чувством надежды на то, что Сомали в конечном счете сможет более устойчиво двигаться в направлении мира. |
| The independent expert is pleased that this officer was finally placed in Nairobi in October 1999, after significant bureaucratic difficulties were overcome. | Независимый эксперт удовлетворена тем, что в октябре 1999 года, после преодоления значительных бюрократических трудностей, этот сотрудник в конечном счете был направлен в Найроби. |
| The Sanctions Committee finally stipulated that refuelling could take place only when a patient was being carried. | В конечном счете Комитет по санкциям постановил, что дозаправка топливом может производиться лишь в том случае, если на борту находится пациент. |
| Seven States reacted with objections to the reservation, before Trinidad and Tobago finally denounced the Protocol as a whole. | Семь государств выдвинули возражения против этой оговорки, после чего в конечном счете Тринидад и Тобаго денонсировал Протокол в целом. |
| Intense outside pressure finally stopped the project from going forward. | В конечном счете, из-за сильного давления извне этот проект был заблокирован. |
| Clearance had finally been received to land at Laayoune, and MINURSO expected to resolve the accommodation problem with the Moroccan Government. | Разрешение совершить посадку в Эль-Аюне в конечном счете было получено; что же касается проблемы размещения, то МООНРЗС надеется урегулировать ее с правительством Марокко. |