Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Конечном счете

Примеры в контексте "Finally - Конечном счете"

Примеры: Finally - Конечном счете
In reality, companies were still faced with the necessity of undertaking multiple testing for different markets and according to different legal requirement which add on to the cost of products and services and finally have to be born by consumers. На практике компании по-прежнему сталкиваются с необходимостью проведения нескольких испытаний для удовлетворения требований различных рынков и различных правовых режимов, что в конечном счете делает их товары и услуги более дорогостоящими для потребителей.
The resulting costs of PSI are finally borne by the final consumer of the goods in the importing country. (See recommendations to discourage the practice of PSI). В результате связанные с ПОИ расходы в конечном счете ложатся на конечного потребителя товаров в импортирующей стране (см. рекомендации, касающиеся ограничения практики ПОИ).
It can be expected that the widespread application of this gtr for emissions legislation within the Contracting Parties to the 1998 Agreement will result in a higher control of emissions and finally an improvement for the environment. Можно ожидать, что широкомасштабное применение этих гтп Договаривающимися сторонами Соглашения 1998 года в рамках законодательства, касающегося выбросов, позволит снизить уровень выбросов и в конечном счете улучшить состояние окружающей среды.
Following the Deputy Public Prosecutor's decision of 19 April 2001 to terminate the investigation, as prescribed by law, the victim had the right to take over the prosecution of the case and finally lodge the indictment. После решения заместителя прокурора от 19 апреля 2001 года о прекращении расследования потерпевший, согласно предписаниям закона, имел право поддерживать преследование в данном деле от своего имени и в конечном счете предъявить обвинение.
As a result, it is possible to lift the pivoting plate, then disengage and operate the two handles which will release the tension of the sliding sheet and, finally, to get access to the load compartment. В результате можно приподнять поворотную пластину, затем освободить и повернуть обе ручки, которые ослабят натяжение скользящих пол и, в конечном счете, получить доступ к грузовому отделению.
We wish you and your team the very best of luck in establishing and getting the working groups up and running and finally resuming work when we come back in August. Мы желаем вам и вашей бригаде всяческих удач с созданием и налаживанием и функционированием рабочих групп и в конечном счете с возобновлением работы, когда мы вернемся в августе.
Regarding the Performance Bank Guarantee, it was observed that the wording of the guarantee was not unconditional, unambiguous and irrevocable which gave the bank the opportunity for using delaying tactics and finally going into default. Что касается банковской гарантии выполнения контракта, то было установлено, что формулировка гарантии не была безусловной, недвусмысленной и безотзывной, что дало банку возможность воспользоваться тактикой проволочек и, в конечном счете, допустить дефолт по своим обязательствам.
By design, it is believed that requirement for leaving the window open for surrogate bids would reduce once the issues with the system are resolved and finally removed as a possible option. По определению считается, что потребность оставлять "окно открытым" для замещающих заявок будет уменьшаться по мере устранения проблем в системе, и, в конечном счете, будет ликвидирована в качестве возможного варианта.
The Committee finally kept the following wording proposed by the secretariat which made it clear that the calculation of the period began from the time when the consignee was able to provide proof that he had given notice. В конечном счете Комитет решил сохранить нижеуказанную формулировку, предложенную секретариатом, четко указав, что срок начинает исчисляться с момента, когда грузополучатель может представить доказательства того, что он направил уведомление.
The frustrations of commodity-exporting countries with the operation of the ICAs eventually culminated in the shift of commodity issues to the United Nations Economic and Social Council, and finally to UNCTAD. Разочарование развивающихся стран функционированием МТС в конечном счете привело к тому, что рассмотрение сырьевой тематики в начале переместилось в Экономический и Социальный Совет, а впоследствии в ЮНКТАД.
As I believe events here in March showed, if we all demonstrate the flexibility and the will, we can overcome this impasse and finally make substantive progress on the negotiation of an FMCT in the Conference on Disarmament. Как я полагаю, здешние мартовские события показали, что если мы все продемонстрируем гибкость и волю, то мы сможем преодолеть затор и в конечном счете добиться предметного прогресса на переговорах по ДЗПРМ в рамках Конференции по разоружению.
For example, in the section on definitions, the working paper takes an open-ended approach, given that the option that is finally chosen regarding the object of the treaty will determine both its impact and its implementation. Например, если обратиться к разделу, посвященному определениям, то рабочий документ берет на вооружение открытый подход, исходя из того, что выбор, который будет сделан в конечном счете относительно объекта договора, будет определять и его эффект и его применение.
Currently the discussion on the bumper test area would be part of the informal group but it would finally not delay any decision on the main subject of the group, the introduction of the new legform impactor. В настоящее время дискуссия по зоне испытания бампера будет проводиться в рамках неофициальной группы, однако она в конечном счете никоим образом не задержит принятие какого-либо решения по основной теме, обсуждаемой группой, т.е. по вопросу о внедрении нового ударного элемента модели ноги.
Arbitrator C, a trader, was finally appointed for the claimant and claimant's challenge of arbitrator C was dismissed by the Highest Arbitral Tribunal composed of three traders. Для истца был в конечном счете назначен арбитр С, торговец, и заявление истца об отводе кандидатуры арбитра С было отклонено Высшим арбитражным судом, состоящим из трех торговцев.
This report will be submitted to WP. for endorsement at its November 2008 session and, finally, transmitted to the Director of the Transport Division in November 2008. Этот доклад будет передан WP. для утверждения на его ноябрьской сессии 2008 года и в конечном счете будет представлен директору Отдела транспорта в ноябре 2008 года.
The meeting carefully examined the table from OECD/PIARC as developed in the Austrian proposal and finally agreed on a comprehensively revised version, whilst maintaining the principles of the OECD/PIARC grouping system based on accident scenarios (see annex). Совещание внимательно изучило таблицу ОЭСР/ПМАДК, приведенную в предложении Австрии, и в конечном счете приняло всесторонне пересмотренный вариант, сохранив при этом принципы системы категорий ОЭСР/ПМАДК, основанной на аварийных сценариях (см. приложение).
Parties should therefore also set procedures for reporting how the public input has been considered in the final decision, e.g., how many comments were received, how these comments were addressed, why certain proposals were not retained and why others were finally adopted. Поэтому Сторонам следует также определить процедуры информирования о том, каким образом в окончательном решении был учтен вклад общественности, например сколько замечаний было получено, как эти замечания были учтены, почему некоторые предложения были отклонены, а другие в конечном счете приняты.
Independently of whether the bill will finally be approved by the United States Congress, the question remains whether it will be signed into law by the current United States Administration. Вне зависимости от того, будет ли законопроект утвержден в конечном счете конгрессом Соединенных Штатов, остается открытым вопрос, подпишет ли его, чтобы он стал законом, нынешняя администрация Соединенных Штатов.
Does he really feel that that is finally the way to go? Действительно ли он считает, что нужно поступать в конечном счете именно так?
On numerous occasions, the United States and the United Kingdom had criticized human-rights practices in other countries, then made those countries the subjects of United Nations resolutions, and finally invaded them. Во многих случаях Соединенные Штаты и Соединенное Королевство критиковали практику в области прав человека в других странах, затем делали эти страны предметами резолюций Организации Объединенных Наций и в конечном счете оккупировали их.
It appears from the file that the appeal of the decision on the first request of the author of 27 November 1989 was finally rejected by the Federal Administrative Court on 29 September 1994 for being filed out of time. Как явствует из материалов дела, жалоба на решение по первой просьбе автора от 27 ноября 1989 года была в конечном счете отклонена федеральным Административным судом 29 сентября 1994 года на том основании, что она была подана несвоевременно.
This experience was of immense value to the system as it enabled it not only to fully utilize the experience from earlier United Nations operations but also to develop a deeper understanding of the system's role in such situations and, finally, to learn from its experiences. Изучение указанного опыта является чрезвычайно ценным, поскольку позволяет системе не только полностью задействовать опыт, накопленный в предыдущих операциях Организации Объединенных Наций, но и лучше понять роль системы в таких ситуациях и в конечном счете извлечь уроки из своего опыта.
However, it had finally joined the consensus because the United Nations had to have a regular budget in order to continue its normal operations and needed resources for its peacekeeping operations. Тем не менее он, в конечном счете, поддержал консенсус, так как Организации Объединенных Наций для нормальной работы нужен регулярный бюджет и требуются средства для осуществления ее операций по поддержанию мира. Китай принял на себя более тяжелое бремя расходов во имя Организации Объединенных Наций.
Yemen would also like to express its support for the peace negotiations between the Sudanese Government and the various opposition factions, which would finally lead to peace, security and stability in the brotherly country of the Sudan and would safeguard its people and territorial integrity. Йемен хотел бы также заявить о своей поддержке мирных переговоров между правительством Судана и различными находящимися в оппозиции фракциями, которые в конечном счете проложат путь к миру, безопасности и стабильности в братской стране Судане и станут гарантией ее народу и территориальной целостности.
French judges must enter a WCF club (finally in addition) and have to provide the necessary documents of their examinations, that they can be registered as judges of the WCF. Французские судьи должны войти в клуб WCF (в конечном счете дополнительно) и иметь, чтобы обеспечить необходимые документы об их экспертизах, что они могут быть зарегистрированы как судьи WCF.