Английский - русский
Перевод слова Figure
Вариант перевода Думаю

Примеры в контексте "Figure - Думаю"

Примеры: Figure - Думаю
I think you could go up to a C-cup with your figure. Я думаю мы можем сделать З размер для вашей фигуры.
But I think I can figure that out on my own. Ќо € думаю, что смогу пон€ть это сама.
At first I thought you were so smart to figure that out, but now I think you're wrong. Сперва я подумала, что это очень умное предположение, но теперь... думаю, ты ошибаешься.
Because that's why we're here, really, I think to figure stuff out and to love each other. Поскольку именно поэтому мы здесь, ну правда, я думаю, чтоб понять материал и любить друг друга.
I just think we need some space from each other, and maybe... that's the only way we can figure this whole thing out. Я думаю, нам нужно побыть на расстоянии друг от друга, и возможно это... единственный способ во всём этом разобраться.
Well, I figure, the more crossover between glee and football, the easier my life's going to be. Ну, я думаю чем чаще Хор и футбол будут пересекаться, тем легче будет жить.
I figure it's about time we were going. Я думаю, что нам пора идти.
Bones, I think I can figure that out. Кости, я думаю, что понял.
I figure you're here to I right? Я думаю, что вы здесь, чтобы вести переговоры, я прав?
I figure this is perfect... real science, DNA testing, with a flash of human drama. Я думаю, что это идеально подходит... это настоящая наука, тесты на ДНК с проблеском человеческой драмы.
Now, I figure there's two reasons why you didn't sit down on my step. Поэтому я думаю, что есть 2 причины того, почему ты не сел на мою ступеньку.
I don't figure. I know I have. Я не думаю, я знаю.
I know it's a long shot, but I figure Paul Finch might ask me. Я не хочу загадывать, но, я думаю, Пол Финч меня пригласит.
I figure there's no need for me to be on the streets no more. Я так думаю, мне больше нет надобности работать по улицам.
I figure we'll do this for a while, then in a couple months we'll start talking about a wedding. Я думаю, мы немного поживем, потом через пару месяцев начнем говорить о свадьбе.
You, I figure, got a chance У тебя, я думаю, есть шанс
I kind of play, like, the father figure, I guess. Думаю, я стал для неё кем-то вроде отца.
It's hard to put a figure on it but I reckon I've lost £10,000 or more in income. Трудно назвать цифру, но я думаю, я потерял £10,000 или более.
Because that's why we're here, really, I think to figure stuff out and to love each other. Поскольку именно поэтому мы здесь, ну правда, я думаю, чтоб понять материал и любить друг друга.
So I figure, after we chased Legba out of town... Так что, я думаю, что, после того, как мы выгнали Легбу из города...
But I guess I'll let the National Committee figure that out after we rock the exhibition. Но, я думаю, что дам Национальному Комитету понять это после выступления в Роке.
I figure, if you make a bad first impression, things can only get better. Если сначала я произвёл плохое впечатление, то я думаю теперь мне удалось это исправить.
You see, 'cause I figure 13-year-old Jeffrey McAllister from Overtown, with no money, no insurance... Видите ли, потому что я думаю, что 13-летний Джеффри МакАллистер из Овертауна, без денег, без страховки...
I don't need to tell you that Mr Bazhanov is an important figure in the City. Не думаю, что мне надо тебе напоминать, что Мистер Бажанов довольно важная фигура в городе.
Either way, I don't think that's the figure you want to cut. В любом случае, не думаю, что ты хотел привлечь внимание.