| Now, I figure whoever uploaded the classified files to his Web site was probably a frequent visitor. | Я думаю, кто бы ни загрузил на его сайт засекреченные файлы, он скорее всего был частым посетителем. |
| I figure when Savino gets in the car at the cut-rate... | Я думаю, когда Савино сядет в машину у магазина... |
| I figure when the detail's over, I go back to straight narcotics. | Думаю, когда расследование закончится, я вернусь делам чисто по наркотикам. |
| I figure about 15 klicks till the stasis net. | Думаю до защитной сети километров 15. |
| I figure the bombs took them by surprise. | Думаю, бомбы застали их врасплох. |
| I figure we should wait for the M.E. report. | Думаю, надо подождать отчёта коронера. |
| I figure I'm like a doctor... emotionally detached. | Я думаю, что я, как доктор... эмоционально обособлен. |
| I figure you have more motivation than most to see Doakes brought to justice. | Думаю, у тебя достаточно причин хотеть, чтобы Доакса привлекли к отвественности. |
| Now, I figure she's using some form of Goa'uld technology. | Я думаю что она пользуется какой-то технологией Гоау'лдов. |
| [Chuckling] Well, I figure we're safe here. | Ну, я думаю, что здесь мы в безопасности. |
| You know? I figure that's why I was back there in the first place. | Знаешь, думаю, поэтому я оказался здесь в первую очередь. |
| If I can find another position, I figure House will rehire Foreman. | Если я найду работу, думаю, Хаус возьмет Формана обратно. |
| Well, I figure she'll eventually get me. | Ну, вообще-то я думаю, она в итоге поймет меня. |
| I figure that vodka is unnecessary here. | Я думаю, что водка - лишнее. |
| I figure an old army buy can keep a secret. | Я думаю, старая армия сможет держать это в секрете. |
| I figure I need to cut myself some slack. | Думаю, мне нужно дать себе послабление. |
| I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. | Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность. |
| 'Cause I figure since Hannah is now a part of your life... | Потому что, я думаю, с тех пор как Ханна стала частью твоей жизни... |
| I figure I'll keep helping out there for now. | Я думаю продолжу пока подрабатывать у них. |
| I think we can improve on even that figure. | И я думаю, мы можем пообещать Генералу, что мы улучшим даже этот показатель. |
| I think they'd figure that out. | Я... Я думаю, они даже не догадываются об этом. |
| I was thinking maybe this would help you figure that out. | Думаю, возможно, это поможет вам разобраться. |
| I figure that might be possible eight, ten years from now. | Я сделала расчеты и думаю это произойдет лет через 8, максимум 10 начиная с этого момента. |
| I think this figure is a threat to the Demon's plans. | Я думаю, что эта фигура представляет угрозу планам Демона. |
| I think you are first authority figure in this city who's happy I'm here. | Я думаю Вы первый представитель города который рад, что я здесь. |