Now, I figure whoever uploaded the classified files to his Web site was probably a frequent visitor. |
Я думаю, кто бы ни загрузил на его сайт засекреченные файлы, он скорее всего был частым посетителем. |
I figure when Savino gets in the car at the cut-rate... |
Я думаю, когда Савино сядет в машину у магазина... |
I figure when the detail's over, I go back to straight narcotics. |
Думаю, когда расследование закончится, я вернусь делам чисто по наркотикам. |
I figure about 15 klicks till the stasis net. |
Думаю до защитной сети километров 15. |
I figure the bombs took them by surprise. |
Думаю, бомбы застали их врасплох. |
I figure we should wait for the M.E. report. |
Думаю, надо подождать отчёта коронера. |
I figure I'm like a doctor... emotionally detached. |
Я думаю, что я, как доктор... эмоционально обособлен. |
I figure you have more motivation than most to see Doakes brought to justice. |
Думаю, у тебя достаточно причин хотеть, чтобы Доакса привлекли к отвественности. |
Now, I figure she's using some form of Goa'uld technology. |
Я думаю что она пользуется какой-то технологией Гоау'лдов. |
[Chuckling] Well, I figure we're safe here. |
Ну, я думаю, что здесь мы в безопасности. |
You know? I figure that's why I was back there in the first place. |
Знаешь, думаю, поэтому я оказался здесь в первую очередь. |
If I can find another position, I figure House will rehire Foreman. |
Если я найду работу, думаю, Хаус возьмет Формана обратно. |
Well, I figure she'll eventually get me. |
Ну, вообще-то я думаю, она в итоге поймет меня. |
I figure that vodka is unnecessary here. |
Я думаю, что водка - лишнее. |
I figure an old army buy can keep a secret. |
Я думаю, старая армия сможет держать это в секрете. |
I figure I need to cut myself some slack. |
Думаю, мне нужно дать себе послабление. |
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. |
Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность. |
'Cause I figure since Hannah is now a part of your life... |
Потому что, я думаю, с тех пор как Ханна стала частью твоей жизни... |
I figure I'll keep helping out there for now. |
Я думаю продолжу пока подрабатывать у них. |
I think we can improve on even that figure. |
И я думаю, мы можем пообещать Генералу, что мы улучшим даже этот показатель. |
I think they'd figure that out. |
Я... Я думаю, они даже не догадываются об этом. |
I was thinking maybe this would help you figure that out. |
Думаю, возможно, это поможет вам разобраться. |
I figure that might be possible eight, ten years from now. |
Я сделала расчеты и думаю это произойдет лет через 8, максимум 10 начиная с этого момента. |
I think this figure is a threat to the Demon's plans. |
Я думаю, что эта фигура представляет угрозу планам Демона. |
I think you are first authority figure in this city who's happy I'm here. |
Я думаю Вы первый представитель города который рад, что я здесь. |