| I figure, why not use it? | И я думаю, почему бы не использовать его? |
| I figure I could do a lot worse for a grand. | Я думаю что могу сделать много хуже за косарь. |
| But I figure in here, everybody gets it. | Но я думаю, здесь, каждый получает это. |
| You know, in your position, I figure you might have access to privileged information. | Знаете, с вашим статусом, я думаю, у вас есть доступ к секретной информации. |
| I figure, a few weeks wouldn't kill me. | Думаю, пара недель меня не убьет. |
| I figure Alex checked in with him. | Я думаю, Алекс навещает его. |
| I figure I could fix it up and turn a profit. | Я думаю, что я и сам могу её починить и с выгодой продать. |
| I figure he's just a bootlegger. | Я думаю, что он просто бутлегер. |
| I figure we owe him that much for the beer. | Думаю, мы ему должны за пиво. |
| I'd have thought you might figure that one out yourself. | Вы - городской журналист, думаю, вы могли бы разобраться в этом сами. |
| Well, I think I might be able to figure that out. | Ну, я думаю, что смогу это выяснить. |
| And besides, I think that maybe she could help us figure everything out. | И к тому же, я думаю, что возможно, она сможет нам помочь все понять. |
| After the funeral, I think we both needed time to figure things out. | После похорон, я думаю, нам обоим нужно было время чтобы разобраться со всем этим. |
| I think it will be totally impossible to imagine the history of conducting without a figure like Richard Wagner. | Я думаю, что совершенно невозможно будет представить историю дирижирования без такой фигуры как Рихард Вагнер. |
| I just think that Drew needs some time alone to figure himself out. | Я думаю, что Дрю нужно немного побыть одному, чтобы разобраться в себе. |
| You're too squared away to be LAPD, so I figure some kind of Fed. | Вы слишком профи для полиции, так что думаю какие-то федералы. |
| So I figure I got a pretty good shot. | Так что я думаю, у меня хорошие шансы. |
| But if we invite everyone, then I figure only 50 will show up. | Но если мы приглашаем всех, то я думаю, только 50 появятся. |
| I figure I should give her this one. | Я думаю, в этом деле ей стоит уступить. |
| And I figure she's got kids. | И я думаю, у нее есть дети. |
| I figure under that mountain of bad behaviour and terrible decisions he's got a good heart. | Думаю, под личиной плохого поведения и ужасных решений скрывается доброе сердце. |
| I figure he's trying to find a way to save money on electricity. | Думаю, он пытается придумать, как сэкономить деньги на электричестве. |
| I figure Ferg and me could lock down... one side of the river bank. | Я думаю, Ферг и я можем блокировать... реку с одной стороны берега. |
| I figure you might have a nose for this kind of thing. | Думаю у тебя есть нюх на такие вещи. |
| I figure I'm a natural 'cause I root for you all the time. | Я думаю, это мне подходит, так как я всегда поддерживаю тебя. |