Figure I better teach you how to shoot. |
Думаю, мне не мешало бы научить тебя стрелять. |
Figure someone threw half a mil at some junior clerk somewhere... and tapped into our central files. |
Думаю, что кто-то кинул полмиллиона в какого-нибудь младшего клерка где-нибудь... и получил доступ к нашему центральному архиву. |
Figure it's your mom, Except she looks about 32 years old. |
Думаю, это твоя мама, только выглядит она примерно на 32 года. |
Figure that'll cover us either way. |
Думаю, это подойдет нам в любом случае. |
Figure it's better than ashes or cradles falling out of trees. |
Я думаю, это лучше, чем о пепле или колыбелях, падающих с деревьев. |
Figure some explosives might come in handy. |
Думаю, что взрывчатка может нам пригодиться. |
Figure that'd clear the decks. |
Думаю, это поможет начать с чистого листа. |
Figure everybody's coming after you. |
Думаю, все просто охотятся за тобой. |
Figure it's a great place to start over. |
Думаю, отличное место. что начать всё сначала. |
Figure if you had any worth giving, you wouldn't be circling the drain in a prison infirmary. |
Думаю, если бы ты мог посоветовать что-нибудь стоящее, то не подыхал бы сейчас в тюремной больнице. |
Figure maybe the universe's way of saying I wasn't meant to have it in the first place. |
Думаю, вселенная таким образом пытается сказать, что у меня их не должно было быть с самого начала. |
Figure, we'll place our people at a 1-Block radius from the mailbox. |
Думаю, мы разместим наших людей в радиусе одного квартала от почтового ящика. |
Figure news of his hangin' ought to get me a sit-down, at least. |
Думаю, весть о том, что его повесили, чего-то да стоит. |
Figure by the time I get there, I'll be ready to go again. |
Иногда я думаю, если бы такое повторилось, я бы поступил также. |
I FIGURE IF WE CAN SCRAPE TOGETHER 8,000 - |
Я думаю, если мы вместе накопим 8000 долларов... |
SO UNLESS YOU'VE SUDDENLY BECOME A HEROIN ADDICT, I FIGURE THAT'S WHAT IT IS. |
И если только ты внезапно не сел на героин, я думаю, дело вот в этом. |
I figure industrial incinerator. |
Я думаю, что в промышленной печи для кремации. |
I figure two weeks. |
Я думаю, через две недели. |
OK, figure that one. |
Думаю, что именно так. |
I figure I'm a direct descendant. |
Думаю, я прямой наследник. |
I figure I earned that. |
Я думаю, что заработала их. |
I figure you're right. |
Думаю, ты прав. |
I figure by nightfall. |
Думаю, к ночи. |
I figure he owes you some backstory. |
Думаю, он должен объясниться. |
I figure it's worth a shot. |
Думаю, оно того стоит. |