| I figure we all head down there. | Думаю, все там будут. |
| I figure he's dead. | Думаю, что он мёртв. |
| I figure it's some guy's name. | Думаю, это чье-то имя. |
| How much do you figure it to be now? | Думаю, около 5 тысяч. |
| That's what I figure. | Вот что я думаю. |
| I figure pretty much the usual way. | Я думаю обычным способом. |
| Well, I figure on shipping out today or tomorrow. | А я думаю получить распределение сегодня-завтра. |
| I figure one way to fight Equalists is to use an Equalist weapon. | Думаю, стоит бороться с Уравнителями их же оружием. |
| I figure a guy's been in prison for 18 months probably got pretty lonely. | Думаю, парень, отсидевший 18 месяцев, стал довольно одиноким. |
| Got to figure we're on that all-seeing-eye's radar. | Думаю, мы в поле зрения того всевидящего ока. |
| I figure this would be a psycho smorgasbord for your egghead. | Думаю, в лице здешних психов тут найдется самая разнообразная пища для тебя, умник. |
| I figure we've gotabout 10 minutes until he gets curious. | Я думаю, у нас около 10 минут, прежде чем он заинтересуется. |
| I figure he'll try to make me out to be a money-grubber. | Думаю, он хочет выставить меня охотником за наживой. |
| So, I figure we let him stew in there for another Couple hours then put him back into the cell with you. | Я думаю, мы дадим ему ещё протушиться пару часов, а затем отправим к тебе в камеру. |
| I think you should figure that out. | Думаю, тебе стоит узнать. |
| Well, I figure, you're the one who works at the switchboard. | Я думаю, что это работаешь на коммутаторе. |
| I figure you're good enough that no one can link the hitters from last night to you. | Я думаю вы достаточто умны, чтобы никто не смого связать вас со вчерашними стрелками. |
| I lose 40 bucks to their valet, and I figure the guy's a cutie. | А я проиграл 40 баксов этому хлыщу и думаю, он шулер. |
| I figure I can outdo her in uniqueness, if not in grandeur. | Думаю, смогу переплюнуть ее, не красотой, так нестандартностью. |
| I figure a single squad with a couple of flame throwers might have a shot at takin' 'em out. | Думаю, достаточно одного взвода с парой огнемётов, чтобы покончить с ними. |
| The way I figure it is that Lindsey brought you back as a spirit... bound to this place so you'd become... invested in it. | Я думаю, что Линдси вернул тебя назад в виде призрака привязанного к этому месту, поэтому ты оказался... |
| It's kind of boring, but I figure it's my obligation. | Скучновато, но, думаю, - это моя обязанность. |
| Where I'm from, if a fella looks too dignified we figure he's looking to steal your watch. | Скорее всего это был мистер Моцарт, Я думаю это подойдет. |
| I figure it'll keep me in cornflakes until I get a better job from a newspaper. | Я думаю, это поможет мне продержаться до тех пор, пока я не получу лучшую работу от газеты. |
| Now, I figure this guy went for that hold-out piece, ankle holster. | Ловкач? - Да. Я думаю, в этого парня стреляли отсюда. |