Английский - русский
Перевод слова Figure
Вариант перевода Думаю

Примеры в контексте "Figure - Думаю"

Примеры: Figure - Думаю
Jaden took the TV for her room, But I figure, you know, she's been here longer, Джейден забрала телевизор себе в комнату, но я думаю, ты поймешь, она здесь дольше.
I figure we build a fire, roast the fish we shot, and make s'mores. Думаю, разведем огонь, пожарим рыбу, что мы наловили, и пожарим зефирки.
But I do not think we are spending even $500,000 yet to protect them from HIV/AIDS. I do not know the exact figure because we were unable to obtain it, but it is very small. Однако я не думаю, что мы тратим даже 500000 долл. США на то, чтобы защитить их от ВИЧ/СПИДа, и я не знаю точной цифры, поскольку нам не удалось ее узнать, но она очень невелика.
You know, the more I think about it, with the age difference and the respect he treated her in death, I get the sense that Vera was some kind of a mentor figure to him. Знаешь, чем больше я думаю о разнице в возрасте, как он её уважал, тем больше кажется, что Вера была его учителем.
It may well be - and I expect it will be - below that figure, making allowances for difficulties in apprehension, the death of some accused, and so on. Вполне может быть - и я думаю, что так и будет, - что конечная цифра окажется меньше этой, с поправкой на трудности задержания, смерть некоторых обвиняемых и так далее.
So I figure I'd get in at 5:00, check into a hotel at about 6:00 so I can get a real good night of restless sleep and nervous puking. Думаю, я приеду в 5:00, заселюсь в отель около 6 так что меня ждет прекрасная ночь беспокойного сна и нервной рвоты.
I figure that it's a good idea to ask because how else are you going to know if it... Я думаю, надо спросить, иначе, как же узнать?
Son, from what I've heard, the biggest thing about the Bandit is his ego, and I figure that, plus a lot of my dollars, and he'll try anything, legal or not. Сынок, из того, что я слышал о Бандите: самое чувствительное место - это его тщеславие, и я думаю, это, плюс пачка моих долларов, и он все равно рискнет, законно это или нет.
And, you know, I figure if they can pull off the magnet, they can handle this. И, знаешь, я думаю, раз уж у них получилось тогда с магнитом,
I just figure that, I mean, we have two things that we can do. Я думаю, выбор у нас в армии такой
I mean, there's kids that are holding hands already... but I figure there's plenty of time for that kind of thing later on, don't you? Есть парочки, которые уже даже держатся за руки... но я думаю, впереди много времени для этого. А ты?
You know, I figure we get through a night like tonight, we can get through anything, right? Знаешь, я думаю, раз мы выдержали такой вечер, как сегодня Мы можем справиться со всем, правда?
Well, I figure if you take a state policeman, shoot off his car, take his gun and lock him in the trunk, it's best just to get on out of the state if you can. Думаю, когда нападаешь на полицейского, стреляешь в его машину, забираешь его оружие и запираешь его в багажнике, лучше побыстрее выбраться из штата.
500? I figure anyone willing to pay 50 will pay 500, right? Думаю, тот, кто предлагает 50, заплатит и 500, так?
Now, I figure, if I find their hideouts, I find Eli, Я думаю, если я найду их убежище, то найду и Илая
They've got four years to live there and graduate from school. I figure if the two of them are going to get together, they're going to get together whether they're a floor apart or miles apart. У них есть 4 года, что бы жить там и закончить учебу я думаю, если двое из них поедут, то поедут вместе они собираются поехать вместе будь они на разных этажах, или милях друг от друга.
Well, granted, I've been unconscious for most of it, but I figure, if I can abstain from alcohol when I'm out, how hard can it be to do when I'm awake? Конечно, большую их часть я был без сознания, но я думаю, если я могу воздерживаться от алкоголя в отключке, то неужели это будет трудно делать при полном сознании?
Well, look, they both got a dry spot, about the same, so, I figure 611 left the same time as 572. Посмотри, оба места одинаково сухие, так что, я думаю, что 611 уехал в то же время, что и 572,
Figure you should have something ready, so you don't embarrass yourself. Думаю, лучше иметь текст, чтобы не опозориться.
Figure I can try to woo her into giving me the contract. Думаю, я смогу уговорить ее дать мне контракт.
Figure stay busy at night, sleep during the day. Думаю буду занят ночью, спать днём.
Figure Carl could use them for self defense. Думаю, Карл сможет использовать это для самозащиты.
I think we should have a campaign, a global one, posters by the motorway with a Lord Kitchener-type figure on that says, "Think - what would the British do?" Я думаю, нужно провести кампанию, и глобальную: плакаты вдоль автомагистрали, с фигурой типа лорда Китченера, на которых написано: "Подумай, что бы сделал британец?"
I think I was probably here for most of them, but, how many times you figure you've played here over the years? Я думаю, что был здесь на большинстве из них (большинстве выступлений), но, как вы полагаете, как часто вы играли здесь за эти годы?
I think what he's trying to say is if you need some time to clear your head and get away from everything so you can figure stuff out, I can make that happen, Я думаю то, что он хочет тебе сказать - это, если тебе нужно время разобраться в своих мыслях и разобраться со всем, чтобы ты смог с этим покончить, я могу помочь этому свершиться.