Fighting piracy requires that those who have committed acts of piracy be brought to justice. |
Борьба с пиратством требует, чтобы виновные в совершении актов пиратства предстали перед судом. |
Fighting the threats of terrorism, violence, crime and drug abuse required vision, political determination and resources. |
Борьба с угрозами терроризма, с насилием, преступностью и наркоманией требует дальновидности, политической решимости и ресурсов. |
Fighting gender-based violence is one of the four strategic goals in UNIFEM's Multi Year Funding Framework. |
Борьба с гендерным насилием является одной из четырех стратегических целей, предусмотренных в многолетней стратегии финансирования ЮНИФЕМ. |
Fighting that scourge was only possible with the cooperation of all States through which human trafficking and related crimes occurred. |
Борьба с этим злом возможна лишь при условии сотрудничества всех государств, затронутых проблемой торговли людьми и связанными с ней преступлениями. |
Fighting marginalization and social inequality through sustainable industrial development entails the enhanced role of industry in socio-economic transformation. |
Борьба с маргинализацией и социальной несправедливостью на основе устойчивого промышленного развития предполагает повышение роли промышленности в социально-экономических преобразованиях. |
Fighting hunger and poverty should be the concern of all peoples. |
Борьба с голодом и нищетой должна быть заботой всех народов. |
Fighting international terrorism must remain at the top of the agenda of the United Nations and especially of the Security Council. |
Борьба с международным терроризмом должна оставаться в центре повестки дня Организации Объединенных Наций, и особенно Совета Безопасности. |
Fighting organized crime is another dimension of such cooperation. |
Борьба с организованной преступностью является еще одним измерением такого сотрудничества. |
Fighting extreme poverty is key to preventing conflict. |
Борьба с крайней нищетой является ключом к предотвращению конфликтов. |
Fighting international terrorism involves all States and international as well as regional organizations. |
Борьба с международным терроризмом касается всех государств, всех международных и региональных организаций. |
Fighting the spread of HIV/AIDS is therefore linked to preventing armed conflict. |
Поэтому борьба с распространением ВИЧ/СПИДа связана с усилиями по предотвращению вооруженного конфликта. |
Fighting HIV/AIDS should be a central part of the development programmes of developing countries, particularly in the efforts for poverty reduction. |
Борьба с ВИЧ/СПИДом должна быть центральным элементом программ развития развивающихся стран, в частности в том, что касается усилий по сокращению масштабов нищеты. |
Fighting international crime, drug trafficking and terrorism and ensuring environmental protection and humanitarian aid are among such challenges. |
Борьба с международной преступностью, торговлей наркотиками и терроризмом и обеспечение защиты окружающей среды и гуманитарной помощи принадлежат к таким задачам. |
Fighting this trade is considered a top priority at both the national and the international level. |
Борьба с торговлей людьми считается первоочередной задачей как на национальном, так и международном уровне. |
MTSP priority area 4: Fighting HIV/AIDS |
Приоритетное направление 4 среднесрочного стратегического плана: борьба с ВИЧ/СПИДом |
Fighting international terrorism has become the most pressing task among our priorities. |
Среди наших приоритетных задач борьба с международным терроризмом стала самой важной целью. |
Fighting it requires us to cooperate worldwide. |
Борьба с ним требует сотрудничества во всем мире. |
Fighting that disaster is a priority for us all. |
Борьба с этим бедствием является первостепенной задачей для всех нас. |
Fighting trafficking in people: new measures and international cooperation tools were adopted to prosecute traffickers; some of the relevant national criminal law provisions were amended. |
Борьба с торговлей людьми: для привлечения к ответственности торговцев людьми были приняты новые меры и инструменты международного сотрудничества; были внесены поправки в некоторые соответствующие нормы национального уголовного права. |
Fighting violence in the school system, notably by promoting positive and non-violent methods of discipline, should be prioritized. |
Борьба с насилием в школах, особенно путем стимулирования позитивных и ненасильственных методов дисциплинарного воздействия, должна быть одним из главных приоритетов. |
Fighting such mispricing requires a wide range of international and national measures. |
Борьба с таким искаженным ценообразованием требует широкого диапазона международных и национальных мер. |
Fighting organized crime is an economic imperative for our societies as it would spur production and growth in conditions of stability and certainty. |
Борьба с организованной преступностью - это экономический императив для наших обществ, поскольку она содействует созданию более стабильных и надежных условий для производства и роста. |
Fighting impunity for violations committed against defenders is crucial in order to enable defenders to work in a safe and conducive environment. |
Борьба с безнаказанностью нарушений, совершаемых против правозащитников, имеет первостепенное значение для того, чтобы правозащитники могли работать в нормальных условиях и в безопасности. |
Fighting trafficking in persons was a key Government priority. |
Одной из приоритетных задач правительства является борьба с торговлей людьми. |
Fighting impunity is a prerequisite that will contribute to restoring lasting peace and stability in the region. |
Борьба с безнаказанностью является одним из его непременных условий, которое будет способствовать восстановлению прочного мира и стабильности в регионе. |