Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Борьба с

Примеры в контексте "Fighting - Борьба с"

Примеры: Fighting - Борьба с
Fighting impunity and establishing accountability had always been one of the objectives of the United Nations. Борьба с безнаказанностью и установление ответственности всегда являлись одной из целей Организации Объединенных Наций.
Fighting the disease is also a main concern of our development cooperation health policies. Борьба с этим заболеванием является также основным элементом наших стратегий развития сотрудничества в области здравоохранения.
Fighting protectionist pressures collectively is important for the long-term sustainability of our economies. Коллективная борьба с протекционистским давлением имеет большое значение для долгосрочной устойчивости экономики наших стран.
Fighting social inequality also plays a crucial role in relation to the problem of obesity. Борьба с социальной несправедливостью также играет очень важную роль в плане решения проблемы ожирения.
Fighting hunger and poverty seems to my country to be a central pillar of harmonious and sustainable development. По мнению нашей страны, борьба с голодом и нищетой является главной основой гармоничного и устойчивого развития.
Fighting unemployment, overcoming social disparities and addressing the development imbalance between the coast and the interior and border regions are national priorities. Национальными приоритетами являются борьба с безработицей, преодоление социальных различий и достижение сбалансированного развития прибрежных, внутренних и пограничных районов.
Fighting ill-treatment was on the top of the Government's agenda. Борьба с жестоким обращением является одним из приоритетных вопросов в повестке дня правительства.
Fighting malnutrition and associated childhood diseases requires accountability and that is precisely what the human rights obligations of States establish. Борьба с недоеданием и соответствующими детскими болезнями требует подотчетности, и это именно то, что устанавливают обязательства государств в области прав человека.
Fighting impunity within the security services will further increase their effectiveness by allowing them to win the confidence and support of the people. Борьба с безнаказанностью внутри служб безопасности позволит повысить эффективность их функционирования, если им удастся завоевать доверие и поддержку народа.
Fighting the consequences of climate change leads to a growing dependence on technical and financial support from partners. Борьба с последствиями изменения климата ведет к росту зависимости от технической и финансовой поддержки со стороны партнеров.
Fighting climate change requires an integrated perspective that takes both mitigation and adaptation into account. Борьба с последствиями изменения климата требует такого комплексного подхода, направленного как на смягчение его последствий, так и на адаптацию к ним.
Fighting climate change must be part of the solution to the current economic downturn. Борьба с изменением климата должна быть частью решения проблемы нынешнего экономического спада.
Fighting HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Diseases: The Russian Children's Foundation is implementing projects to prevent HIV infection and tuberculosis. Борьба с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими заболеваниями: Российский детский фонд осуществляет проекты по профилактике инфицирования ВИЧ и туберкулеза.
Fighting climate change is both a moral imperative and a matter of survival. Борьба с изменением климата является как моральным императивом, так и вопросом выживания.
Fighting back, as Dr. Chan said this morning, against Big Tobacco requires resources and political will. Как заявила сегодня утром д-р Чань, борьба с крупными табачными компаниями требует ресурсов и политической воли.
Fighting hate speech was, however, only one of several obligations States had to fight discrimination. Однако борьба с выступлениями, мотивированными ненавистью, является лишь одним из нескольких обязанностей государств по борьбе с дискриминацией.
Fighting the scourge of terrorism should not hinder the obligations of States under international human rights instruments, refugee and humanitarian law. Борьба с терроризмом не должна препятствовать выполнению государствами тех обязательств, которые они приняли на себя в соответствии с международными документами в области защиты прав человека, беженского и гуманитарного права.
Fighting violence against women is necessary for the well-being of the family, the basic building block of society; Борьба с насилием в отношении женщин необходима для обеспечения благополучия семьи - основополагающей ячейки общества;
Knowles first recorded her version of "Fever" on September 9, 2003 for her film The Fighting Temptations. Ноулз впервые записала «Fever» для её фильма 2003 года «Борьба с искушениями».
Fighting and eradicating international terrorism requires comprehensive collective action within the framework of international law, of which the United Nations is the repository. Борьба с международным терроризмом и его ликвидация требуют всеобъемлющих коллективных действий в рамках международного права, гарантом которого является Организация Объединенных Наций.
Fighting HIV/AIDS is both a medical and a socio-economic problem, with far-reaching implications for small developing countries such as my own. Борьба с ВИЧ/СПИДом - это медицинская и социально-экономическая проблема, имеющая далеко идущие последствия для таких малых развивающихся государств, как Гренада.
Fighting impunity should be accompanied by programmes to address the individual and societal consequences of these crimes over the short, medium and long terms. Борьба с безнаказанностью должна сопровождаться реализацией программ, направленных на решение проблем индивидуальных и социальных последствий этих преступлений в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективах.
Fighting inflation and the fiscal deficit and encouraging savings and investment are measures that are directly related to the effectiveness of official development assistance. Борьба с инфляцией и бюджетным дефицитом и поощрение накоплений и капиталовложений - меры, от которых напрямую зависит эффективность официальной помощи в целях развития.
H. Fighting HIV/AIDS and other pandemics Борьба с ВИЧ/СПИДом и другими пандемическими заболеваниями
Fighting artificial barriers: borders, fiscal issues, discrimination, bans and blockades, illegal immigration; борьба с искусственными барьерами: границы, проблемы фискального характера, дискриминация, запреты и блокады, незаконная иммиграция;