Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Небольшое число

Примеры в контексте "Few - Небольшое число"

Примеры: Few - Небольшое число
Relatively few regional initiatives on adaptation were identified in the submissions. В представлениях было указано сравнительно небольшое число региональных инициатив в области адаптации.
However, only a few large tourism players in developed countries are benefiting from technological innovations. Однако лишь небольшое число крупных туристических компаний развитых стран выгодно используют технологические новшества.
There have been a few downstream activities directly supporting poor beneficiaries, such as the microcredit programme under Pacific Sustainable Livelihoods Programme in the Pacific Islands. На местном уровне осуществлялось небольшое число мероприятий, непосредственно поддерживающих малоимущих, как, например, программа микрокредитования в рамках Тихоокеанской программы обеспечения устойчивых источников средств существования на тихоокеанских островах.
Legal sources reported that relatively few torture cases reached the courts, although the number was increasing. По данным судебных органов, лишь сравнительно небольшое число дел о пытках доходит до суда, хотя это число и увеличивается.
This limited approach results in only a few cases coming to the attention of the Office of the Prosecutor. Такой ограниченный подход приводит к тому, что до сведения канцелярии Обвинителя доводится лишь небольшое число случаев.
There are relatively few UNCTAD publications on this issue where researchers from the partner countries have actually taken the lead. Можно назвать лишь относительно небольшое число публикаций ЮНКТАД по данному вопросу, в подготовке которых ведущую роль играли исследователи из стран-партнеров.
Lastly, a few countries that have implemented the Model Law have not included any specific provision based on article 13. И наконец, небольшое число стран, которые реализовали Типовой закон, не включили какое-либо конкретное положение, основывающееся на статье 13.
Those programmes are very small, however, reaching few of the women refugees who might qualify. Вместе с тем эти программы ограничены по своим масштабам и охватывают небольшое число женщин из числа беженцев, которые могут быть отнесены к группе риска.
In any case, only a few of the petitions received have concerned counter-terrorism measures. В любом случае, лишь небольшое число полученных заявлений касается мер по борьбе с терроризмом.
Only a few countries have enacted a general statute on non-possessory security. Лишь небольшое число стран приняли общий статут о непосессорном обеспечении.
However, it was indicated that few drug seizures and arrests of major traffickers had been made on the basis of the cooperation arrangements. Вместе с тем было отмечено небольшое число изъятий наркотиков и арестов крупных наркоторговцев, произведенных на основе договоренностей о сотрудничестве.
Relatively few countries have attempted to apply convergent approaches for young children in the context of acute emergencies. Относительно небольшое число стран попыталось применить согласованные подходы в интересах детей младшего возраста в контексте наиболее серьезных чрезвычайных ситуаций.
Despite their proven success, there are few women's community grass-roots groups in rural areas. Несмотря на достигнутые успехи, в сельских районах до сих пор насчитывается небольшое число женских общественных объединений.
A few registries are responsible for the majority of discrepant transactions and inconsistent reconciliations. В большинстве случаев расхождения в операциях и несоответствий в сверках ответственность ложится на небольшое число реестров.
Unfortunately, few countries have developed specific policies to address mountain regions. К сожалению, лишь небольшое число стран разработали конкретные стратегии для горных районов.
This policy proved to be effective, as by the end of April few health facilities were reporting shortages. Этот подход себя оправдал, поскольку к концу апреля лишь небольшое число медицинских учреждений сообщили о нехватках.
Although few countries permit legal immigration of extended family members, some migration systems do authorize admission of parents and adult siblings of already resident immigrants. И хотя лишь небольшое число стран разрешает законную иммиграцию других членов семьи, некоторые миграционные системы допускают въезд родителей и взрослых детей иммигрантов, которые уже являются постоянными жителями.
The 1985 Protocol on Sulphur was adopted when there were relatively few Parties to the Convention. Протокол 1985 года по сере был принят, когда относительно небольшое число стран являлись Сторонами Конвенции.
The report contains few detailed bathymetric maps showing the presence of seamounts and seamount chains. В отчете содержится лишь небольшое число подробных батиметрических карт, иллюстрирующих наличие подводных гор и цепей.
OIOS noted that few programmes claimed to track the human and/or financial resources associated with gender mainstreaming. УСВН отметило, что лишь небольшое число программ заявили о том, что они отслеживают людские и/или финансовые ресурсы, связанные с учетом гендерной проблематики.
It noted that there were no political parties because of existing restrictions and that there were also few private media organizations. Она отметила отсутствие политических партий по причине существующих ограничений, а также небольшое число частных медийных компаний.
However, due to high contribution rates and complex administrative processes, only few informal sector workers joined the scheme. Однако ввиду высоких ставок взносов и сложных административных процедур, только небольшое число трудящихся неформального сектора смогло присоединиться к этому плану.
There are cases where so few dwellings are rented that rents actually paid cannot be regarded as typical. Имеются случаи, когда в аренду сдается столь небольшое число единиц жилья, что фактическая арендная плата не может рассматриваться в качестве типичной.
However, only a few people among both employees and employers are aware of these conventions. Тем не менее среди служащих и работодателей лишь небольшое число людей осведомлено об этих конвенциях.
The focus has been on a few leading women rather on strengthening the group dynamics. Упор делается скорее на небольшое число женщин-лидеров, чем на укрепление динамики групп.