Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Небольшое число

Примеры в контексте "Few - Небольшое число"

Примеры: Few - Небольшое число
Few women were in leadership positions in the civil service, where Germany had been ranked in third last place among European Union countries, despite the Federal Equality Act and various special measures. В рамках гражданской службы на руководящих должностях работают небольшое число женщин, и по этому показателю Германия, несмотря на принятие Федерального закона о равенстве и различных специальных мер, занимает третье место с конца среди всех стран - членов Европейского союза.
Few States parties have in their reports provided information sufficient and precise enough to enable the Committee to determine the prevailing situation in the countries concerned and identify the obstacles to the realization of the rights under discussion. Небольшое число государств-участников сообщают в своих докладах достаточную и точную информацию, позволяющую Комитету оценить существующее положение в соответствующих странах и определить препятствия, стоящие на пути осуществления
Only relatively few obstacles remain. Осталось преодолеть лишь относительно небольшое число препятствий.
Relatively few are full-time politicians. Относительно небольшое число из них является профессиональными политиками.
Few women are involved in formal peace processes: absence or underrepresentation limits their effectiveness in setting the agenda. В официальных мирных процессах по-прежнему участвует лишь небольшое число женщин, а их отсутствие или недостаточная представленность ограничивают их эффективность в определении повестки дня.
Few national laws make new forms of mercenarism an offence and international law is still deficient in this respect . Лишь небольшое число стран имеют законы, квалифицирующие новые формы наемничества в качестве преступления, и международное право по данному вопросу еще имеет неполный характер».
Few training institutions in developing countries, however, have the resources to maintain the relevance of their curricula in these circumstances. Однако лишь небольшое число учебных заведений в развивающихся странах располагают достаточными ресурсами для актуализации учебных программ в этих условиях.
Few countries in transition seem to have established a comprehensive long-term vision or a master plan for their land administration development to facilitate a step-by-step approach. Как представляется, лишь небольшое число стран переходного периода разработали комплексный перспективный план или стратегическую программу действий в области развития землеустройства, необходимые для использования поэтапного подхода.
Few States have requested to be provided with the list of NGOs contractually linked to the United Nations and operating in their territories. Лишь небольшое число государств просили представить перечень неправительственных организаций, имеющих договорные связи с Организацией Объединенных Наций и функционирующих на их территории.
Few States under review provided such information in their responses to the self-assessment checklist, although some have started to do so the second and third years. Относительно небольшое число государств, в отношении которых проводился обзор, представили такую информацию в своих ответах на контрольный перечень вопросов для самооценки, хотя некоторые государства стали делать это во время второго и третьего годов обзора.
Few reports include performance indicators on social issues that can be tracked over time or form the basis of comparison between firms or sectors. Лишь небольшое число отчетов включает в себя показатели динамики деятельности по решению социальных вопросов, которые можно отслеживать с течением времени или же которые могут служить основой для проведения сопоставления между фирмами и секторами.
Few of these small enterprises come within the purview of national legislation, and even in cases where they do, financial and administrative constraints prevent law enforcement agencies from ensuring that the relevant laws are followed. Лишь небольшое число этих малых предприятий находится в сфере контроля национального законодательства, и даже в таких случаях финансовые и административные препятствия мешают правоохранительным органам обеспечивать соблюдение соответствующих законов.
Few women are currently involved in what has been the male-dominated arena of medical research, either as researchers or as subjects. В настоящее время лишь небольшое число женщин принимают участие в медицинских исследованиях (где преобладали мужчины) либо в качестве исследователей, либо в качестве объектов исследований.
Few reliable and timely datasets exist about firm dynamics, about the number, activity and geographical location of enterprise births, about their survival, mergers, and deaths. В настоящее время в наличии имеется лишь небольшое число наборов надежных и своевременных данных о динамике фирм, о численности, видах деятельности и географическом местоположении новых предприятий, об их выживании, слияниях и ликвидации.
Few offers are made in certain sensitive sectors, including health, audio-visual or labour-intensive services, particularly through mode 4 and mode 1. Очень небольшое число предложений относится к отдельным «чувствительным» секторам, включая сектор услуг в области здравоохранения, аудиовизуальные услуги и трудоемкие услуги, в частности те, которые предоставляются с использованием способа 4 и не требуют высокого уровня квалификации и с использованием способа 1.
Size Dress Uniforms (few) Военная форма (небольшое число)
Relatively few WTO cases involving competition policy aspects have been heard so far. Вплоть до настоящего времени разбиралось сравнительно небольшое число подпадающих под компетенцию ВТО дел, связанных с аспектами политики в области конкуренции19.
A few well maintained pages is much more useful than a lot of out of date ones. Лучше поддерживать небольшое число страниц, чем иметь много устаревших.
The relatively few cases elsewhere may be attributable to a lack of awareness that complaint is possibleof being able to complain. Относительно небольшое число случаев в других областях обусловлено незнанием о возможности подачи жалоб.
Consequentially, special pay systems, representing relatively few staff in the comparator system had been minimally reflected in margin comparisons. Таким образом, специальные системы оплаты, вознаграждение по которым получает относительно небольшое число сотрудников в системе компаратора, учитываются в сопоставлениях с целью определения разницы минимально.
A few States indicated that the proceeds from drug-related asset forfeiture had also been used to finance those programmes. Небольшое число государств указали, что доходы от конфискации активов, связанных с незаконным оборотом наркотиков, также использовались для финансирования этих программ.
However, relatively few women are actually promoted at the P-2 level because there are fewer promotions overall. Однако в действительности продвижение по службе на уровне С-2 получает относительно небольшое число женщин, поскольку на нем количество продвижений по службе в целом меньше.
There are only a few development programmes for rural women. Для сельских женщин существует лишь небольшое число программ в области развития, среди которых проекты ФАО в области управления.
However, services trade flows have been highly concentrated among a few countries, with the top 10 exporters accounting for 51 per cent of world exports. Однако большая часть торговли услугами приходится на небольшое число стран (доля десяти ведущих экспортеров в мировом экспорте услуг составляет 51%).
Although thousands of isolated bones were collected from nineteenth century Funk Island to Neolithic middens, only a few complete skeletons exist. Хотя в неолитовой мусорной куче острова Фанк в XIX веке было найдено свыше тысячи костей, на сегодня существует лишь небольшое число целых скелетов.