| A few of this latter group will be persuaded to move to collective accommodation. | Небольшое число беженцев из этой последней группы будут убеждать переехать в коммунальное жилье. |
| It was noted that the situation affected relatively few Member States, only one in the current scale. | Было отмечено, что в такой ситуации оказывается относительно небольшое число государств-членов, например, в нынешней шкале речь идет лишь об одном государстве. |
| Benefits from trade preferences continue to be concentrated on relatively few beneficiary countries. | Выгоды от торговых преференций по-прежнему получают сравнительно небольшое число стран-бенефициаров. |
| However, the "few" had grown to many. | Однако "небольшое число" многократно возросло. |
| Relatively few Parties referred to programme, policy or strategy documents which were written specifically to implement this Protocol. | Относительно небольшое число Сторон сослались на документы, которые касаются программ, политики и стратегий и которые были конкретно подготовлены с целью осуществления настоящего Протокола. |
| Though massive in scale, the return was marked by relatively few incidents, and returnees were generally well received in their home communes. | Хотя возвращение носило массовый характер, в его ходе было отмечено относительно небольшое число инцидентов, и в целом репатрианты были хорошо встречены в своих родных коммунах. |
| Only few recently published studies provide convincing, quantitative evidence on the effects of long-term exposure to particulate matter. | Лишь небольшое число опубликованных в последнее время исследований содержат убедительные количественные данные о последствиях долгосрочного воздействия твердых частиц. |
| A few Governments report providing treatment for prisoners. | Небольшое число государств сообщают о лечении заключенных. |
| Also important are a few expatriates to push the process. | Важно также задействовать небольшое число экспатриантов для продвижения процесса. |
| Moreover, few countries had adopted legislation to protect vulnerable populations from discrimination. | Кроме того, лишь небольшое число стран приняли законодательство о защите от дискриминации уязвимых групп населения. |
| One reason was that few States had ratified and implemented those instruments. | Одна из причин заключается в том, что эти документы ратифицировало и осуществило лишь небольшое число государств. |
| So far the advertisements have yielded few responses. | До сих пор на эти рекламные объявления откликнулось лишь небольшое число желающих. |
| Significantly, few countries report on Goal 8. | И совсем небольшое число стран представляет доклады в отношении цели 8. |
| A few principles have been used in developing this proposed monitoring framework; the framework should include a small number of indicators. | При разработке предлагаемой системы контроля использовалось ограниченное число принципов; система должна включать небольшое число показателей. |
| In some competition agencies, the knowledge is concentrated in just a few employees. | В некоторых органах по вопросам конкуренции костяк знаний приходится на небольшое число сотрудников. |
| There was insufficient monitoring of data in the court system and relatively few hate crimes went to trial. | За статистикой судебной системы не ведется достаточного контроля, и до стадии судебного разбирательства доходит лишь небольшое число дел, связанных с преступлениями на почве ненависти. |
| However, only a few of these agreements include express provisions on responsibility. | Однако лишь небольшое число таких соглашений содержит конкретные положения об ответственности. |
| Additionally, few petitions since 11 September 2001 apparently pertain exclusively to the effects of counter-terrorism measures. | Кроме того, после 11 сентября 2001 года лишь небольшое число полученных заявлений действительно касается исключительно последствий антитеррористических мер. |
| Early surveys of university graduates suggested that few of the female graduates went on to pursue professional careers. | Первые опросы выпускников университетов показали, что на работу по специальности поступает небольшое число выпускниц. |
| He said that few organizations were more important to UNHCR than UNICEF with its unique experience, expertise and track record. | Он заявил, что лишь небольшое число других организаций более важны для УВКБ, чем ЮНИСЕФ, обладающий уникальным опытом, знаниями и достижениями. |
| The initiative has been a near failure, as few States have ratified the Convention. | Усилия по принятию этой Конвенции не увенчались полным успехом, поскольку ее ратифицировало лишь небольшое число государств. |
| He took the opportunity to express the Committee's concern at the fact that few countries had ratified that Convention. | Он пользуется возможностью, чтобы выразить озабоченность Комитета по поводу того, что эту Конвенцию ратифицировало лишь небольшое число стран. |
| While a number of responses were received from claimants, few satisfied the above criteria. | Упомянутым выше критериям удовлетворяло лишь небольшое число полученных от заявителей ответов. |
| However, very little time was available and few answers were received. | Однако имевшееся время было весьма ограниченным, в связи с чем было получено лишь небольшое число ответов. |
| The few programmes designed to facilitate such return are very small and appear to include few migrant women. | Несколько программ, осуществляемых в целях оказания содействия их возвращению, весьма ограничены по своему масштабу и, по-видимому, охватывает небольшое число женщин-мигрантов. |