Outside this domain, only a few countries in the developing world play a substantial role in the global economy. |
Помимо них сколько-нибудь заметную роль в мировой экономике играет лишь небольшое число развивающихся стран. |
A few family nuclei live in institutional households, for example elderly couples living in old age homes. |
Небольшое число семейных ячеек проживают в институциональных домохозяйствах, например, пожилые супружеские пары, проживающие в домах для престарелых. |
14.10.1 Until 2005, few women held decision-making positions in the judicial system of the country. |
14.10.1 До 2005 года на руководящих должностях в судебной системе страны было небольшое число женщин. |
However, there were currently relatively few staff employed at the two lowest grades. |
Однако в настоящее время на должностях самых низких классов работает относительно небольшое число сотрудников. |
There are few knots whose stick number can be determined exactly. |
Имеется небольшое число узлов, для которых число отрезков можно определить точно. |
There were however a few Afrikaans inhabitants, mostly from South Africa. |
Было, однако, небольшое число носителей африкаанс, в основном из Южной Африки. |
There were only a few missionary or trading post schools established in Rupert's Land - later known as the North West Territories. |
Существовало совсем небольшое число школ миссионеров или торговцев, созданных в Земле Руперта - позже ставшей известной как Северо-Западные территории. |
There were many Eritreans and Somalians (and even a few Ethiopians) who helped the Italian guerrillas. |
Было также некоторое количество эритрейцев и сомалийцев (и даже небольшое число эфиопов), которые помогали итальянским повстанцам. |
It binds Russia and includes few enough participants to take quick decisions when necessary. |
Она также включает Россию и имеет достаточно небольшое число участников для быстрого принятия решений в случае необходимости. |
Despite this, relatively few Albertans claim French as their mother tongue. |
Несмотря на это, относительно небольшое число жителей Альберты говорят на французском. |
Only a few elderly people still speak it. |
Лишь небольшое число представителей старшего поколения активно использует его по сей день. |
A few species of fish, reptiles, and insects reproduce by parthenogenesis and are female altogether. |
Небольшое число видов рыб, рептилий и насекомых размножаются партеногенезом и все являются самками. |
In the Chechnya emergency in the Russian Federation, relatively few unaccompanied children have been identified. |
Весьма небольшое число несопровождаемых детей отмечено в чрезвычайной ситуации в Чечне в Российской Федерации. |
Relatively few have reached retirement age, with some 60 per cent of each main ethnic group being of working age. |
Относительно небольшое число лиц достигло пенсионного возраста; примерно 60% лиц, принадлежащих к основным этническим группам, имеют трудоспособный возраст. |
In practice, however, the Unit has concentrated primarily on evaluations and inspections, and conducts relatively few investigations. |
Вместе с тем на практике Группа сосредоточила свое внимание главным образом на оценках и инспекциях и проводит относительно небольшое число расследований. |
Relatively few reports of violence among Haitians, or against the Government of Haiti, have been received. |
Было получено относительно небольшое число сообщений о случаях применения насилия гаитянами против своих сограждан или правительства Гаити. |
However, to date only a few countries have ratified the Protocol. |
Однако на сегодняшний день лишь небольшое число стран ратифицировало Протокол. |
Relatively few Member states have elaborated master plans or established coordination committees or monitoring mechanisms. |
Относительно небольшое число государств-членов разработало генеральные планы или создало координационные комитеты или механизмы мониторинга. |
Relatively few difficulties: described in the text above. |
Относительно небольшое число трудностей: информация представлена выше. |
The Committee was informed that while those activities require relatively few UNFICYP personnel, they have a vital impact in improvement of inter-communal relations. |
Комитет был информирован о том, что, хотя для этой деятельности требуется относительно небольшое число персонала ВСООНК, она играет эффективную роль в улучшении межкоммунальных отношений. |
There are few regular scheduled meetings on indigenous issues in the United Nations system. |
В системе Организации Объединенных Наций проводится небольшое число регулярных запланированных заседаний по вопросам, имеющим отношение к коренным народам. |
Regrettably, only a few States have until now enacted appropriate legislation. |
К сожалению, до сих пор лишь небольшое число государств приняло соответствующие законодательные акты. |
In addition, at a practical level, it is more difficult for policy to target many individual consumers than relatively few producers. |
Кроме того, на практическом уровне политику легче ориентировать на относительно небольшое число производителей, нежели на многих отдельных потребителей. |
Finland reported that there are only a few transboundary groundwater areas extending over the Finnish-Russian border. |
Финляндия сообщила, что в стране имеется лишь небольшое число районов трансграничных грунтовых вод, простирающихся за пределы финско-российской границы. |
So far, the distribution sector has attracted relatively few commitments. |
До настоящего времени сектор распределения привлек относительно небольшое число обязательств. |