| Outside this domain, only a few countries in the developing world play a substantial role in the global economy. | Помимо них сколько-нибудь заметную роль в мировой экономике играет лишь небольшое число развивающихся стран. |
| A few family nuclei live in institutional households, for example elderly couples living in old age homes. | Небольшое число семейных ячеек проживают в институциональных домохозяйствах, например, пожилые супружеские пары, проживающие в домах для престарелых. |
| 14.10.1 Until 2005, few women held decision-making positions in the judicial system of the country. | 14.10.1 До 2005 года на руководящих должностях в судебной системе страны было небольшое число женщин. |
| However, there were currently relatively few staff employed at the two lowest grades. | Однако в настоящее время на должностях самых низких классов работает относительно небольшое число сотрудников. |
| There are few knots whose stick number can be determined exactly. | Имеется небольшое число узлов, для которых число отрезков можно определить точно. |
| There were however a few Afrikaans inhabitants, mostly from South Africa. | Было, однако, небольшое число носителей африкаанс, в основном из Южной Африки. |
| There were only a few missionary or trading post schools established in Rupert's Land - later known as the North West Territories. | Существовало совсем небольшое число школ миссионеров или торговцев, созданных в Земле Руперта - позже ставшей известной как Северо-Западные территории. |
| There were many Eritreans and Somalians (and even a few Ethiopians) who helped the Italian guerrillas. | Было также некоторое количество эритрейцев и сомалийцев (и даже небольшое число эфиопов), которые помогали итальянским повстанцам. |
| It binds Russia and includes few enough participants to take quick decisions when necessary. | Она также включает Россию и имеет достаточно небольшое число участников для быстрого принятия решений в случае необходимости. |
| Despite this, relatively few Albertans claim French as their mother tongue. | Несмотря на это, относительно небольшое число жителей Альберты говорят на французском. |
| Only a few elderly people still speak it. | Лишь небольшое число представителей старшего поколения активно использует его по сей день. |
| A few species of fish, reptiles, and insects reproduce by parthenogenesis and are female altogether. | Небольшое число видов рыб, рептилий и насекомых размножаются партеногенезом и все являются самками. |
| In the Chechnya emergency in the Russian Federation, relatively few unaccompanied children have been identified. | Весьма небольшое число несопровождаемых детей отмечено в чрезвычайной ситуации в Чечне в Российской Федерации. |
| Relatively few have reached retirement age, with some 60 per cent of each main ethnic group being of working age. | Относительно небольшое число лиц достигло пенсионного возраста; примерно 60% лиц, принадлежащих к основным этническим группам, имеют трудоспособный возраст. |
| In practice, however, the Unit has concentrated primarily on evaluations and inspections, and conducts relatively few investigations. | Вместе с тем на практике Группа сосредоточила свое внимание главным образом на оценках и инспекциях и проводит относительно небольшое число расследований. |
| Relatively few reports of violence among Haitians, or against the Government of Haiti, have been received. | Было получено относительно небольшое число сообщений о случаях применения насилия гаитянами против своих сограждан или правительства Гаити. |
| However, to date only a few countries have ratified the Protocol. | Однако на сегодняшний день лишь небольшое число стран ратифицировало Протокол. |
| Relatively few Member states have elaborated master plans or established coordination committees or monitoring mechanisms. | Относительно небольшое число государств-членов разработало генеральные планы или создало координационные комитеты или механизмы мониторинга. |
| Relatively few difficulties: described in the text above. | Относительно небольшое число трудностей: информация представлена выше. |
| The Committee was informed that while those activities require relatively few UNFICYP personnel, they have a vital impact in improvement of inter-communal relations. | Комитет был информирован о том, что, хотя для этой деятельности требуется относительно небольшое число персонала ВСООНК, она играет эффективную роль в улучшении межкоммунальных отношений. |
| There are few regular scheduled meetings on indigenous issues in the United Nations system. | В системе Организации Объединенных Наций проводится небольшое число регулярных запланированных заседаний по вопросам, имеющим отношение к коренным народам. |
| Regrettably, only a few States have until now enacted appropriate legislation. | К сожалению, до сих пор лишь небольшое число государств приняло соответствующие законодательные акты. |
| In addition, at a practical level, it is more difficult for policy to target many individual consumers than relatively few producers. | Кроме того, на практическом уровне политику легче ориентировать на относительно небольшое число производителей, нежели на многих отдельных потребителей. |
| Finland reported that there are only a few transboundary groundwater areas extending over the Finnish-Russian border. | Финляндия сообщила, что в стране имеется лишь небольшое число районов трансграничных грунтовых вод, простирающихся за пределы финско-российской границы. |
| So far, the distribution sector has attracted relatively few commitments. | До настоящего времени сектор распределения привлек относительно небольшое число обязательств. |