Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Сочли

Примеры в контексте "Felt - Сочли"

Примеры: Felt - Сочли
While noting that resource constraints were a limiting factor, they nevertheless felt that the secretariat should intensify efforts in this area. Приняв к сведению, что одним из сдерживающих факторов является ограниченность ресурсов, делегации тем не менее сочли, что секретариату следует активизировать усилия в этой области.
Other participants felt that such a decision was premature and not applicable in all Contracting Parties. Другие участники сессии сочли, что такое решение является преждевременным и применимо не во всех договаривающихся сторонах.
Some experts felt that it might be useful to do so with a view to describing comprehensively the total TIR transit operation. Некоторые эксперты сочли, что это может оказаться полезным для детального описания транзитной операции МДП в целом.
A number of delegations commented on the length of the report, which many felt to be too long, detailed and descriptive. Ряд делегаций говорили об объеме доклада, который многие сочли чрезмерно большим, подробным и описательным.
Several modifications were proposed and some countries felt that the footnotes should be deleted or should appear only in the ATP Handbook. Было предложено несколько изменений, и некоторые страны сочли, что сноски следует исключить либо изложить только в Справочнике СПС.
Other experts felt that the issue was still controversial and would need further discussion. Другие эксперты сочли данный вопрос пока еще вызывающим противоречия и требующим дальнейшего обсуждения.
However, it was felt by some delegations that rapid deployment needed to be enhanced. Вместе с тем некоторые делегации сочли необходимым улучшить положение дел с быстрым развертыванием.
Some opposition parties and members of civil society felt, however, that the new Cabinet did not represent sufficient change. Вместе с тем некоторые оппозиционные партии и члены гражданского общества сочли, что состав нового кабинета не отражает достаточных изменений.
They also felt that an improved approach vis-à-vis the media would benefit both NGOs and special procedures. Они также сочли, что улучшение отношений со СМИ пойдет на пользу как НПО, так и специальным процедурам.
They also felt that a guarantee scheme would encourage banks to lend more for housing. Кроме того, они сочли, что система гарантий будет стимулировать банки к тому, чтобы выдавать больше кредитов на жилье.
However, both Germany and Malaysia felt that more time and opportunity should be given to interested parties to submit their views. Вместе с тем и Германия и Малайзия сочли, что заинтересованным сторонам следовало бы дать больше времени и возможностей, чтобы представить свои взгляды.
In all cases, the respondents felt that the work of the committees should feed effectively into the decision-making of Commission sessions. Во всех случаях респонденты сочли, что работа комитетов должна эффективно учитываться в принятии решений относительно сессий Комиссии.
Some felt that central banks had become subservient to national policy goals aimed at advancing political rather than economic objectives. Некоторые сочли, что центральные банки оказались подчиненными задачам национальной политики, ориентированным на продвижение политических, а не экономических целей.
They felt that the review mechanism should be tailored to the specific scope and objectives of the Organized Crime Convention. Они сочли, что механизм обзора должен быть приспособлен к конкретной сфере применения и целям Конвенции об организованной преступности.
Other Parties also felt that local-level priorities should be taken into account in medium- and long-term adaptation prioritization. Ряд других Сторон также сочли, что при определении среднесрочных и долгосрочных приоритетов в области адаптации следует учитывать местные приоритеты.
All respondents except one felt that the theme of the Workshop was relevant to their current position. Все респонденты, кроме одного, сочли тему Практикума важной для формирования их нынешней позиции.
Some organizations, including the United Nations, UNICEF and WFP, felt that including certified accountants in their project teams would be advantageous. Некоторые организации, включая Организацию Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и ВПП, сочли, что включение дипломированных бухгалтеров в состав их проектных групп даст преимущества.
Several speakers felt that the concept of "good faith" required further clarification and application. Ряд ораторов сочли, что концепция "добросовестность", которую следует применять более широко, нуждается в дальнейшем разъяснении.
It is striking that more Member States felt unable to support the resolution than voted in favour of it. Удивительно, что государств-членов, которые не сочли для себя возможным поддержать эту резолюцию, оказалось больше, чем проголосовавших за нее.
Others felt that continued exploration of the possible need for a liability system was warranted. Другие участники сочли целесообразным продолжить рассмотрение вопроса о введении системы компенсации за ущерб.
However, some other members felt that the threshold should be lowered to a simple reference to "harm". Однако некоторые другие участники обсуждения сочли, что порог следует снизить, просто включив ссылку на "ущерб".
Several felt that such a requirement should apply only to available and effective remedies. Ряд участников сочли, что это условие должно касаться только эффективных средств правовой защиты.
The drafters of the Convention had felt that such an exclusionary rule was necessary in order to protect the accused during interrogation. Составители Конвенции сочли необходимым включить в нее это правило об исключении из доказательств в целях обеспечения защиты обвиняемого на этапе дознания.
It was generally felt that intensive coordination was needed in order to be able face and handle the new challenges jointly. Участники в целом сочли необходимым развивать интенсивное сотрудничество, для того чтобы сообща решать новые задачи.
The limits on documentation still concerned some rapporteurs who felt it decreased the effectiveness of their work. Ограничения в отношении документации по-прежнему вызывали обеспокоенность некоторых докладчиков, которые сочли, что это снижает эффективность их работы.