| However, this was felt by some to be unnecessarily restrictive. | Однако некоторые участники сочли эти ограничения излишне жесткими. |
| Defying such sour predictions, voters clearly felt that elections matter. | Вопреки таким мрачным прогнозам избиратели явно сочли, что выборы действительно имеют значение. |
| Other members felt that the current method was consistent with the step-by-step approach of the scale methodology. | Другие члены сочли, что нынешний метод соответствует поэтапному подходу, заложенному в методологии построения шкалы взносов. |
| Some members felt that the proposal deserved further attention. | Некоторые члены сочли, что обсуждение данного предложения следует продолжить. |
| Others felt that, when available, mitigation points could facilitate the process of agreeing on a scale. | Другие члены сочли, что пункты для выравнивания, когда они предоставлены, могут способствовать процессу согласования шкалы. |
| Other States have felt the need to place emphasis on building up basic structures of governance. | Другие государства сочли необходимым сделать упор на строительстве основных структур управления. |
| Furthermore, over half the respondents felt that this proportion was about correct. | Кроме того, более половины респондентов сочли эту цифру в общем нормальной. |
| Thus, we felt compelled to propose its deletion. | Поэтому мы сочли необходимым предложить снять его. |
| Following consultations, the authors of two draft resolutions felt that it was not advisable to submit them to the Committee for a decision. | Авторы двух проектов резолюций, проведя соответствующие консультации, сочли нежелательным их представление Комитету для принятия по ним решений. |
| Nevertheless, members of the Group felt that the idea should be studied further. | Тем не менее члены Группы сочли, что эта идея заслуживает дальнейшего изучения. |
| Other members of the Group felt unable to support those proposals since the implications of the application of such principles were far from clear. | Другие члены Группы сочли невозможным поддержать указанные предложения, поскольку последствия применения таких принципов далеко не ясны. |
| Some members felt that the inclusion of this element, as understood by the Special Rapporteur, would reduce too much the topic's scope. | Некоторые члены Комиссии сочли, что включение этого элемента, как его истолковывает Специальный докладчик, чересчур сузит границы темы. |
| As regards voluntary payment plans, some members felt that these should be encouraged, while others doubted their effectiveness. | Что касается добровольных планов выплат, то некоторые члены сочли, что подобную практику следует поощрять, тогда как другие члены Комитета выразили сомнение в их эффективности. |
| This is why we felt that the Security Council ought to be and should be seized with this very grave issue. | Именно поэтому мы сочли, что Совет Безопасности обязан и должен заняться этим весьма серьезным вопросом. |
| They felt, however, that the resource base was still too low and needed to be increased significantly. | Однако они сочли, что объем ресурсов является по-прежнему недостаточным и его необходимо значительно увеличить. |
| Delegations also felt that the relationship with documentation required by the CMR and the COTIF Conventions should be further considered. | Делегации также сочли, что необходимо дальнейшее изучение взаимосвязи с документацией, которая требуется в соответствии с такими конвенциями, как КДПГ и КОТИФ. |
| Customs authorities also felt that it would be useful to provide the HS code for goods in connection with recovery procedures. | Таможенные органы также сочли, что будет полезно сообщать код СС груза в связи с процедурами возмещения. |
| Some Parties regretted the imposition of character limitations on replies, and felt that the space provided was insufficient. | Несколько Сторон выразили сожаление в связи с ограничениями в отношении объема ответов и сочли предоставленный объем недостаточным. |
| Small operators felt that they were not privy to true price information. | Малые операторы сочли, что им не представлялась информация об истинных ценах. |
| We therefore felt that it would be better to avoid any misunderstanding in this fragile and sensitive debate. | Поэтому мы сочли, что было бы лучше избежать недопонимания в ходе этих сложных и деликатных прений. |
| All who took part felt it was very useful. | Все участники сочли данное мероприятие весьма полезным. |
| Rationality prevailed and the facilitators felt that fairness should not be thrown out the window to appease Eritrea. | Здравый смысл возобладал, и посредники сочли, что нельзя умиротворять Эритрею в ущерб справедливости. |
| Most felt that this term was potentially misleading and dangerous. | Многие сочли, что этот термин потенциально обманчив и опасен. |
| Some members of the Committee also felt that the problems of the Comoros were more systemic in nature and did not constitute exceptional circumstances. | Ряд членов Комитета также сочли, что проблемы Коморских Островов носят более системный характер и не являются исключительными обстоятельствами. |
| They felt that there should be no provisions on subcontractors as this could be covered by using a "Himalaya clause". | Они сочли, что не должно существовать никаких положений о субподрядных перевозчиках, поскольку данный вопрос может быть охвачен посредством использования "гималайской оговорки". |