However, this was felt by some to be unnecessarily restrictive. |
Однако некоторые участники сочли эти ограничения излишне жесткими. |
Defying such sour predictions, voters clearly felt that elections matter. |
Вопреки таким мрачным прогнозам избиратели явно сочли, что выборы действительно имеют значение. |
Other members felt that the current method was consistent with the step-by-step approach of the scale methodology. |
Другие члены сочли, что нынешний метод соответствует поэтапному подходу, заложенному в методологии построения шкалы взносов. |
Some members felt that the proposal deserved further attention. |
Некоторые члены сочли, что обсуждение данного предложения следует продолжить. |
Others felt that, when available, mitigation points could facilitate the process of agreeing on a scale. |
Другие члены сочли, что пункты для выравнивания, когда они предоставлены, могут способствовать процессу согласования шкалы. |
Other States have felt the need to place emphasis on building up basic structures of governance. |
Другие государства сочли необходимым сделать упор на строительстве основных структур управления. |
Furthermore, over half the respondents felt that this proportion was about correct. |
Кроме того, более половины респондентов сочли эту цифру в общем нормальной. |
Thus, we felt compelled to propose its deletion. |
Поэтому мы сочли необходимым предложить снять его. |
Following consultations, the authors of two draft resolutions felt that it was not advisable to submit them to the Committee for a decision. |
Авторы двух проектов резолюций, проведя соответствующие консультации, сочли нежелательным их представление Комитету для принятия по ним решений. |
Nevertheless, members of the Group felt that the idea should be studied further. |
Тем не менее члены Группы сочли, что эта идея заслуживает дальнейшего изучения. |
Other members of the Group felt unable to support those proposals since the implications of the application of such principles were far from clear. |
Другие члены Группы сочли невозможным поддержать указанные предложения, поскольку последствия применения таких принципов далеко не ясны. |
Some members felt that the inclusion of this element, as understood by the Special Rapporteur, would reduce too much the topic's scope. |
Некоторые члены Комиссии сочли, что включение этого элемента, как его истолковывает Специальный докладчик, чересчур сузит границы темы. |
As regards voluntary payment plans, some members felt that these should be encouraged, while others doubted their effectiveness. |
Что касается добровольных планов выплат, то некоторые члены сочли, что подобную практику следует поощрять, тогда как другие члены Комитета выразили сомнение в их эффективности. |
This is why we felt that the Security Council ought to be and should be seized with this very grave issue. |
Именно поэтому мы сочли, что Совет Безопасности обязан и должен заняться этим весьма серьезным вопросом. |
They felt, however, that the resource base was still too low and needed to be increased significantly. |
Однако они сочли, что объем ресурсов является по-прежнему недостаточным и его необходимо значительно увеличить. |
Delegations also felt that the relationship with documentation required by the CMR and the COTIF Conventions should be further considered. |
Делегации также сочли, что необходимо дальнейшее изучение взаимосвязи с документацией, которая требуется в соответствии с такими конвенциями, как КДПГ и КОТИФ. |
Customs authorities also felt that it would be useful to provide the HS code for goods in connection with recovery procedures. |
Таможенные органы также сочли, что будет полезно сообщать код СС груза в связи с процедурами возмещения. |
Some Parties regretted the imposition of character limitations on replies, and felt that the space provided was insufficient. |
Несколько Сторон выразили сожаление в связи с ограничениями в отношении объема ответов и сочли предоставленный объем недостаточным. |
Small operators felt that they were not privy to true price information. |
Малые операторы сочли, что им не представлялась информация об истинных ценах. |
We therefore felt that it would be better to avoid any misunderstanding in this fragile and sensitive debate. |
Поэтому мы сочли, что было бы лучше избежать недопонимания в ходе этих сложных и деликатных прений. |
All who took part felt it was very useful. |
Все участники сочли данное мероприятие весьма полезным. |
Rationality prevailed and the facilitators felt that fairness should not be thrown out the window to appease Eritrea. |
Здравый смысл возобладал, и посредники сочли, что нельзя умиротворять Эритрею в ущерб справедливости. |
Most felt that this term was potentially misleading and dangerous. |
Многие сочли, что этот термин потенциально обманчив и опасен. |
Some members of the Committee also felt that the problems of the Comoros were more systemic in nature and did not constitute exceptional circumstances. |
Ряд членов Комитета также сочли, что проблемы Коморских Островов носят более системный характер и не являются исключительными обстоятельствами. |
They felt that there should be no provisions on subcontractors as this could be covered by using a "Himalaya clause". |
Они сочли, что не должно существовать никаких положений о субподрядных перевозчиках, поскольку данный вопрос может быть охвачен посредством использования "гималайской оговорки". |