Do you promise you'll still feed her after we leave? |
Вы обещаете её кормить, когда мы уедем? |
Why doesn't he feed them something else? |
Почему он не кормить их что-то еще? |
Developing countries will find it difficult to raise living standards in a sustained manner, feed their growing populations, keep their children healthy, and protect their environment, if they cannot find ways to use existing technologies in a cost-effective manner. |
Развивающимся странам трудно будет добиться стабильного повышения уровня жизни, кормить растущее население, поддерживать здоровье детей и охранять окружающую среду, если они не найдут способов экономически рационального использования существующих технологий. |
You just got to walk him, feed him, clean up after him and what not. |
Ты должен гулять с ним, кормить его, убирать за ним и процедуры. |
I'll have to send her to school, feed her. |
Придется отправить ее в школу, кормить ее |
I. I can feed her and I can... |
Я... Я могу кормить ее и могу... |
If the Communists could only feed their people as well as they spied on them, there wouldn't be a hungry belly in the whole of the Soviet Union. |
Если бы коммунисты нашли способ кормить своих людей так же хорошо, как они за ними шпионят, в Советском Союзе не осталось бы ни одного голодного человека. |
Half a can in the evening, and check the water now and then, Ray will feed him in the morning. |
Пол банки вечером и... проверяй иногда воду, а Рей будет кормить его по утрам. |
Until you obey me, your master, I won't neither feed you nor let you complain about it. |
Пока ты не покоришься мне, твоему хозяину, я не стану тебя кормить и не позволю тебе жаловаться. |
Point is, it's nobody's business if we want to get married or-or live in a carriage house or feed our kids Cheese Flavies all day long. |
Главное, что это не их дело хотим ли мы пожениться или жить в сарае, или целый день кормить наших детей чипсами. |
Only 1x a day - no matter what time of day - feed, without having to worry about to what you have when eaten. |
Только 1 раз в день - не важно какое время суток - кормить, не беспокоясь по поводу того, что у вас есть, когда едят. |
90, Author Adsense Plugin: If your blog is more than feed and are running Adsense, you may need this plug-in. |
90, Автор Adsense Plugin: Если ваш блог больше, чем кормить и работает Adsense, вам может понадобиться это Plug-In. |
Nine different animals - If I herd them and feed them And take care of them as my own - I'll be rich. |
Девять различных животных - Если я буду пасти их и кормить и позабочусь о них, как о своих, Я стану богат. |
Below are some photos - evidence that Raphael did not I feed the same food takeaway! |
Ниже приведены некоторые фотографии - доказательство того, что Рафаэль не кормить же вынос еды! |
And the chief replied, "the one you feed." |
И вождь ответил: «Тот, которого ты будешь кормить». |
First you'll tell me where and when you had meetings with the resident, and then you'll go feed your child. |
Сначала вы расскажете, где и когда у вас были встречи с резидентом, а потом пойдете кормить ребенка. |
You should feed him from your body, keep him close. |
Ты должна кормить его из своего тела, держать его под рукой |
Filling the bloody world up with people they can't afford to bloody feed. |
Наполняют весь, чтоб его, мир, людьми, кормить которых им не по карману, чтоб его. |
Your son doesn't feed you but still makes you carry a load like that? |
Сынок твой отказывается тебя кормить, а работать заставляет? |
I can feed them, change them, but when Carl wants a second popsicle... |
Я могу кормить их, переодевать их но когда Карл хочет вторую порцию |
I can't feed them day after day, month after month. |
Кормить их каждый день, месяц за месяцем. |
He couldn't and he needed someone to live with him, take him to the bathroom, feed him, wash him so he'd show up clean. |
Они не учили свои диалоги, кто-то должен был присматривать за ними, водить их в баню, кормить, мыть, чтобы они были достаточно чистыми. |
Come on, if I have to, I'll chain you up myself on full moon nights and feed you live mice. |
Давай, если я должен, я сам прикую тебя на полнолуние и буду кормить тебя живыми мышами. |
You'd think they'd feed you more if they expect you to do all this work. |
Можно подумать, они должны бы кормить вас лучше, если хотят, чтобы вы делали всю эту работу. |
I'll end up living in a car with a dog I can't feed playing sad songs on a harmonica I can't afford. |
Я буду жить в машине с собакой, которую не смогу кормить, и играть грустные песни на гармошке, которая мне не по карману. |