Английский - русский
Перевод слова Feed
Вариант перевода Кормить

Примеры в контексте "Feed - Кормить"

Примеры: Feed - Кормить
Do you promise you'll still feed her after we leave? Вы обещаете её кормить, когда мы уедем?
Why doesn't he feed them something else? Почему он не кормить их что-то еще?
Developing countries will find it difficult to raise living standards in a sustained manner, feed their growing populations, keep their children healthy, and protect their environment, if they cannot find ways to use existing technologies in a cost-effective manner. Развивающимся странам трудно будет добиться стабильного повышения уровня жизни, кормить растущее население, поддерживать здоровье детей и охранять окружающую среду, если они не найдут способов экономически рационального использования существующих технологий.
You just got to walk him, feed him, clean up after him and what not. Ты должен гулять с ним, кормить его, убирать за ним и процедуры.
I'll have to send her to school, feed her. Придется отправить ее в школу, кормить ее
I. I can feed her and I can... Я... Я могу кормить ее и могу...
If the Communists could only feed their people as well as they spied on them, there wouldn't be a hungry belly in the whole of the Soviet Union. Если бы коммунисты нашли способ кормить своих людей так же хорошо, как они за ними шпионят, в Советском Союзе не осталось бы ни одного голодного человека.
Half a can in the evening, and check the water now and then, Ray will feed him in the morning. Пол банки вечером и... проверяй иногда воду, а Рей будет кормить его по утрам.
Until you obey me, your master, I won't neither feed you nor let you complain about it. Пока ты не покоришься мне, твоему хозяину, я не стану тебя кормить и не позволю тебе жаловаться.
Point is, it's nobody's business if we want to get married or-or live in a carriage house or feed our kids Cheese Flavies all day long. Главное, что это не их дело хотим ли мы пожениться или жить в сарае, или целый день кормить наших детей чипсами.
Only 1x a day - no matter what time of day - feed, without having to worry about to what you have when eaten. Только 1 раз в день - не важно какое время суток - кормить, не беспокоясь по поводу того, что у вас есть, когда едят.
90, Author Adsense Plugin: If your blog is more than feed and are running Adsense, you may need this plug-in. 90, Автор Adsense Plugin: Если ваш блог больше, чем кормить и работает Adsense, вам может понадобиться это Plug-In.
Nine different animals - If I herd them and feed them And take care of them as my own - I'll be rich. Девять различных животных - Если я буду пасти их и кормить и позабочусь о них, как о своих, Я стану богат.
Below are some photos - evidence that Raphael did not I feed the same food takeaway! Ниже приведены некоторые фотографии - доказательство того, что Рафаэль не кормить же вынос еды!
And the chief replied, "the one you feed." И вождь ответил: «Тот, которого ты будешь кормить».
First you'll tell me where and when you had meetings with the resident, and then you'll go feed your child. Сначала вы расскажете, где и когда у вас были встречи с резидентом, а потом пойдете кормить ребенка.
You should feed him from your body, keep him close. Ты должна кормить его из своего тела, держать его под рукой
Filling the bloody world up with people they can't afford to bloody feed. Наполняют весь, чтоб его, мир, людьми, кормить которых им не по карману, чтоб его.
Your son doesn't feed you but still makes you carry a load like that? Сынок твой отказывается тебя кормить, а работать заставляет?
I can feed them, change them, but when Carl wants a second popsicle... Я могу кормить их, переодевать их но когда Карл хочет вторую порцию
I can't feed them day after day, month after month. Кормить их каждый день, месяц за месяцем.
He couldn't and he needed someone to live with him, take him to the bathroom, feed him, wash him so he'd show up clean. Они не учили свои диалоги, кто-то должен был присматривать за ними, водить их в баню, кормить, мыть, чтобы они были достаточно чистыми.
Come on, if I have to, I'll chain you up myself on full moon nights and feed you live mice. Давай, если я должен, я сам прикую тебя на полнолуние и буду кормить тебя живыми мышами.
You'd think they'd feed you more if they expect you to do all this work. Можно подумать, они должны бы кормить вас лучше, если хотят, чтобы вы делали всю эту работу.
I'll end up living in a car with a dog I can't feed playing sad songs on a harmonica I can't afford. Я буду жить в машине с собакой, которую не смогу кормить, и играть грустные песни на гармошке, которая мне не по карману.