| You shouldn't feed chicken bones to dogs. | Не следует давать собакам куриные кости. |
| We could feed you coffee and cigarettes, keep you small. | Нет. Может, мы будем давать тебе кофе и сигареты, чтобы ты оставался маленьким. |
| You can easily inject this into someone's head, and combined with their code, feed them instructions in real time. | Вы легко можете ввести это в чью-то голову, и в сочетании с их кодом, давать им инструкции в реальном времени. |
| How else could I feed you medicine if you fainted? | Как ещё можно давать лекарства человеку без сознания? |
| How long will you feed me with empty promises? | Как долго Вы будете давать мне пустые обещания? |
| You think we should feed some of the men more than others? | То есть одним давать больше, чем другим? |
| In fact, Time Warner Cable had made it possible, free of charge, for the United Nations to put its regular live feed onto one channel, although the broadcast reached only a very limited range in midtown Manhattan. | Дело обстоит следующим образом: компания «Тайм уорнер кэйбл» предоставила Организации Объединенных Наций возможность бесплатно на регулярной основе давать материалы по одному из каналов в прямом эфире, хотя информация транслируется лишь на очень ограниченный круг пользователей в центре Манхэттена. |
| My first witness will testify anonymously via closed-circuit television feed. | Мой первый свидетель будет давать показания анонимно, мы всё услышим с экрана телевизора. |
| I had to make people feed me and shelter me and care for me. | Мне приходилось заставлять людей кормить меня, давать приют и заботиться обо мне. |
| I will feed them, I will burp them. | Я буду их кормить, давать им отрыгивать. |
| Markets themselves are a good that should feed and help to foster a country's development. | Сами рынки являются благом, которое должно давать средства для развития страны и содействовать этому развитию. |
| When my father got sick, I had to move inand do everything - feed him, bathe him, medicine. | Когда мой отец заболел, мне пришлось переехать к нему и ухаживать за ним... кормить его, купать его, давать лекарства. |
| Would he feed you, too? | Может, он и еду тебе давать будет? |
| We have the ability to properly feed, educate and provide health care to every human on the planet. | Мы имеем возможность хорошо кормить, давать хорошее образование и хорошее медицинское обслуживание каждому человеку на планете. |
| Children, for their part, have the responsibility always to honour their parents, help them, feed them and give them shelter when they are in need. | Дети, со своей стороны, обязаны всегда почитать своих родителей, помогать им, кормить их и давать им кров, когда они в этом нуждаются. |
| She'll feed well, fatten well and lamb well | Она будет хорошо питаться, набирать вес и давать потомство. |
| They'll feed him, keep him clothed, and with Abe swearing he was sanctioned by Hewlett and with Hewlett unaccounted for, they cannot move to sentence him. | Его будут кормить, давать одежду, а поскольку Эйб клянется, что действовал с одобрения Хьюлетта, который сейчас не может это подтвердить, они не могут вынести приговор. |
| Feed the hungry, shelter the homeless, | Кормить голодных, давать приют бездомным, |
| It was the job of the Department, in the words of one delegation, to provide balanced, accurate and timely information to "feed" the media and offer them guidance. | По словам одной делегации, Департамент должен представлять сбалансированную, точную и своевременную информацию средствам массовой информации и давать им соответствующие разъяснения. |