If you feed that baby right, you'll never get off. | Если ты правильно будешь кормить этого малыша, он тебя никогда не скинет. |
I'm usually the only one she lets feed her. | Обычно она позволяет кормить себя только мне. |
It is imperative to determine how HIV-infected mothers in the developing world should feed their infants. | Настоятельно необходимо определить, каким образом инфицированные ВИЧ матери в развивающихся странах должны кормить своих младенцев. |
We have the ability to properly feed, educate and provide health care to every human on the planet. | Мы имеем возможность хорошо кормить, давать хорошее образование и хорошее медицинское обслуживание каждому человеку на планете. |
I'll WALK HIM. I'll FEED HIM. HE WON'T BE ANY TROUBLE, I PROMISE! | Я буду с ним гулять, я буду его кормить, с ним не будет никаких хлопот, я обещаю! |
I need to stop and feed her. | Я должен остановить и накормить ее. |
None of them matters if we can't feed the people. | Но самое главное - накормить людей. |
Before we eat, Georgina, we must feed and water the animals. | Перед тем как есть, Джорджина, нужно накормить и напоить животных. |
So he can feed 'em to his children on the moon. | Таким образом, он может накормить им Своим детям на Луне. |
One more leg, that means one more person we can feed, right? | Лишняя нога - лишний человек, которого можно накормить, верно? |
However, at the same time we also are concerned about those women who as heads of households can barely feed their children. | Однако при этом нас беспокоит то, что эти женщины, являясь главами семей, с трудом могут прокормить своих детей. |
If I don't work I don't feed my family. | Если я не буду работать, я не смогу прокормить семью. |
Echoing the above-mentioned remarks, the Chair cited the example of contract farming, through which international agribusinesses brought technologies to LDCs such as farm mechanization and enhanced crop seeds which could help improve agricultural production and feed more people. | З. Присоединяясь к вышесказанному, Председатель привел пример фермерского подряда, стимулирующего международные агропредприятия к поставке в НРС технологий, например для механизации сельского хозяйства, а также более качественного посевного материала, что позволяет модернизировать сельскохозяйственное производство и прокормить больше людей. |
I could feed us. | Я смогу прокормить нас. |
o) United Nations Population Fund and Magnum Photos "Can We Feed Ourselves?" | о) Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения/«Магнум фотос» «Можем ли мы прокормить себя?», продовольственная безопасность |
I read in the hotel magazine how they like put you in the cage in the they throw shark... feed in the water and sharks swim right up to you. | Я читала в брошюре отеля, как они, типа, опускают тебя под воду в клетке... и ты бросаешь акулам корм, и акулы плывут прямо на тебя. |
A glucid feed with favourable ingredients such as roughage, protein, and amino acids. | Прекрасный семечковый корм с большим содержанием клетчатки. |
We must feed... you, if you are hungry. | Вас на корм накормить, если вы голодны? |
The Cuban Government expects to reduce the impact of food and feed prices by promoting national agricultural production, thus reducing purchases on the external market; | Кубинское правительство предполагает ослабить негативное влияние роста цен на продовольствие и корм для скота путем развития сельскохозяйственного производства, что должно позволить уменьшить закупки на внешнем рынке; |
The fields and gardens produce supplementary feed and support the animals while the latter in turn support the production potential of fields and gardens through manure production. | Поля и огороды позволяют производить дополнительный корм для животных, а животные в свою очередь повышают производственный потенциал полей и огородов, удобряя их навозом. |
And you can go and feed him from your own hand. | И можно сходить и покормить его с руки. |
Here you are, ma'am. Thanks for letting us feed the animals. | Спасибо что разрешили покормить ваших зверюшек, синьора Диназер. |
Sophie won't even let me feed Barbara. | Софи не позволила мне даже покормить Барбару. |
And maybe we could feed a couple of 'em to the tigers. | Может, мы сможем покормить тигров. |
Just let me feed her. | Дай мне ее покормить. |
To induce lactation and then we can feed directly. | Для стимулирования лактации и тогда мы сможем питаться напрямую. |
Even in my present condition, I would not feed... from a child. | Даже в моем нынешнем состоянии я не буду питаться ребенком. |
Qetsiyah was able to immobilize him so he couldn't feed and get into people's heads. | Кетси смогла его обездвижить Так, он не смог питаться и проникать в головы людей |
Soon she'll only feed herself with fresh water! | Она скоро будет питаться воздухом. |
Afikim will be responsible for all stages of the enterprise, including breeding and preparing land for crops that will be used as feed. | Афиким также будет отвечать за все стадии развития этого предприятия, включая разванение и подготовки земли для пастбищ, где будут питаться коровы. |
Some bees in the genus Leioproctus (L. conospermi, L. pappus and L. tomentosus) feed exclusively on one or two species of Conospermum obtaining both nectar and pollen. | Некоторые пчелы из рода Leioproctus (L. conospermi, L. pappus и L. tomentosus) питаются исключительно нектаром и пыльцой одного или двух видов Conospermum. |
And king cobras feed only on snakes. | Королевские кобры питаются исключительно змеями. |
These include regions of ocean space characterized by distinct bathymetry, hydrography, productivity and trophically dependent populations, which function as critical habitats to certain fish species and other marine species that breed, rest, shelter or feed in such areas. | Сюда входят районы океанского пространства, которым свойственны особые характеристики в плане батиметрии, гидрографии, продуктивности и трофически зависимых популяций, которые выступают в качестве критических мест обитания некоторых видов рыб или других морских организмов, которые размножаются, отдыхают, укрываются и питаются в таких районах. |
These ground rollers feed primarily on invertebrates, including ants, beetles, butterflies, and worms, which they find by searching through deep leaf litter or by remaining still and watching attentively. | Эти земляные ракши, в основном, питаются беспозвоночными, в том числе муравьями, жуками, бабочками и червями, которых они ищут толстом слое листового опада или, затаиваясь на поверхности подстилки и внимательно высматривая добычу. |
Centres had been set up to accommodate, feed and educate such children. | Для этих детей созданы приюты, где они живут, питаются и обучаются. |
Honey, don't they feed you up here? | Дорогая, тебя не кормят здесь? |
They say there's a place over in Nakano where they feed strays | Говорят, что есть место возле Накано, где кормят бездомных. |
I don't get fed, I feed. | Не меня кормят, а я кормлю. |
Everybody feed their kids. | Все кормят своих детей. |
We feed and shelter them. | Они заботятся о них и кормят. |
In the cost of tour the residence, feed and medical treatment, is included. | В стоимость путевки включено проживание, питание и лечение. |
Sensor feed, check. | Питание сенсоров - готово. Шеф? |
I lost my feed. | У меня пропало питание. |
In his report to the General Assembly (A/56/210) in 2002, the Special Rapporteur on the right to food also underlined that free trade does not automatically feed the hungry. | В своем докладе Генеральной Ассамблее (А/56/210) в 2002 году Специальный докладчик по праву на питание также подчеркнул, что свободная торговля не обеспечивает автоматически питания для голодных. |
Over the period to 2050 the world's water will have to support the agricultural systems that will feed and create livelihoods for an additional 2.7 billion people. | В течение периода до 2050 года мировые запасы воды должны будут поддерживать функционирование сельскохозяйственных систем, которые будут обеспечивать питание и условия для жизни для дополнительно 2,7 млрд. человек. |
I work at my dad's deli, and I just feed them the scraps. | Я работаю в магазине отца, и кормлю их борезками. |
And you disapprove of the food I feed the cat. | И ты не одобряешь еду, которой я кормлю кота. |
Every night, I feed Lord Tubbington nougat and sprinkles, and then I rub his belly seven times with glitter sticks, but so far nothing works. | Каждую ночь, я кормлю Лорда Таббингтона нугой и драже, а потом, я потираю его животик семь раз блестящими палочками, но до сих пор ничего не работает. |
I see my own daughter once a week with a stranger watching me bathe her, feed her. | посторонний смотрит, как я ее кормлю, купаю. |
The bigger the figure The better I like her The better I like her The better I feed her The better I feed her The bigger the figure | Чем больше фигура, тем больше люблю я её чем больше люблю я её тем больше кормлю я её чем больше кормлю я её тем больше фигура |
But you can't feed somebody my problems! | Ты не можешь скормить кому-то мои проблемы! |
I should strip off your skin and feed it to my loom! | Надо было содрать с тебя кожу и скормить псу. |
Tristan, I can't murder you this very moment, but I could just as easily tear those eyeballs from your skull and feed them to your sister. | Тристан, я не могу убить тебя в настоящий момент, но я мог бы легко вырвать эти глазные яблоки из твоего черепа и скормить их твоей сестре. |
Tell me where he is so I can rip off his head and feed it to the dog! Howard. | Скажи мне, где он - так я могу оторвать ему голову и скормить ее собаке! |
Feed the following to Walter Winchell. | В прессу надо скормить следующее: |
You feed him soup when he breaks his jaw | Ты кормишь его супом, когда у него сломана челюсть |
You pay me cash, you feed me, I no work on Sundays or when Secretos Houston is on TV. | Оплачиваешь наличными, кормишь меня, я не работаю по выходным или когда показывают "Секреты Хьюстона". |
Why don't you do that thing Where you touch its nose and feed it grass? | Почему бы тебе не повторить тот фокус, где ты касаешься его носа и кормишь травой? |
They like you 'cause you feed them. | Потому что ты их кормишь. |
You don't feed 'em. | Ты их не кормишь. |
Never feed dog food to your cat. | Никогда не кормите свою кошку собачьим кормом. |
What do you feed those guys? | Чем вы их кормите? |
What do you feed this dog? | Чем вы её кормите? |
You feed them yourself? | Вы их сами кормите? |
Feed her on the floor! | Кормите ее на полу! |
Subscribe to RSS feed to get the latest updates. | Подписка на RSS канал для получения последних обновлений. |
70, FeedStats: Feedburner or Feedsky do not like to burn the number of Feed subscribers who would like to see? | 70, FeedStats: Feedburner FeedSky или не хотели записать число канал абонентов, которые хотели бы увидеть? |
Now, look at this feed. | Теперь посмотрим этот канал. |
They've found my feed. | Они нашли мой канал. |
He keeps her close. I'll call TARU, see if they can trace a video feed. | Я вызову техников, посмотрим смогут ли они проследить видео канал. |
The international community needs to find a way of breaking the conditionality which makes the two extremes feed upon each other. | Международному сообществу нужно найти способ покончить с условиями, которые позволяют этим двум крайностям подпитывать друг друга. |
The humanitarian crisis will simply worsen the situation and feed the instability that already exists. | Гуманитарный кризис просто ухудшит ситуацию и будет подпитывать нестабильность, которая и так налицо. |
Africa must control and feed its own development and growth mechanisms. | Африка должна контролировать и подпитывать свои собственные механизмы развития и роста. |
Such lessons can thus be shared more broadly, feed new analytical/normative work and eventually lead to strengthening policy convergence at the regional level. | Такие уроки могут, соответственно, получать более широкое распространение, подпитывать новую аналитическую/нормативную работу и, в конечном итоге, приводить к большему сближению политики на региональном уровне. |
Associating terrorism with a particular religion, culture or ethnic group was not only wrong; it was provocative and could feed the root causes of terrorism. | Отождествление терроризма с какой-либо определенной религией, культурой или этнической группой является не только ошибочным, но и провокационным и может только подпитывать терроризм. |
The dam will also feed a 186 km-long reservoir. | Плотина будет также питать водохранилище протяженностью 186 км. |
And Kraus has taught me how to clean out its bowl... change its feed it. | И Краус показал мне как очищать банку, чтобы изменять свою воду и его питать. |
Such fantasy can only feed our illusions but can go no further. | Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того. |
I need only feed it with what powers the rift field. | Мне нужно только питать его энергией расщепления поля. |
And once we have fed the body, we must also feed the mind of the man. | И поскольку тело мы накормили, мы также должны питать человеческий разум. |
You can easily inject this into someone's head, and combined with their code, feed them instructions in real time. | Вы легко можете ввести это в чью-то голову, и в сочетании с их кодом, давать им инструкции в реальном времени. |
How else could I feed you medicine if you fainted? | Как ещё можно давать лекарства человеку без сознания? |
When my father got sick, I had to move inand do everything - feed him, bathe him, medicine. | Когда мой отец заболел, мне пришлось переехать к нему и ухаживать за ним... кормить его, купать его, давать лекарства. |
Children, for their part, have the responsibility always to honour their parents, help them, feed them and give them shelter when they are in need. | Дети, со своей стороны, обязаны всегда почитать своих родителей, помогать им, кормить их и давать им кров, когда они в этом нуждаются. |
It was the job of the Department, in the words of one delegation, to provide balanced, accurate and timely information to "feed" the media and offer them guidance. | По словам одной делегации, Департамент должен представлять сбалансированную, точную и своевременную информацию средствам массовой информации и давать им соответствующие разъяснения. |
I can feed you information, but that's all I can do. | Я могу снабжать информацией, но это всё, что я могу. |
However, since this concern is not necessarily limited to the Fund, one option to be considered is the development of a performance and accountability framework to be used at the level of the overall humanitarian response, which could feed information to the Fund as required. | Однако, поскольку эта обеспокоенность вовсе не ограничивается Фондом, одним из возможных вариантов действий могла бы быть разработка системы оценки результатов труда и отчетности для использования на уровне общесистемного гуманитарного реагирования, которая при необходимости могла бы снабжать информацией Фонд. |
Its main purpose is to provide other servers with news feed; individual readers are not welcome and may be barred. | Его основная роль - снабжать другие сервера потоком новостей; индивидуальные читатели не приветствуются и доступ им может быть закрыт. |
The resources currently being spent on arms could feed for one year the 852 million people of the world who are suffering from hunger, or supply, for 40 years, antiretroviral drugs to the 38 million people living with HIV/AIDS. | За счет ныне расходуемых на вооружения ресурсов можно было бы в течение целого года кормить страдающие повсюду на планете от голода 852 миллиона человек или на протяжении 40 лет снабжать антиретровирусными лекарствами 38 миллионов человек, ныне живущих с ВИЧ/СПИДом. |
You feed me the arguments. | Ты просто будешь снабжать меня аргументами. |
There is also an RSS feed of. | Есть также RSS фид на, дублирующий рассылку or-announce. |
By clicking this RSS icon, you can get a feed for any Google News section. | Фиды результатов поиска по Новостям Google. Вы также можете получить фид для результатов определенного поиска по Новостям Google. |
Google News section and search results feeds: Most common browsers will display a small RSS icon on the address bar if a site has a feed available. | Фиды разделов Новостей Google. Вы можете получить фид для любого раздела Новостей Google. |
First perform any search on Google News, then simply use the RSS icon available on your browser's address bar to generate the feed. | Вы можете создать фид на основе персонализированной страницы новостей (в настоящее время эта функция доступна только для разделов на английском языке). Для этого создайте персонализированную страницу новостей и нажмите ссылку Atom или RSS слева. |
For instance, while you're on the Business page, clicking the RSS icon in the address bar will give you a feed of business news. | Сначала воспользуйтесь поиском по Новостям Google, затем создайте фид, нажав ссылку Atom или RSS слева от результатов поиска. |