| You don't want to go on a date, you can stay here and feed Jemma grapes. | Не хочешь идти на свидание, можешь остаться здесь и кормить Джемму виноградом. |
| I'll end up living in a car with a dog I can't feed playing sad songs on a harmonica I can't afford. | Я буду жить в машине с собакой, которую не смогу кормить, и играть грустные песни на гармошке, которая мне не по карману. |
| And we're all utterly sick of hearing these excuses from politicians and big business about how they cannot tackle poverty and disease or feed their people, and we say, "Enough, because there is a way." | И нам очень больно слушать все эти оправдания политиков и представителей большого бизнеса о том, что они не могут бороться с бедностью и болезнями или кормить своих людей, и мы говорим: "Хватит, потому что выход есть!" |
| It was time for his feed. | Его пора было кормить. |
| Feed those hogs before they worry themselves into anemia! | Давай, ступай кормить их, пока они с голоду не передохпи! |
| You can feed your people, Zoe. | Ты сможешь накормить своих людей, Зои. |
| Well, hell, then we should feed you. | Ну, тогда мы должны накормить Вас. |
| What you trying to do, feed the needy or be the needy? | Что ты пытаешься сделать? накормить нуждающихся или стать нуждающимся? |
| Wine will not feed my people. | Вином не накормить моих людей. |
| When we do things that produce biodiversity, we actually get more abundance, and that's important so that we can feed people. | Если делать то, что способствует биоразнообразию, то и изобилие будет выше, а это важно, так как можно накормить людей. |
| You could feed the family as well being a fisherman. | Вы бы могли прокормить семью рыбной ловлей. |
| You should not have had so many if you cannot feed them. | Вам не стоило заводить их больше, чем сможете прокормить. |
| But conscience alone will not feed starving people and save innocent lives - or bring peace to troubled lands. | Но за счет одного лишь сознания нельзя прокормить голодающих и спасти жизнь ни в чем не повинных людей - или обеспечить мир в неспокойных районах. |
| Five years, I've been telling mothers who could barely feed their kids that I couldn't refund the excessive overdraft fees. | Пять лет я объяснял матерям, которые едва могут прокормить своих детей, что я не могу возместить их плату за овердрафт. |
| I can no longer feed my family. | Я не могу прокормить семью. |
| Remember to subscribe to the feed and fill my questionnaire! | Не забудьте подписаться на корм и заполнить мою анкету! |
| It's for storing feed for livestock. | Там хранили корм для скота. |
| Small children would bet on where you would land and your spattered remains would be sold as feed mulch for gree worms. | Детишки бы спорили, куда вы приземлитесь, а ваши расплющенные остатки продали бы на корм гри-червям. |
| Moreover, investing in agriculture and rural activities is a top priority for these countries because of the expected rise in demand for food and feed resulting from rapid income and population growth. | Более того, инвестиции в сельское хозяйство и сельскохозяйственную деятельность являются главной приоритетной задачей для этих стран именно потому, что ожидается рост спроса на продовольственные продукты и корм для скота в результате быстрого роста доходов и численности населения. |
| The latter option will be limited in grassland regions where roughage is the only feed locally available. | Возможности использования последнего метода ограничены в пастбищных районах, где единственным местным кормовым продуктом является грубый корм. |
| You can't exactly ask for a hall pass to go feed your hostage. | Но тебе и разрешение не нужно, чтобы сходить и покормить своего заложника. |
| You can feed Bear while I attend a wedding. | Можете покормить Беара, пока я буду на свадьбе. |
| I'll feed the Hallyu star Dok Go Jin personally then. | Что ж, придётся покормить звезду халлю лично. |
| But I work pretty crazy hours, - so Mia said that she would go by and feed my cat. | Ну, я работаю по ненормальному графику, так что Миа сказала, что заскочит покормить моего кота. |
| You can feed them whenever. | Ты можешь покормить их. |
| When we wake, we shall feed. | Когда мы проснемся, мы будем питаться. |
| When the full moon rises tomorrow... you will change, you will kill, and you will feed. | Когда завтра взойдёт полная луна... ты перекинешься, ты будешь убивать и питаться. |
| Qetsiyah was able to immobilize him so he couldn't feed and get into people's heads. | Кетси смогла его обездвижить Так, он не смог питаться и проникать в головы людей |
| Soon she'll only feed herself with fresh water! | Она скоро будет питаться воздухом. |
| I will not feed. | Я не буду питаться. |
| Because the biological resources of the deep seabed are symbiotically intermingled with the mineral resources, and in some cases feed upon them, the issue of the conservation and management of the biological resources of the deep seabed is inevitably related to the regulation of deep seabed mining. | Поскольку биологические ресурсы глубоководных районов морского дна находятся в отношениях симбиоза с минеральными ресурсами, а в некоторых случаях питаются ими, вопрос о сохранении таких ресурсов и управлении ими неизбежно связан с регулированием добычи глубоководных полезных ископаемых. |
| And king cobras feed only on snakes. | Королевские кобры питаются исключительно змеями. |
| That's the way they feed... head first. | Вот как они питаются. |
| But these trophic levels are not always simple integers, because organisms often feed at more than one trophic level. | Трофические уровни не всегда определяются натуральными целыми числами, потому что организмы часто питаются разной едой и находятся более чем на одном трофическом уровне. |
| These include regions of ocean space characterized by distinct bathymetry, hydrography, productivity and trophically dependent populations, which function as critical habitats to certain fish species and other marine species that breed, rest, shelter or feed in such areas. | Сюда входят районы океанского пространства, которым свойственны особые характеристики в плане батиметрии, гидрографии, продуктивности и трофически зависимых популяций, которые выступают в качестве критических мест обитания некоторых видов рыб или других морских организмов, которые размножаются, отдыхают, укрываются и питаются в таких районах. |
| Both parents feed the nestlings a diet of mostly insects until fledging occurs in 30 days. | Оба родителя кормят птенцов, в основном насекомыми, пока те через 30 дней не оперятся. |
| They feed him and do everything. | Они кормят его и присматривают за ним. |
| I want something good for my mother, in the hospital they always feed her the same things. | Мне нужно что-нибудь хорошее для матери, а то в госпитале ее кормят одним и тем же. |
| I knew all them chemicals they feed you at school weren't no good for you. | Я знала, все эти химикаты, которыми вас кормят в школе, не пошли тебе на пользу. |
| I know I'm the luckiest unlucky man ever to live, because you and the children warm, feed, clothe, pacify, and rejuvenate me by never leaving my heart. | Потому что моя жена и дети согревают, кормят, одевают, придают силы и умиротворяют меня, никогда не покидая моего сердца. |
| For fiscal year 1995/96, the Government of the Bahamas expended in excess of US$ 110,000 to house and feed the detainees. | В течение 1995/96 финансового года правительство Багамских Островов израсходовало более 110000 долл. США на размещение и питание содержащихся под стражей лиц. |
| I lost my feed. | У меня пропало питание. |
| Oceans are crucial for food security, as they provide food and nutrition directly through fishing and marine aquaculture and indirectly through animal feed. | Океаны имеют решающее значение для обеспечения продовольственной безопасности, поскольку они дают продовольствие и питание самым непосредственным образом через рыболовство и морскую аквакультуру, а также косвенно, обеспечивая корм для сельскохозяйственных животных. |
| Follow any comments here with the This RSS feed will be post. | Последуйте за VSеми комментариями здесь с Это питание RSS будет столбом. |
| Feed: full board (three times a day). Example menu is: soup, milk products, different jumbles, macaronis, tea, in limited are season vegetables and bread. | В стоимость тура входит: трехразовое питание на маршруте, услуги инструктора и проводника, страховка, регистрация в спасательной службе. |
| I just house-sit, and I feed George and Martha. | Я просто присматриваю за домом, и кормлю Джорджа и Марту. |
| It was the two o'clock feed, so anything between two and half past. | Я обычно кормлю в два, так что где-то между двух и полтретьего. |
| Want to see me feed a mouse to my snake? | Хочешь посмотреть, как я кормлю змею мышами? |
| You think I don't feed my kid? | Думаешь, я не кормлю своего ребенка? |
| Yes, Alex, I am, because I feed you and I clothe you and I pay the mortgage. | Да, Алекс, разрешается, потому что я кормлю вас и одеваю и выплачиваю ипотеку. |
| I'll just feed him another 10 cookies. | Просто надо скормить ему оставшиеся десять печенек. |
| At least when you're gone, I can feed it to my dogs. | Когда вы уйдете, я хоть смогу скормить ее псам. |
| I can feed information to Gates. | Я могу скормить эту информации Гейтсу. |
| Well, then I'd chop him into pieces and I'd feed him to all his precious North American freshwater fish. | Покрошить его на мелкие кусочки и скормить его драгоценным пресноводным рыбам Северной Америки. |
| This is the food they feed to your food before they feed it to you. | Это еда, которой кормят твою еду, прежде чем скормить её тебе. |
| You feed him soup when he breaks his jaw | Ты кормишь его супом, когда у него сломана челюсть |
| Why did you feed her so little? | Почему ты ее так плохо кормишь? |
| You open up, you feed people, you clean up, you close up, and you go home. | Ты открываешься, кормишь людей, убираешься, закрываешься, и идешь домой. |
| You don't feed 'em. | Ты их не кормишь. |
| You feed that dog chicken? | Ты кормишь собаку курицей? |
| How often do you feed them? | Как часто... вы их кормите? |
| Then why don't you feed them? | Тогда почему вы не кормите их? |
| Would you please not feed my dog? | Пожалуйста, не кормите мою собаку. |
| Feed her bread whenever you want! | Кормите её хлебом, сколько хотите! |
| Feed them like one. | Кормите его как человека. |
| You can also watch the list's RSS feed. | Также вы можете просматривать рассылку через RSS канал. |
| and grab the RSS feed to stay updated. | и захватить канал, чтобы оставаться в курсе. |
| Ghinsberg is a tech-entrepreneur and the founder of the mobile applications Headbox, designed to integrate all social media activity into one feed, and Blinq, which provides social media and activity live updates. | Гинсберг работает техническим предпринимателем и разработчиком мобильных приложений Headbox, предназначенного для интеграции всех социальных сетей в один канал, и Blinq, которое показывает обновления в социальных сетях в активном режиме. |
| Do not on any account turn the feed past... 50 volts. | Ни в коем случае не меняй канал... 50 вольт. |
| A daily ten-minute satellite feed of UN news reports is made available to broadcasters twice daily via APTN's Global Video Wire. | Вещательные организации могут два раза в день получать через канал компании «Эй-пи-ти-эн» «Глобал видео вайр» транслируемые через спутник ежедневные 10-минутные информационные программы Организации Объединенных Наций. |
| Africa must control and feed its own development and growth mechanisms. | Африка должна контролировать и подпитывать свои собственные механизмы развития и роста. |
| Associating terrorism with a particular religion, culture or ethnic group was not only wrong; it was provocative and could feed the root causes of terrorism. | Отождествление терроризма с какой-либо определенной религией, культурой или этнической группой является не только ошибочным, но и провокационным и может только подпитывать терроризм. |
| With its amalgamation of racial, cultural and religious factors, the resurgence of the racist and xenophobic culture and mentality can feed and foster a dynamic of conflicts between cultures and civilizations, which constitutes the most serious threat to world peace. | В результате смешения расовых, культурных и религиозных факторов распространение расистской и ксенофобной культуры и менталитета способно подпитывать и стимулировать динамику межкультурных и межцивилизационных конфликтов, которые представляют серьезнейшую угрозу для всеобщего мира. |
| Then, and only then, did the Fed finally begin to loosen the purse strings and feed new money out to the starving American people. | Только после этого Федеральный Резерв начал «развязывать кошелек» и подпитывать голодающий американский народ новыми деньгами. |
| The text would also contribute to depriving producers, exporters and unscrupulous users of those means which feed and worsen conflicts in which children, including girls, are often used. | Подобный документ также поможет лишить беспринципных производителей, экспортеров и пользователей тех лазеек, которые позволяют подпитывать и еще больше усугублять конфликты, в которых часто используются дети, в том числе девочки. |
| The dam will also feed a 186 km-long reservoir. | Плотина будет также питать водохранилище протяженностью 186 км. |
| First will come the Cleansing, which will feed the Rebirth. | Но сперва наступит Чистка, которая будет питать Возрождение. |
| I need only feed it with what powers the rift field. | Мне нужно только питать его энергией расщепления поля. |
| And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer. | Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер. |
| And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer. | Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер. |
| I will feed them, I will burp them. | Я буду их кормить, давать им отрыгивать. |
| Markets themselves are a good that should feed and help to foster a country's development. | Сами рынки являются благом, которое должно давать средства для развития страны и содействовать этому развитию. |
| We have the ability to properly feed, educate and provide health care to every human on the planet. | Мы имеем возможность хорошо кормить, давать хорошее образование и хорошее медицинское обслуживание каждому человеку на планете. |
| They'll feed him, keep him clothed, and with Abe swearing he was sanctioned by Hewlett and with Hewlett unaccounted for, they cannot move to sentence him. | Его будут кормить, давать одежду, а поскольку Эйб клянется, что действовал с одобрения Хьюлетта, который сейчас не может это подтвердить, они не могут вынести приговор. |
| It was the job of the Department, in the words of one delegation, to provide balanced, accurate and timely information to "feed" the media and offer them guidance. | По словам одной делегации, Департамент должен представлять сбалансированную, точную и своевременную информацию средствам массовой информации и давать им соответствующие разъяснения. |
| I can feed you information, but that's all I can do. | Я могу снабжать информацией, но это всё, что я могу. |
| However, since this concern is not necessarily limited to the Fund, one option to be considered is the development of a performance and accountability framework to be used at the level of the overall humanitarian response, which could feed information to the Fund as required. | Однако, поскольку эта обеспокоенность вовсе не ограничивается Фондом, одним из возможных вариантов действий могла бы быть разработка системы оценки результатов труда и отчетности для использования на уровне общесистемного гуманитарного реагирования, которая при необходимости могла бы снабжать информацией Фонд. |
| Its main purpose is to provide other servers with news feed; individual readers are not welcome and may be barred. | Его основная роль - снабжать другие сервера потоком новостей; индивидуальные читатели не приветствуются и доступ им может быть закрыт. |
| The resources currently being spent on arms could feed for one year the 852 million people of the world who are suffering from hunger, or supply, for 40 years, antiretroviral drugs to the 38 million people living with HIV/AIDS. | За счет ныне расходуемых на вооружения ресурсов можно было бы в течение целого года кормить страдающие повсюду на планете от голода 852 миллиона человек или на протяжении 40 лет снабжать антиретровирусными лекарствами 38 миллионов человек, ныне живущих с ВИЧ/СПИДом. |
| You feed me the arguments. | Ты просто будешь снабжать меня аргументами. |
| By clicking this RSS icon, you can get a feed for any Google News section. | Фиды результатов поиска по Новостям Google. Вы также можете получить фид для результатов определенного поиска по Новостям Google. |
| Harrison Feed and Grain. | Гаррисон Фид энд Грэйн. |
| Google News section and search results feeds: Most common browsers will display a small RSS icon on the address bar if a site has a feed available. | Фиды разделов Новостей Google. Вы можете получить фид для любого раздела Новостей Google. |
| First perform any search on Google News, then simply use the RSS icon available on your browser's address bar to generate the feed. | Вы можете создать фид на основе персонализированной страницы новостей (в настоящее время эта функция доступна только для разделов на английском языке). Для этого создайте персонализированную страницу новостей и нажмите ссылку Atom или RSS слева. |
| For instance, while you're on the Business page, clicking the RSS icon in the address bar will give you a feed of business news. | Сначала воспользуйтесь поиском по Новостям Google, затем создайте фид, нажав ссылку Atom или RSS слева от результатов поиска. |