What happens if you don't feed it? | Что будет, если его не кормить? |
Who'll feed the sheep? | А кто будет кормить овец? |
I have to go and feed. | А мне... лошадей кормить. |
It's from a goose they feed 12 times a day and don't let it get any exercise. | Этой гусятиной они готовы кормить вас по 12 раз на дню, дай только волю. |
Well, maybe then, they would go round - And they eventually feed them horse meat, and they where driving in a pick-up, doing about 30 miles an hour, and they're just... | Мы должны были кормить его кониной, и мы ехали на Пикапе со скоростью 49 км/ч и они просто бегут трусцой рядом с той же скоростью. |
That bag could probably feed a family of five where he comes from. | На его родине этим пакетиком можно было бы накормить семью из 5 человек. |
Together we can feed the world. | Вместе мы можем накормить весь мир. |
With a little more research, this rice... could feed the entire world. | Ещё чуть-чуть исследований, и этот рис... сможет накормить весь мир. |
We know that saving the oceans can feed the world, and we need to start now. | Мы знаем, что сохранение океанов может накормить мир, и нужно начать сейчас. |
Because if you did that, I wouldn't be having to sell myself to help feed the kids I had because I gave myself - for nothing - to a man I thought might stick around! | Потому что если вы это сделаете, мне не нужно будет продавать себя, чтобы накормить своих детей, потому что я безоглядно доверилась человеку и думала, что он будет рядом! |
That has an impact on parents' ability to care for and feed their children. | Это лишает родителей возможности заботиться о своих детях и прокормить их. |
Some guys can't even feed their families, you know? | Некоторые мужчины не могут прокормить свои семьи. |
However, at the same time we also are concerned about those women who as heads of households can barely feed their children. | Однако при этом нас беспокоит то, что эти женщины, являясь главами семей, с трудом могут прокормить своих детей. |
As a last resort, Governments must provide social safety nets or other forms of support to people who cannot, for reasons beyond their own control, feed themselves. | В качестве крайнего средства правительства должны создать систему социальной безопасности или же оказывать какую-либо иную поддержку тем, кто по не зависящим от него обстоятельствам не может себя прокормить. |
Numerous rules for specific categories of person are also provided for under international humanitarian law and ensure that those who cannot feed themselves are adequately supplied with food and have the right to relief. | Международное гуманитарное право содержит также многочисленные нормы в отношении конкретных категорий лиц, которые предусматривают адекватное снабжение продовольствием и право на помощь для лиц, которые не могут прокормить себя сами. |
Here, and in all other industrialized nations, it's transformed into livestock feed or biofuels. | Здесь, и в других индустриальных странах, это зерно превращается в корм для скота или в биотопливо. |
There was, however, one telling exception: imports of soybeans, which are used as animal feed, increased strongly relative to domestic production in both countries. | Было, впрочем, одно явное исключение: импорт сои, используемой как корм для скота, значительно вырос по сравнению с отечественным производством в обеих странах. |
Yet this fish is an important resource for local artisanal fishers and an important source of food security, while the industrial fishery uses the fish to transform into animal feed. | Однако этот вид рыбы является важным источником доходов местных рыбаков, занимающихся кустарным промыслом, и одним из основных продуктов питания местного населения, а в промышленном рыболовстве этот вид рыбы используется в целях переработки его в корм для животных31. |
This harvester's capacity allows to harvest during one season till 30 thousand tons of high-quality feed: silage, haylage, grain haylage, green feed. | Возможности этого комбайна позволяют за сезон заготовить до 30 тысяч тонн высококачественных кормов: силос, сенаж, зерносенаж, зеленый корм. |
The feed was taken from the silage stock by the SILOKING Self-Propelled Feed Mixer with 30m³ mixing volume at the Sailer biogas plant in Haus near Tengling in Upper Bavaria. It was precision mixed and after being deposited on the ground returned to the silo. | При этом корм загружался из силосной ямы самоходом SILOKING смесительным объемом в 30м³, точно смешивался и после выгрузки на землю снова закладывался в силосную яму для последующего использования для биогазовой установки Sailer, которая находится возле Тенглинга (Верхняя Бавария). |
We couldn't even feed you or wash you. | Мы не могли ни покормить, ни покупать тебя как следует. |
I think I can feed myself now. | Я думаю, что сам могу себя покормить. |
I'll need to stop by the house, Grab a shower, feed the turtle. | Надо заехать домой, принять душ, покормить черепашку. |
We can feed them lettuce. | Мы можем покормить их салатом. |
Can you feed the ferret or... | можете покормить хорька или... |
Remember, if you don't feed properly, None of those little tricks work right. | Помни, если питаться неправильно, ни один из этих маленьких фокусов не сработает. |
This would feed my kids for 10 years. | На них мои дети могут 10 лет питаться. |
I have fed upon countless thousands of humans and lantians, even upon my own crew, and I will feed upon you before this day is done. | Я питался бесчисленными тысячами людей и Лантийцев, даже своим собственным экипажем, и я буду питаться тобой еще до конца этого дня. |
Qetsiyah was able to immobilize him so he couldn't feed and get into people's heads. | Кетси смогла его обездвижить Так, он не смог питаться и проникать в головы людей |
Afikim will be responsible for all stages of the enterprise, including breeding and preparing land for crops that will be used as feed. | Афиким также будет отвечать за все стадии развития этого предприятия, включая разванение и подготовки земли для пастбищ, где будут питаться коровы. |
They feed better and they are no longer abused. | Они лучше питаются, и с ними перестали плохо обращаться. |
The rate of consumption depends on the type, concentration, and state of the food on which they feed. | Уровень потребления зависит от типа, концентрации и состояния пищи, которой они питаются. |
Adult hornets and their relatives (e.g., yellowjackets) feed themselves with nectar and sugar-rich plant foods. | Взрослые шершни и их сородичи (в том числе настоящие осы) питаются нектаром и богатой сахаром растительной пищей. |
These include regions of ocean space characterized by distinct bathymetry, hydrography, productivity and trophically dependent populations, which function as critical habitats to certain fish species and other marine species that breed, rest, shelter or feed in such areas. | Сюда входят районы океанского пространства, которым свойственны особые характеристики в плане батиметрии, гидрографии, продуктивности и трофически зависимых популяций, которые выступают в качестве критических мест обитания некоторых видов рыб или других морских организмов, которые размножаются, отдыхают, укрываются и питаются в таких районах. |
Studies of velvet bellies off Norway and Portugal, and in the Rockall Trough, have found small sharks under 27 cm (11 in) long feed mainly on the krill Meganyctiphanes norvegica and the small fish Maurolicus muelleri. | Исследованиями ночных акул у берегов Норвегии и Португалии, а также во впадине Рокалл, выявлено, что мелкие акулы размером до 27 сантиметров питаются преимущественно крилем вида Meganyctiphanes norvegica и мелкими рыбами Maurolicus muelleri. |
It's not good if Russians feed you. | Это нехорошо, когда русские тебя кормят. |
They don't feed you where you work? | Вас что, на работе не кормят? |
The number of women who heads the family and carries out everyday life and feed children reached 65.7 thousand at the end of 2004 and this is 16.3 times higher than that of the 2000. | Число женщин, являющихся главами семьи, которые выполняют повседневную работу и кормят детей, на конец 2004 года достигло 65,7 тысяч, что в 16,3 раза больше, чем в 2000 году. |
they feed you and clothe you and take care of you until you're ready to go out into the world and find your tribe. | Они кормят тебя, одевают, заботятся... до тех пор, пока ты не будешь готов к этому миру где найдешь своё племя. |
In order to ensure that their animals gain weight rapidly, meat producers feed them grain, rather than the grass that they would naturally consume - an approach that is a major source of pressure on grain production, natural resources, and the environment. | Для быстрого набора веса они кормят животных зерном, а не травой, которую те обычно едят. Эта практика стала главным фактором, негативно влияющим не только на производство зерновых, но и на природные ресурсы и окружающую среду в целом. |
Now we'll just need to verify that the feed's reaching the central command center. | Теперь мы должны убедиться, что питание достает до главного командного центра. |
Our total running costs, with feed and upkeep, would be around ã600 a year. | Наши общие расходы, включая питание и ремонт, составляют примерно 600 фунтов в год. |
Without respect for their right to food, children become involved in forced labour to help feed themselves and their families, including recruitment as child soldiers. | Поскольку их право на питание не уважается, дети оказываются вовлеченными в принудительный труд, с тем чтобы помочь прокормить себя и свои семьи, в том числе вербуются в качестве детей-солдат. |
As a last resort, the Government is required to provide adequate food to those who cannot feed themselves for reasons beyond their own control. | И в качестве последнего средства от правительства требуется обеспечивать надлежащее питание тем, кто не может прокормить себя по причинам, не зависящим от них. |
Considering other uses such as seed, feed, post-harvest losses and some stock changes, FAO estimated import requirements of 1.10 million tonnes for the marketing year 2009/10 (November/October). | Учитывая другие виды использования, такие как семена, питание для животных, потери после сбора урожая и некоторые изменения запасов, по мнению ФАО, потребности в импорте составляли 1,1 млн. т в 2009/10 сельскохозяйственном году (ноябрь/октябрь). |
I never feed him from the table. | Я никогда не кормлю его со стола. |
Go to the park and feed the pigeons. | Иду в парк и кормлю голубей. |
I feed him, clean him and then I've got to go to my next patient. | Кормлю его, мою, а потом иду к другому пациенту. |
'Cause your face is like an old purse from all that horrible tanning booth damage, your hair is like the hay I feed my horse, and your knees kind or resemble a circus elephant. | Потому что твоё лицо как старый кошелёк из ужасной загорелой потёршейся кожи, твои волосы, как солома, которой я кормлю свою лошадь, а твои колени напоминают слона из цирка. |
Sure. I'll feed the dogs, you feed the goats. | Ладно, я кормлю собачек, а ты козочек. |
And maybe we could feed a couple of 'em to the tigers. | Может, кого-то из них удастся скормить тиграм. |
You know, I could chew it up in little, tiny pieces and feed it to the squirrels. | Ты знаешь, я могу разжевать ее до маленьких кусочков и скормить ее белкам. |
I can feed him information and keep him off your trail. | Я могу скормить ему инфу и снять его с твоего хвоста. |
I can feed information to Gates. | Я могу скормить эту информации Гейтсу. |
But you can't feed somebody my problems! | Ты не можешь скормить кому-то мои проблемы! |
You feed me, I don't stave your head in. | Ты меня кормишь, а я не проломлю тебе голову. |
You make bread and feed the hungry. | Ты делаешь хлеб и кормишь голодных. |
Why don't you do that thing Where you touch its nose and feed it grass? | Почему бы тебе не повторить тот фокус, где ты касаешься его носа и кормишь травой? |
And, well, they're fighting and the one that wins is the one you feed. | И они борются, и побеждает тот, которого ты кормишь. |
And then you say that you love it, and you feed it to the dog? | И потом ты говоришь, что тебе это нравится и кормишь этим собаку? |
Never feed dog food to your cat. | Никогда не кормите свою кошку собачьим кормом. |
How often do you feed them? | Как часто... вы их кормите? |
What time do you feed the cats? | А во сколько вы кормите кошек? |
And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals." | И так каждый раз, это вызывает желание пообщаться с животными, что так же популярно среди людей, как и вывеска "Не кормите животных". |
What do you feed your fish? | Чем Вы кормите своих рыбок? |
If you liked the post, but just subscribe our RSS feed and stay up to date. | Если вам понравился пост, но просто подписаться на наш канал, и остаться в актуальном состоянии. |
feed for comments on this post. | канал для комментариев на эту должность. |
Can you hack the security feed to the building? | Можешь взломать канал безопасности в этом здании? |
I don't know, feed's blank. | Не знаю, канал пустой. |
This initiative, called UNifeed, allows for a 10-minute daily satellite feed that reaches approximately 600 broadcasters globally through the APTN Global Video Wire and the European Broadcasting Union. | Эта инициатива, именуемая «ЮНИФИД», позволяет примерно 600 вещательным компаниям во всем мире получать через канал службы Эй-пи-ти-эн «Глобал видео уаэр» и через Европейский союз радио- и телевещания, транслируемые через спутник ежедневные десятиминутные информационные программы. |
The international community needs to find a way of breaking the conditionality which makes the two extremes feed upon each other. | Международному сообществу нужно найти способ покончить с условиями, которые позволяют этим двум крайностям подпитывать друг друга. |
The humanitarian crisis will simply worsen the situation and feed the instability that already exists. | Гуманитарный кризис просто ухудшит ситуацию и будет подпитывать нестабильность, которая и так налицо. |
Africa must control and feed its own development and growth mechanisms. | Африка должна контролировать и подпитывать свои собственные механизмы развития и роста. |
The text would also contribute to depriving producers, exporters and unscrupulous users of those means which feed and worsen conflicts in which children, including girls, are often used. | Подобный документ также поможет лишить беспринципных производителей, экспортеров и пользователей тех лазеек, которые позволяют подпитывать и еще больше усугублять конфликты, в которых часто используются дети, в том числе девочки. |
Well, unless we feed the wadi all year round using the dam. | Это, если мы не будем подпитывать долину, используя дамбу. |
The dam will also feed a 186 km-long reservoir. | Плотина будет также питать водохранилище протяженностью 186 км. |
The water of our enemies will feed our revenge. | Вода наших врагов будет питать нашу месть. |
First will come the Cleansing, which will feed the Rebirth. | Но сперва наступит Чистка, которая будет питать Возрождение. |
Such fantasy can only feed our illusions but can go no further. | Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того. |
I need only feed it with what powers the rift field. | Мне нужно только питать его энергией расщепления поля. |
How long will you feed me with empty promises? | Как долго Вы будете давать мне пустые обещания? |
You think we should feed some of the men more than others? | То есть одним давать больше, чем другим? |
In fact, Time Warner Cable had made it possible, free of charge, for the United Nations to put its regular live feed onto one channel, although the broadcast reached only a very limited range in midtown Manhattan. | Дело обстоит следующим образом: компания «Тайм уорнер кэйбл» предоставила Организации Объединенных Наций возможность бесплатно на регулярной основе давать материалы по одному из каналов в прямом эфире, хотя информация транслируется лишь на очень ограниченный круг пользователей в центре Манхэттена. |
Markets themselves are a good that should feed and help to foster a country's development. | Сами рынки являются благом, которое должно давать средства для развития страны и содействовать этому развитию. |
When my father got sick, I had to move inand do everything - feed him, bathe him, medicine. | Когда мой отец заболел, мне пришлось переехать к нему и ухаживать за ним... кормить его, купать его, давать лекарства. |
I can feed you information, but that's all I can do. | Я могу снабжать информацией, но это всё, что я могу. |
However, since this concern is not necessarily limited to the Fund, one option to be considered is the development of a performance and accountability framework to be used at the level of the overall humanitarian response, which could feed information to the Fund as required. | Однако, поскольку эта обеспокоенность вовсе не ограничивается Фондом, одним из возможных вариантов действий могла бы быть разработка системы оценки результатов труда и отчетности для использования на уровне общесистемного гуманитарного реагирования, которая при необходимости могла бы снабжать информацией Фонд. |
Its main purpose is to provide other servers with news feed; individual readers are not welcome and may be barred. | Его основная роль - снабжать другие сервера потоком новостей; индивидуальные читатели не приветствуются и доступ им может быть закрыт. |
The resources currently being spent on arms could feed for one year the 852 million people of the world who are suffering from hunger, or supply, for 40 years, antiretroviral drugs to the 38 million people living with HIV/AIDS. | За счет ныне расходуемых на вооружения ресурсов можно было бы в течение целого года кормить страдающие повсюду на планете от голода 852 миллиона человек или на протяжении 40 лет снабжать антиретровирусными лекарствами 38 миллионов человек, ныне живущих с ВИЧ/СПИДом. |
You feed me the arguments. | Ты просто будешь снабжать меня аргументами. |
A feed is a regularly updated summary of web content, along with links to full versions of that content. | Фид - это регулярно обновляемая сводка веб-содержания, включающая также ссылки на полную версию этого содержания. |
There is export to Atom (for example, feed of all last comments). | Есть экспорт в Atom (например, фид всех последних комментариев). |
By clicking this RSS icon, you can get a feed for any Google News section. | Фиды результатов поиска по Новостям Google. Вы также можете получить фид для результатов определенного поиска по Новостям Google. |
First perform any search on Google News, then simply use the RSS icon available on your browser's address bar to generate the feed. | Вы можете создать фид на основе персонализированной страницы новостей (в настоящее время эта функция доступна только для разделов на английском языке). Для этого создайте персонализированную страницу новостей и нажмите ссылку Atom или RSS слева. |
For instance, while you're on the Business page, clicking the RSS icon in the address bar will give you a feed of business news. | Сначала воспользуйтесь поиском по Новостям Google, затем создайте фид, нажав ссылку Atom или RSS слева от результатов поиска. |