| That's why you don't feed strays. | Потому не надо кормить бродячих собак. |
| I wouldn't feed him straight away. | Я не стану кормить его сразу же. |
| I like to keep my enemies close, feed 'em some shave ice, little bit of fish and do my business. | Я предпочитаю держать своих врагов поближе, кормить их кусками льда и рыбой и вести свой бизнес. |
| This way, even if you take to the skies or climb over mountains Even if you go feed the sharks in the sea, I'll know | Теперь если ты полетишь в небо или полезешь в горы, или поплывешь в море кормить акул, я буду в курсе. |
| Must we feed the dying when feeding the dying endangers the living? | Должны мы кормить умирающих, если это грозит выживанию живых? |
| We cannot feed all of Cornwall, so we must keep this plan to ourselves. | Мы не сможем накормить весь Корнуолл, и потому нужно держать этот план в тайне. |
| We know that saving the oceans can feed the world, and we need to start now. | Мы знаем, что сохранение океанов может накормить мир, и нужно начать сейчас. |
| We appeal to the leaders of the world: stop buying and producing arms; feed the disadvantaged; develop land; and create employment. | Мы обращаемся к руководителям стран мира с призывом прекратить покупать и производить оружие; накормить голодных; обрабатывать землю; и создавать рабочие места. |
| Han, if you'd really like to do something in the diner to honor the spirit of Thanksgiving, you can open your doors and feed the homeless. | Хан, если ты по-настоящему хочешь устроить что-нибудь в закусочной, дабы почтить дух Дня благодарения, можешь пустить сюда бездомных и накормить их. |
| J.D. promised the band that we'd feed them. | Джей Ди пообещал музыкантам накормить их. |
| For that, they need both protection and sustenance, since, driven from their homes and farms, they cannot feed themselves. | С этой целью его жителям необходимо обеспечить как защиту, так и средства к существованию, поскольку ввиду того, что они были вынуждены покинуть свои дома и хозяйства, они не могут прокормить себя сами. |
| All those mice can feed an army. | Здесь достаточно мышей, чтобы прокормить армию. |
| That could feed a family of four. | Дааа, это же четырех человек прокормить можно! |
| How can it be that in the twenty-first century, when we have taken men to the Moon and back, we still cannot feed everyone on this planet? | Как возможно такое, чтобы в двадцать первом веке, когда нам удалось высадиться на Луне и вернуться обратно, мы все еще не можем прокормить каждого жителя нашей планеты? |
| "Can Planet Earth Feed 10 Billion People?". | Может ли планета прокормить 10 миллиардов человек? |
| There's antibiotics that's put into the feed and of course that passes through the chicken. | В корм добавляют антибиотики и, конечно, они проходят сквозь цыплёнка. |
| Sylvie, horse feed. | Сильви, корм для лошадей. |
| It's animal feed. | Это корм для животных. |
| New technologies means that we can now produce a feed that's perfectly natural, with a minimal footprint that consists of microbes, insects, seaweeds and micro-algae. | Новые технологии позволяют производить естественный корм, не влияющий на окружающую среду, из микроорганизмов, насекомых и водорослей. |
| Thick woven bags of polypropylene lace are used for loose material storage and packaging (like flour, feed, grain groats, sugar and others. | Мешки из ткани, плотные, из полипропиленовой ленты предназначены для сыпких продуктов питания: мука, корм, зерно, сахар, крупы и др. Они используются для упаковки продукции предприятий, которые производят муку, а также для химической, сахарной и других промышленностей. |
| You could feed the rabbit to the human being and not bother buying the aubergine. | Ты можешь покормить кролика, или человека, просто купи баклажан. |
| We'll feed her lots of vegetables, then. | Ну, значит, надо покормить ее как следует. |
| He can't feed himself. | Он не может покормить себя. |
| Listencould you go over to my place and get me some clean clothes and feed Sir Lancelot? | Слушай, ты не мог бы съездить ко мне, захватить мне одежды и покормить Сэра Ланцелота. |
| I didn't feed her for, like, two days. | Ладно, покормить его травой? |
| We could help people lose weight, and I could feed. | Мы можем помочь людям похудеть, И я могу питаться. |
| If you feed salmon soy with nothing else, it literally explodes. | Если лосось будет питаться только соей, он в буквальном смысле взорвётся. |
| We will conquer the Earth and enslave you all, do with you what we wish, feed upon your delicate flesh on a glorious Dread Harvest. | Мы покорим Землю и поработим вас всех, будем делать с вами, что хотим, питаться вашей нежной плотью на великой Ужасной Жатве. |
| When the full moon rises tomorrow... you will change, you will kill, and you will feed. | Когда завтра взойдёт полная луна... ты перекинешься, ты будешь убивать и питаться. |
| When I feed upon you, I will savor the taste of your defiance. | Когда я буду питаться тобой, то буду смаковать вкус твоей непокорности. |
| On the southern part of the island, they feed primarily on flotsam, as well as insects and maple twigs. | В южной части острова они питаются, прежде всего, флоатсам, а также насекомыми и кленовыми ветками. |
| Adult males are flower visitors, while females do not feed at all. | Самцы посещают цветы, а самки видимо вообще не питаются. |
| Studies of velvet bellies off Norway and Portugal, and in the Rockall Trough, have found small sharks under 27 cm (11 in) long feed mainly on the krill Meganyctiphanes norvegica and the small fish Maurolicus muelleri. | Исследованиями ночных акул у берегов Норвегии и Португалии, а также во впадине Рокалл, выявлено, что мелкие акулы размером до 27 сантиметров питаются преимущественно крилем вида Meganyctiphanes norvegica и мелкими рыбами Maurolicus muelleri. |
| Insects are the - well, first of all, the perfect recycling because they're grown on food waste; but second, think of fly-fishing, and you know how logical it actually is to use it as fish feed. | Насекомые же, во-первых, идеальны для переработки, так как питаются пищевыми отходами, а во-вторых, вспомните о нахлысте [способ вылова] и вы поймёте, насколько логично такое использование. |
| And king cobras feed only on snakes. | Королевские кобры питаются исключительно змеями. |
| Both parents feed the nestlings a diet of mostly insects until fledging occurs in 30 days. | Оба родителя кормят птенцов, в основном насекомыми, пока те через 30 дней не оперятся. |
| They feed it, keep it warm, but they don't put it on the machines. | Его кормят, согревают. Но они не подключают его к аппаратам. |
| Everybody feed their kids. | Все кормят своих детей. |
| Let your folks feed you. | Пусть ваши родители кормят вас. |
| Well, whatever we feed him, it either comes right back up, or he coughs and turns blue. | Когда его кормят, его или сразу рвет, или синеет лицо. |
| They hope for peace and stability so as to bring up, house, clothe, feed and educate their children. | Они надеются на установление мира и стабильности, для того чтобы воспитать своих детей, дать им кров, одежду, питание и образование. |
| This website also has an RSS News Feed, so that you can keep up to date with new features and information that this website receives. | Это шёЬ site также имеет питание новостей RSS, TAK, CTO вы сможете держать последним с новыми характеристиками и информацией которую это web site получает. |
| In order to meet this new demand, the farmers improved their feed so sheep could be ready for the slaughter in only seven months. | Для удовлетворения этого спроса фермеры улучшили питание овец, откармливая их на убой всего за семь месяцев. |
| As a last resort, the Government is required to provide adequate food to those who cannot feed themselves for reasons beyond their own control. | И в качестве последнего средства от правительства требуется обеспечивать надлежащее питание тем, кто не может прокормить себя по причинам, не зависящим от них. |
| Over the period to 2050 the world's water will have to support the agricultural systems that will feed and create livelihoods for an additional 2.7 billion people. | В течение периода до 2050 года мировые запасы воды должны будут поддерживать функционирование сельскохозяйственных систем, которые будут обеспечивать питание и условия для жизни для дополнительно 2,7 млрд. человек. |
| I feed my cat every morning and every evening. | Я кормлю свою кошку каждое утро и каждый вечер. |
| I work at my dad's deli, and I just feed them the scraps. | Я работаю в магазине отца, и кормлю их борезками. |
| I feed Seattle zombies. | Я кормлю зомби Сиэтла. |
| I know I feed him, I always, all I do is feed him. | Сиделка тут не при чем, потому что я его кормлю. Все, чем я занимаюсь - это кормлю его. |
| I know I feed him, I always, all I do is feed him. | Все, чем я занимаюсь - это кормлю его. |
| I can... feed them false conclusions. | Я могу... скормить им ложные выводы. |
| If Bert doesn't eat it, I know can't feed it to anybody else. | Если Берт не будет это есть, я знаю, что не смогу скормить это кому-либо еще. |
| Tristan, I can't murder you this very moment, but I could just as easily tear those eyeballs from your skull and feed them to your sister. | Тристан, я не могу убить тебя в настоящий момент, но я мог бы легко вырвать эти глазные яблоки из твоего черепа и скормить их твоей сестре. |
| What if we feed him to the reptile! | А если скормить его рептилиям? |
| Of course, they might not chop our hands off, they might just feed us to the Shrievenzale. | Конечно, руки бы они нам вряд ли отрубили, зато вполно могли бы скормить Шривензалу. |
| You feed me this disgusting thing, then you ask me if I'm alright. | Кормишь меня всякой гадостью, потом спрашиваешь "в порядке ли я". |
| "The one you feed." | "Тот, которого ты кормишь". |
| Just write in this little baby journal when you change him and pretend feed him and stuff. | Просто запиши в его детском журнале, что ты переодел его и притворись, что кормишь его и все такое. |
| ls this the part where you feed me? - Yes. | Это та часть, в которой ты меня кормишь? |
| You feed me very well. | Кормишь ты меня на славу. |
| Never feed dog food to your cat. | Никогда не кормите свою кошку собачьим кормом. |
| So... if you don't feed your fish, who does? | Тогда... если Вы не кормите своих рыб, то кто это делает? |
| And so every time that desire to interact with the animals, which is at least as ubiquitous as that sign: "Do not feed the animals." | И так каждый раз, это вызывает желание пообщаться с животными, что так же популярно среди людей, как и вывеска "Не кормите животных". |
| What do you feed this animal? | Чем вы кормите это животное? |
| Feed him. Whatever. | Кормите его как хотите. |
| I've cut communications and taken over their satellite feed. | Я вырубил связь и перехватил их канал. |
| City records say it's been vacant for months but the security feed that I hacked into tells a different story. | Судя по записям там много месяцев никого не было, но канал безопасности, к которому я подцепился, говорит об обратном. |
| We need an audio feed. | Нам нужен аудио канал. |
| In a questionnaire sent to the major syndicators who redisseminate the Department's live feed transmissions via satellite to client stations around the world, all respondents expressed complete satisfaction with the quality of the material provided and its timeliness. | В настоящее время в число партнеров Радио Организации Объединенных Наций входят Первый канал Белорусского радио, «Радио Пекин», Радиовещательный союз арабских государств, а также радиостанции «Голос Америки», «Радио Ватикан», «Голос Нигерии» и «Немецкая волна интернэшнл». |
| There is no restriction for the use of FeedWind other than (1) a use that is deemed as a threat to the operation or (2) displaying the feed content as if it is your own original work. | Не существует никаких ограничений на использование FeedWind, за исключением если (1) оно несет угрозу для функционирования системы или (2) Вы выдаете канал за Ваш собственный оригинальный контент. |
| Africa must control and feed its own development and growth mechanisms. | Африка должна контролировать и подпитывать свои собственные механизмы развития и роста. |
| Associating terrorism with a particular religion, culture or ethnic group was not only wrong; it was provocative and could feed the root causes of terrorism. | Отождествление терроризма с какой-либо определенной религией, культурой или этнической группой является не только ошибочным, но и провокационным и может только подпитывать терроризм. |
| With its amalgamation of racial, cultural and religious factors, the resurgence of the racist and xenophobic culture and mentality can feed and foster a dynamic of conflicts between cultures and civilizations, which constitutes the most serious threat to world peace. | В результате смешения расовых, культурных и религиозных факторов распространение расистской и ксенофобной культуры и менталитета способно подпитывать и стимулировать динамику межкультурных и межцивилизационных конфликтов, которые представляют серьезнейшую угрозу для всеобщего мира. |
| Suggestions were made namely that the Working Group could feed its recommendations into the MDG process and that it would be worthwhile to consider best practices in public/private partnerships on right to development. | Были конкретно высказаны соображения относительно того, что Рабочая группа могла бы "подпитывать" процесс достижения ЦРДТ своими рекомендациями и что стоило бы рассмотреть передовую практику государственно-частного партнерства в отношении права на развитие. |
| Well, unless we feed the wadi all year round using the dam. | Это, если мы не будем подпитывать долину, используя дамбу. |
| The water of our enemies will feed our revenge. | Вода наших врагов будет питать нашу месть. |
| First will come the Cleansing, which will feed the Rebirth. | Но сперва наступит Чистка, которая будет питать Возрождение. |
| I need only feed it with what powers the rift field. | Мне нужно только питать его энергией расщепления поля. |
| And once we have fed the body, we must also feed the mind of the man. | И поскольку тело мы накормили, мы также должны питать человеческий разум. |
| And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer. | Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер. |
| How else could I feed you medicine if you fainted? | Как ещё можно давать лекарства человеку без сознания? |
| I had to make people feed me and shelter me and care for me. | Мне приходилось заставлять людей кормить меня, давать приют и заботиться обо мне. |
| When my father got sick, I had to move inand do everything - feed him, bathe him, medicine. | Когда мой отец заболел, мне пришлось переехать к нему и ухаживать за ним... кормить его, купать его, давать лекарства. |
| She'll feed well, fatten well and lamb well | Она будет хорошо питаться, набирать вес и давать потомство. |
| Feed the hungry, shelter the homeless, | Кормить голодных, давать приют бездомным, |
| I can feed you information, but that's all I can do. | Я могу снабжать информацией, но это всё, что я могу. |
| However, since this concern is not necessarily limited to the Fund, one option to be considered is the development of a performance and accountability framework to be used at the level of the overall humanitarian response, which could feed information to the Fund as required. | Однако, поскольку эта обеспокоенность вовсе не ограничивается Фондом, одним из возможных вариантов действий могла бы быть разработка системы оценки результатов труда и отчетности для использования на уровне общесистемного гуманитарного реагирования, которая при необходимости могла бы снабжать информацией Фонд. |
| Its main purpose is to provide other servers with news feed; individual readers are not welcome and may be barred. | Его основная роль - снабжать другие сервера потоком новостей; индивидуальные читатели не приветствуются и доступ им может быть закрыт. |
| The resources currently being spent on arms could feed for one year the 852 million people of the world who are suffering from hunger, or supply, for 40 years, antiretroviral drugs to the 38 million people living with HIV/AIDS. | За счет ныне расходуемых на вооружения ресурсов можно было бы в течение целого года кормить страдающие повсюду на планете от голода 852 миллиона человек или на протяжении 40 лет снабжать антиретровирусными лекарствами 38 миллионов человек, ныне живущих с ВИЧ/СПИДом. |
| You feed me the arguments. | Ты просто будешь снабжать меня аргументами. |
| A feed is a regularly updated summary of web content, along with links to full versions of that content. | Фид - это регулярно обновляемая сводка веб-содержания, включающая также ссылки на полную версию этого содержания. |
| There is also an RSS feed of. | Есть также RSS фид на, дублирующий рассылку or-announce. |
| By clicking this RSS icon, you can get a feed for any Google News section. | Фиды результатов поиска по Новостям Google. Вы также можете получить фид для результатов определенного поиска по Новостям Google. |
| You can also watch the list's RSS feed. | Есть также RSS фид дублирующий рассылку. |
| When you subscribe to a given website's feed by using a feed reader, you'll receive a summary of new content from that website. | Подписавшись на фид определенного сайта с помощью соответствующей программы, вы будете получать сводку о новом содержании, опубликованном на этом сайте. Внимание! |