You couldn't feed a fish. | Ты не умеешь даже рыбок кормить. |
Don't think I'll feed or nurse him in any way, you'll have to do that. | Не думай, что я буду кормить его или ухаживать за ним. |
The husband, for his part, must treat his wife well and house, feed and clothe her. | Муж, в свою очередь, должен хорошо обращаться со своей женой, предоставлять ей кров, кормить и одевать ее. |
You didn't feed her junk, did you? | Вы не кормить ее мусора, не так ли? |
We cannot anticipate that the international community will feed us indefinitely, nor do we ask others to fight our battles; but we do expect our right to self-defence to be honoured and our desire to control our own fate to be respected, once and for all. | Мы не ждем, что международное сообщество будет кормить нас бесконечно, и не просим других вести за нас борьбу; однако, мы надеемся, что наше право на самооборону будет уважаться, как и наше стремление управлять своей судьбой, причем раз и навсегда. |
We know that saving the oceans can feed the world, and we need to start now. | Мы знаем, что сохранение океанов может накормить мир, и нужно начать сейчас. |
We cannot feed all of Cornwall, so we must keep this plan to ourselves. | Мы не сможем накормить весь Корнуолл, и потому нужно держать этот план в тайне. |
You know, it sounds like a worthy project, but just imagine how many children I could feed with that thirty-five thousand dollars. | Вы знаете, это звучит как достойный проект, но только представьте, сколько детей я могла бы накормить на эти тридцать пять тысяч долларов. |
Let us feed the people. | Позволь нам накормить людей. |
In 2008, DeJoria traveled to sub-Saharan Africa to join Nelson Mandela in his efforts to help feed over 17,000 orphaned children through Food4Africa. | Так, в 2008 году он совершил поездку в Чёрную Африку, где принял участие в усилиях Нельсона Манделы накормить свыше 17000 детей-сирот. |
Now, my family can feed two people. | Сейчас моя семья может прокормить двух человек. |
The real problem is: How do you feed them? | Настоящая проблема в том, как ты собираешься их прокормить? |
Now the average American farmer can feed 126 people, okay? | Теперь средний американский фермер может прокормить 126 человек, нормально? |
They could barely feed themselves and all that, and so he decided to launch that struggle against exploitation and against those colonialists that were there just to exploit us and did nothing for the progress... | Они еле могли прокормить себя и все такое, и потому он решил начать эту битву против эксплуатации и против колониалистов, которые там были только, чтобы эксплуатировать нас и не делали ничего для развития... |
As a last resort, the Government is also required to provide adequate food to those who cannot feed themselves, for reasons beyond their own control. | В качестве крайней меры правительство должно также обеспечивать адекватным питанием тех, кто по не зависящим от них причинам не в состоянии прокормить себя. |
Take us back to the live feed. | Возьмите нас обратно в живой корм. |
The responses to this entry can use the RSS 2.0 feed be pursued. | Ответы на эту запись можно использовать RSS 2,0 корм быть продолжены. |
Remember to subscribe to the feed and fill my questionnaire! | Не забудьте подписаться на корм и заполнить мою анкету! |
Oceans are crucial for food security, as they provide food and nutrition directly through fishing and marine aquaculture and indirectly through animal feed. | Океаны имеют решающее значение для обеспечения продовольственной безопасности, поскольку они дают продовольствие и питание самым непосредственным образом через рыболовство и морскую аквакультуру, а также косвенно, обеспечивая корм для сельскохозяйственных животных. |
Feed your dog a lot of rubber bands. | Просто подмешайте стяжки в их обычный корм! |
I'll reward who ever gets more firewood... by letting them feed me marshmallows. | Того кто соберет больше дров ждет награда... ему будет позволено покормить меня зефиром. |
Think we should feed the cat? | Думаешь, нам стоит покормить кота? |
You didn't say I wouldn't be able to say goodbye or feed him one last time... | Вы не сказали, что я не смогу попращаться или покормить его в последний раз... |
You'd feed him. | Ты забыл его покормить. |
Why don't you just feed us a spoonful of red bean paste instead? | Почему бы тебе не покормить нас ложкой чили? |
I have fed upon countless thousands of humans and lantians, even upon my own crew, and I will feed upon you before this day is done. | Я питался бесчисленными тысячами людей и Лантийцев, даже своим собственным экипажем, и я буду питаться тобой еще до конца этого дня. |
When the full moon rises tomorrow... you will change, you will kill, and you will feed. | Когда завтра взойдёт полная луна... ты перекинешься, ты будешь убивать и питаться. |
The Lan Kin probably does it so it can come back and feed again. | Вероятно, ланкин сделал так, чтобы вернуться и снова здесь питаться. |
Don't feed me to the wolves. | Не позволь зверям питаться мной. |
You pay, like, two bucks a month to fatten them up for a whole year, and then they feed a family for, like, a month. | Ты платишь всего два бакса в месяц в течение года, чтобы их откормить, а потом целая семья сможет питаться ими чуть ли не месяц. |
The polyps of S. savaglia feed by capturing plankton and other particles from the water, and can also absorb dissolved nutrients. | Полипы S. savaglia питаются путём захвата планктона и других частиц из воды, а также поглощая растворенные в воде питательные вещества. |
They do not feed during this time. | В этот период они не питаются. |
Adults have vestigial mouthparts and do not feed. | Бабочки имеют рудиментарный хоботок и не питаются. |
They feed in the shallow marsh. | Они питаются на мелководье. |
And king cobras feed only on snakes. | Королевские кобры питаются исключительно змеями. |
In conclusion, she noted that the central theme of World Food Day, "Women feed the world", attested to women's responsibility for the survival of the human species. | В заключение оратор отмечает, что главная тема Всемирного дня продовольствия "Мир кормят женщины" подтверждает тот факт, что именно женщины отвечают за выживание человеческого рода. |
How do you feed them? | Как же их кормят? |
Let your folks feed you. | Пусть ваши родители кормят вас. |
They feed us to ourselves. | Они нами же нас и кормят. |
In order to ensure that their animals gain weight rapidly, meat producers feed them grain, rather than the grass that they would naturally consume - an approach that is a major source of pressure on grain production, natural resources, and the environment. | Для быстрого набора веса они кормят животных зерном, а не травой, которую те обычно едят. Эта практика стала главным фактором, негативно влияющим не только на производство зерновых, но и на природные ресурсы и окружающую среду в целом. |
Guess the rain washed out the motion sensors, killed the feed to the tent as well. | Думаю, дождем смыло датчики движения, и заодно питание. |
This right is not extended to women who feed their infants milk substitutes. | Это право не распространяется на матерей, которые дают детям искусственное питание. |
Without respect for their right to food, children become involved in forced labour to help feed themselves and their families, including recruitment as child soldiers. | Поскольку их право на питание не уважается, дети оказываются вовлеченными в принудительный труд, с тем чтобы помочь прокормить себя и свои семьи, в том числе вербуются в качестве детей-солдат. |
It was widely recognized that mountains were a source of freshwater for half the world's population and that they gave shelter to the genetic diversity that helped feed the planet. | Сегодня многие знают, что горы являются источником пресной воды для половины человечества, а их генетическое разнообразие помогает обеспечивать питание для всей планеты. |
Over the period to 2050 the world's water will have to support the agricultural systems that will feed and create livelihoods for an additional 2.7 billion people. | В течение периода до 2050 года мировые запасы воды должны будут поддерживать функционирование сельскохозяйственных систем, которые будут обеспечивать питание и условия для жизни для дополнительно 2,7 млрд. человек. |
I feed it when they go on holiday. | Я кормлю его, когда они уезжают. |
7am, I feed the baby, 8am, you walk the baby. | 7.00 Я кормлю ребенка, 8.00 Ты гуляешь с ребенком. |
Don't you like it when I feed you? | Тебе не нравится, когда я тебя кормлю? |
I feed him in a barn every day | Я каждый день его кормлю. |
I feed Seattle zombies. | Я кормлю зомби Сиэтла. |
I'll just feed him another 10 cookies. | Просто надо скормить ему оставшиеся десять печенек. |
I can feed information to Gates. | Я могу скормить эту информации Гейтсу. |
The queen is telling you the leftovers will feed the dogs or you will. | Твоя королева приказывает тебе: скормить объедки собакам, или скормят тебя. |
What if we feed him to the reptile! | А если скормить его рептилиям? |
Feed sugar to the fungus in your body, the fungus creates alcohol, so it's like friends helping friends, really. | Если скормить сахар грибам в своём теле, грибок выработает спирт, так что, это как помощь друг другу, на самом деле. |
I think you feed them too much. | Думаю, ты их слишком много кормишь. |
You feed me, I don't stave your head in. | Ты меня кормишь, а я не проломлю тебе голову. |
I break my back all day, and you feed me "satisfactory"? | Я целый день гну спину, а ты кормишь меня чем-то "неплохим"? |
You know, when you feed them like one nut by hand 'cause you think it'll be fun, but then they just keep sneaking back... | Ну, когда ты кормишь их с руки по одному орешку поскольку думаешь, что это забавно, то они все время тащат их втихаря |
They like you 'cause you feed them. | Потому что ты их кормишь. |
So, what do you guys do besides feed fantasies about friendship? | Ну, и, чем вы, ребята, занимаетесь помимо того, что кормите баснями насчет дружбы? |
Don't feed the dogs, remember. | не кормите собак ѕривет богатенький -ичи |
Do you feed all the kids here? | Вы здесь кормите всех этих детей? |
Sit 'em in a highchair Feed 'em with a spoon | Усадите их в креслица, кормите их с ложки |
Please don't feed the animals. | Пожалуйста, не кормите животных. |
If you liked the post, but just subscribe our RSS feed and stay up to date. | Если вам понравился пост, но просто подписаться на наш канал, и остаться в актуальном состоянии. |
"Satellite time?" No, I have a dedicated feed. | "Спутниковое время"? Нет, у меня свой канал. |
And, actually, I have a remote feed from your facility. | Пожалуйста, мне нужно поговорить с кем-то об агенте Мэй... и, на самом деле, у меня есть удаленный канал доступа. |
You CAN Follow any Responses to this entry through the RSS 2.0 Feed. | Вы можете следить за ответами к этой записи через RSS 2.0 канал. |
He keeps her close. I'll call TARU, see if they can trace a video feed. | Я вызову техников, посмотрим смогут ли они проследить видео канал. |
Africa must control and feed its own development and growth mechanisms. | Африка должна контролировать и подпитывать свои собственные механизмы развития и роста. |
Such lessons can thus be shared more broadly, feed new analytical/normative work and eventually lead to strengthening policy convergence at the regional level. | Такие уроки могут, соответственно, получать более широкое распространение, подпитывать новую аналитическую/нормативную работу и, в конечном итоге, приводить к большему сближению политики на региональном уровне. |
Associating terrorism with a particular religion, culture or ethnic group was not only wrong; it was provocative and could feed the root causes of terrorism. | Отождествление терроризма с какой-либо определенной религией, культурой или этнической группой является не только ошибочным, но и провокационным и может только подпитывать терроризм. |
Then, and only then, did the Fed finally begin to loosen the purse strings and feed new money out to the starving American people. | Только после этого Федеральный Резерв начал «развязывать кошелек» и подпитывать голодающий американский народ новыми деньгами. |
Well, unless we feed the wadi all year round using the dam. | Это, если мы не будем подпитывать долину, используя дамбу. |
Such fantasy can only feed our illusions but can go no further. | Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того. |
I need only feed it with what powers the rift field. | Мне нужно только питать его энергией расщепления поля. |
And once we have fed the body, we must also feed the mind of the man. | И поскольку тело мы накормили, мы также должны питать человеческий разум. |
Above all, the basis for our knowledge and learning - the bedrock of the intellectual capital that must become our trademark - should be located closer to the field, where it can feed the wider network. | Основа наших знаний и опыта - фундамент интеллектуального капитала, который должен стать нашей торговой маркой, - должна прежде всего находиться ближе к отделениям на местах, где они могут питать более широкую сетевую систему. |
And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer. | Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер. |
You shouldn't feed chicken bones to dogs. | Не следует давать собакам куриные кости. |
My first witness will testify anonymously via closed-circuit television feed. | Мой первый свидетель будет давать показания анонимно, мы всё услышим с экрана телевизора. |
I had to make people feed me and shelter me and care for me. | Мне приходилось заставлять людей кормить меня, давать приют и заботиться обо мне. |
They'll feed him, keep him clothed, and with Abe swearing he was sanctioned by Hewlett and with Hewlett unaccounted for, they cannot move to sentence him. | Его будут кормить, давать одежду, а поскольку Эйб клянется, что действовал с одобрения Хьюлетта, который сейчас не может это подтвердить, они не могут вынести приговор. |
It was the job of the Department, in the words of one delegation, to provide balanced, accurate and timely information to "feed" the media and offer them guidance. | По словам одной делегации, Департамент должен представлять сбалансированную, точную и своевременную информацию средствам массовой информации и давать им соответствующие разъяснения. |
I can feed you information, but that's all I can do. | Я могу снабжать информацией, но это всё, что я могу. |
However, since this concern is not necessarily limited to the Fund, one option to be considered is the development of a performance and accountability framework to be used at the level of the overall humanitarian response, which could feed information to the Fund as required. | Однако, поскольку эта обеспокоенность вовсе не ограничивается Фондом, одним из возможных вариантов действий могла бы быть разработка системы оценки результатов труда и отчетности для использования на уровне общесистемного гуманитарного реагирования, которая при необходимости могла бы снабжать информацией Фонд. |
Its main purpose is to provide other servers with news feed; individual readers are not welcome and may be barred. | Его основная роль - снабжать другие сервера потоком новостей; индивидуальные читатели не приветствуются и доступ им может быть закрыт. |
The resources currently being spent on arms could feed for one year the 852 million people of the world who are suffering from hunger, or supply, for 40 years, antiretroviral drugs to the 38 million people living with HIV/AIDS. | За счет ныне расходуемых на вооружения ресурсов можно было бы в течение целого года кормить страдающие повсюду на планете от голода 852 миллиона человек или на протяжении 40 лет снабжать антиретровирусными лекарствами 38 миллионов человек, ныне живущих с ВИЧ/СПИДом. |
You feed me the arguments. | Ты просто будешь снабжать меня аргументами. |
There is export to Atom (for example, feed of all last comments). | Есть экспорт в Atom (например, фид всех последних комментариев). |
Henderson Feed and Grain. | Гендерсон Фид энд Грэйн. |
Google News section and search results feeds: Most common browsers will display a small RSS icon on the address bar if a site has a feed available. | Фиды разделов Новостей Google. Вы можете получить фид для любого раздела Новостей Google. |
First perform any search on Google News, then simply use the RSS icon available on your browser's address bar to generate the feed. | Вы можете создать фид на основе персонализированной страницы новостей (в настоящее время эта функция доступна только для разделов на английском языке). Для этого создайте персонализированную страницу новостей и нажмите ссылку Atom или RSS слева. |
For instance, while you're on the Business page, clicking the RSS icon in the address bar will give you a feed of business news. | Сначала воспользуйтесь поиском по Новостям Google, затем создайте фид, нажав ссылку Atom или RSS слева от результатов поиска. |