| I can't feed a cat with what I catch. | Я не могу кормить кота нынешним уловом. |
| What, Carol can't feed her own? | Что, Кэрол не может кормить своего сама? |
| Only 1x a day - no matter what time of day - feed, without having to worry about to what you have when eaten. | Только 1 раз в день - не важно какое время суток - кормить, не беспокоясь по поводу того, что у вас есть, когда едят. |
| One says the monolith is named after a pregnant woman who tricked the people of Baalbek into believing that she knew how to move the giant stone if only they would feed her until she gave birth. | По одной из версий камень так назван из-за беременной женщины, которая убеждала жителей Баальбека, что знает секрет древних по перемещению этого камня и что расскажет им, если они будут кормить её, пока та не родит ребёнка:12f. |
| Well, maybe then, they would go round - And they eventually feed them horse meat, and they where driving in a pick-up, doing about 30 miles an hour, and they're just... | Мы должны были кормить его кониной, и мы ехали на Пикапе со скоростью 49 км/ч и они просто бегут трусцой рядом с той же скоростью. |
| That bag of rice could feed this whole crowd. | Этот мешок риса может накормить всю толпу. |
| You could feed an army with these two milk plants. | Ты можешь накормить армию с помощью этих молокозаводов. |
| I can't feed my own baby! | Я не могу накормить моего собственного ребенка! |
| We appeal to the leaders of the world: stop buying and producing arms; feed the disadvantaged; develop land; and create employment. | Мы обращаемся к руководителям стран мира с призывом прекратить покупать и производить оружие; накормить голодных; обрабатывать землю; и создавать рабочие места. |
| In 2008, DeJoria traveled to sub-Saharan Africa to join Nelson Mandela in his efforts to help feed over 17,000 orphaned children through Food4Africa. | Так, в 2008 году он совершил поездку в Чёрную Африку, где принял участие в усилиях Нельсона Манделы накормить свыше 17000 детей-сирот. |
| All those mice can feed an army. | Здесь достаточно мышей, чтобы прокормить армию. |
| How do you feed 10 billion people sustainably? . | «Как прокормить 9 миллиардов?» |
| They could barely feed themselves and all that, and so he decided to launch that struggle against exploitation and against those colonialists that were there just to exploit us and did nothing for the progress... | Они еле могли прокормить себя и все такое, и потому он решил начать эту битву против эксплуатации и против колониалистов, которые там были только, чтобы эксплуатировать нас и не делали ничего для развития... |
| As far as the living conditions of the Basarwa were concerned, it was important to note that the local governments carried out regular assessments to determine which individuals could feed and clothe themselves and which could not. | Что касается условий жизни народа басарва, то важно отметить, что местные органы правительства регулярно проводят оценки для определения того, какие лица могут прокормить и одеть себя, а какие не могут. |
| I even couldn't feed my own sons properly as I gave everything to him! | Да я детей не могу прокормить, потому что всё вложил в него! |
| And you can get feed from me. | А корм можешь взять у меня. |
| I intend staying there through the winter and buying when the feed begins to run out. | Остаться там на зиму, а потом купить, когда у людей закончится корм. |
| BARBIE: People eating cattle feed? | Люди едят корм для скота? |
| Cattle feed, but it'll work. | Корм для скота, но и он сойдёт. |
| The Cuban Government expects to reduce the impact of food and feed prices by promoting national agricultural production, thus reducing purchases on the external market; | Кубинское правительство предполагает ослабить негативное влияние роста цен на продовольствие и корм для скота путем развития сельскохозяйственного производства, что должно позволить уменьшить закупки на внешнем рынке; |
| We'll feed her lots of vegetables, then. | Ну, значит, надо покормить ее как следует. |
| Maybe we can go feed ducks at boat pond | Может быть, мы могли бы покормить уток у пруда |
| You can feed him if you like. | Можете покормить, если хотите. |
| Let me feed him. | он голоден дай его покормить |
| Feed the baby Grease the car - | Покормить ребенка Заправить машину... |
| Without them, she couldn't feed. | Без них она не сможет питаться. |
| Qetsiyah was able to immobilize him so he couldn't feed and get into people's heads. | Кетси смогла его обездвижить Так, он не смог питаться и проникать в головы людей |
| And I must feed. | И я должен питаться. |
| I will not feed. | Я не буду питаться. |
| However, ensuring livelihoods so that people can feed themselves in dignity must take priority. | Однако первоочередное внимание должно уделяться тому, чтобы люди имели возможность зарабатывать себе на жизнь и нормально питаться. |
| The polyps of S. savaglia feed by capturing plankton and other particles from the water, and can also absorb dissolved nutrients. | Полипы S. savaglia питаются путём захвата планктона и других частиц из воды, а также поглощая растворенные в воде питательные вещества. |
| Adult males are flower visitors, while females do not feed at all. | Самцы посещают цветы, а самки видимо вообще не питаются. |
| They feed better and they are no longer abused. | Они лучше питаются, и с ними перестали плохо обращаться. |
| Adult hornets and their relatives (e.g., yellowjackets) feed themselves with nectar and sugar-rich plant foods. | Взрослые шершни и их сородичи (в том числе настоящие осы) питаются нектаром и богатой сахаром растительной пищей. |
| South American poison dart frogs in the genus Dendrobates feed mainly on ants, and the toxins in their skin may come from the ants. | Южноамериканские древолазы питаются в основном муравьями, а токсины на их коже могут состоять из яда муравьёв. |
| Just because I put you in a home where they feed you dog food? | Просто потому, что я ставлю вас в доме где кормят собаку едой? |
| Didn't they feed you? | Вас сейчас плохо кормят? |
| There are islands where the women gang up and ambush their favourite men and feed them the longest sea slugs they can find. | На некоторых островах женщины собираются группами и устраивают засады на мужчин, а потом кормят их самыми длинными морскими огурцами. |
| This is the food they feed to your food before they feed it to you. | Это еда, которой кормят твою еду, прежде чем скормить её тебе. |
| In order to ensure that their animals gain weight rapidly, meat producers feed them grain, rather than the grass that they would naturally consume - an approach that is a major source of pressure on grain production, natural resources, and the environment. | Для быстрого набора веса они кормят животных зерном, а не травой, которую те обычно едят. Эта практика стала главным фактором, негативно влияющим не только на производство зерновых, но и на природные ресурсы и окружающую среду в целом. |
| Guess the rain washed out the motion sensors, killed the feed to the tent as well. | Думаю, дождем смыло датчики движения, и заодно питание. |
| Here, I'll feed you. | Давай, я подключил питание. |
| When I'm here... you'll cut the feed when I get across here, then you'll restore it. | Ты отключишь питание, а когда я прибегу сюда, восстановишь его. |
| States must also fulfil the right to food through facilitating individuals' ability to access food by their own means and through providing for those who cannot feed themselves. | Государства должны также обеспечивать соблюдение права на питание посредством содействия потенциалу отдельных граждан иметь доступ к продуктам питания за счет собственных средств и посредством предоставления продовольствия тем, кто не может прокормиться самостоятельно. |
| Feed: full board (three times a day). Example menu is: soup, milk products, different jumbles, macaronis, tea, in limited are season vegetables and bread. | В стоимость тура входит: трехразовое питание на маршруте, услуги инструктора и проводника, страховка, регистрация в спасательной службе. |
| Every night, I feed Lord Tubbington nougat and sprinkles, and then I rub his belly seven times with glitter sticks, but so far nothing works. | Каждую ночь, я кормлю Лорда Таббингтона нугой и драже, а потом, я потираю его животик семь раз блестящими палочками, но до сих пор ничего не работает. |
| Want to see me feed a mouse to my snake? | Хочешь посмотреть, как я кормлю змею мышами? |
| Come to think of it, I feed you, I take you for walks, and you are very protective of me. | Если так подумать, я тебя кормлю, вожу гулять, и ты очень меня защищаешь. |
| I feed, water and groom that mare of yours. | Я кормлю, пою и чищу твою лошадь. Выгребаю за ней навоз! |
| I feed him and he beat me up. | Я кормлю и пою его. А он меня ужасно поколотил. |
| I can... feed them false conclusions. | Я могу... скормить им ложные выводы. |
| But you can't feed somebody my problems! | Ты не можешь скормить кому-то мои проблемы! |
| You can break my ribs, starve me, feed me to the lions, but I will not bow down before any man. | Можешь сломать мне рёбра, морить голодом, скормить львам, но я никогда не стану приклоняться человеку. |
| Well, that would mainly be the Russian mob boss Who'd like to cut my head off And feed it to his mastiff, right? | Ну, это может быть русский мафиози, который хочет оторвать мне голову, и скормить своему мастифу, верно? |
| Feed him disinformation, see if it gets back to anyone at Hizb Al-Shahid and then we'll know for sure if their government is collaborating with them at all. | Скормить ему дезинформацию, посмотрим, всплывет ли она в рядах Хизб Аль-Шахид, тогда мы будем знать наверняка, если их правительство сотрудничает с ними. |
| "The one you feed." | "Тот, которого ты кормишь". |
| Why did you feed her so little? | Почему ты ее так плохо кормишь? |
| I break my back all day, and you feed me "satisfactory"? | Я целый день гну спину, а ты кормишь меня чем-то "неплохим"? |
| What do you feed her? | Чем ты её кормишь? |
| Do you... feed him? | ы... кормишь его? |
| How often do you feed them? | Как часто... вы их кормите? |
| What do you feed them? Flesh! | Чем вы их кормите? вот чем! |
| But how do you feed them all? | Но как вы их всех кормите? |
| You feed them yourself? | Вы их сами кормите? |
| I'm not some weird milky, ricey, watery goop... that you feed to infants and old people, okay? | Я не какой-то странный, молочный, рисовый водяной ошмёток... котором вы кормите младенцев и стариков. |
| We're setting up a remote feed in your office. | Мы настраиваем удаленный канал из вашего офиса. |
| You just doubled his chip stack and short-circuited my feed. | Ты только что удвоил его стопку фишек и закоротил мой канал. |
| You CAN Follow any Responses to this entry through the RSS 2.0 Feed. | Вы можете следить за ответами к этой записи через RSS 2.0 канал. |
| We need an audio feed. | Нам нужен аудио канал. |
| Do not on any account turn the feed past... 50 volts. | Ни в коем случае не меняй канал... 50 вольт. |
| The international community needs to find a way of breaking the conditionality which makes the two extremes feed upon each other. | Международному сообществу нужно найти способ покончить с условиями, которые позволяют этим двум крайностям подпитывать друг друга. |
| Africa must control and feed its own development and growth mechanisms. | Африка должна контролировать и подпитывать свои собственные механизмы развития и роста. |
| Associating terrorism with a particular religion, culture or ethnic group was not only wrong; it was provocative and could feed the root causes of terrorism. | Отождествление терроризма с какой-либо определенной религией, культурой или этнической группой является не только ошибочным, но и провокационным и может только подпитывать терроризм. |
| With its amalgamation of racial, cultural and religious factors, the resurgence of the racist and xenophobic culture and mentality can feed and foster a dynamic of conflicts between cultures and civilizations, which constitutes the most serious threat to world peace. | В результате смешения расовых, культурных и религиозных факторов распространение расистской и ксенофобной культуры и менталитета способно подпитывать и стимулировать динамику межкультурных и межцивилизационных конфликтов, которые представляют серьезнейшую угрозу для всеобщего мира. |
| Then, and only then, did the Fed finally begin to loosen the purse strings and feed new money out to the starving American people. | Только после этого Федеральный Резерв начал «развязывать кошелек» и подпитывать голодающий американский народ новыми деньгами. |
| First will come the Cleansing, which will feed the Rebirth. | Но сперва наступит Чистка, которая будет питать Возрождение. |
| Such fantasy can only feed our illusions but can go no further. | Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того. |
| Solar, wind, or nuclear power - all free of CO2 emissions - can feed the power grid that will recharge the batteries. | Солнце, ветер, ядерная энергия - все свободные от выбросов углекислого газа - могут питать энергетическую сеть, которая будет подзаряжать батареи. |
| And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer. | Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер. |
| Well, you know, when we get in a young animal, we have to look at ways of how we can, we can nurture them, how we can feed their stomach, and how we can feed them emotionally. | Знаете, когда к нам попадают молодые животные, нам нужно решать, как мы можем их вскармливать: как мы можем наполнить их животы и как можем питать эмоционально. |
| You shouldn't feed chicken bones to dogs. | Не следует давать собакам куриные кости. |
| You can easily inject this into someone's head, and combined with their code, feed them instructions in real time. | Вы легко можете ввести это в чью-то голову, и в сочетании с их кодом, давать им инструкции в реальном времени. |
| How long will you feed me with empty promises? | Как долго Вы будете давать мне пустые обещания? |
| Markets themselves are a good that should feed and help to foster a country's development. | Сами рынки являются благом, которое должно давать средства для развития страны и содействовать этому развитию. |
| When my father got sick, I had to move inand do everything - feed him, bathe him, medicine. | Когда мой отец заболел, мне пришлось переехать к нему и ухаживать за ним... кормить его, купать его, давать лекарства. |
| I can feed you information, but that's all I can do. | Я могу снабжать информацией, но это всё, что я могу. |
| However, since this concern is not necessarily limited to the Fund, one option to be considered is the development of a performance and accountability framework to be used at the level of the overall humanitarian response, which could feed information to the Fund as required. | Однако, поскольку эта обеспокоенность вовсе не ограничивается Фондом, одним из возможных вариантов действий могла бы быть разработка системы оценки результатов труда и отчетности для использования на уровне общесистемного гуманитарного реагирования, которая при необходимости могла бы снабжать информацией Фонд. |
| Its main purpose is to provide other servers with news feed; individual readers are not welcome and may be barred. | Его основная роль - снабжать другие сервера потоком новостей; индивидуальные читатели не приветствуются и доступ им может быть закрыт. |
| The resources currently being spent on arms could feed for one year the 852 million people of the world who are suffering from hunger, or supply, for 40 years, antiretroviral drugs to the 38 million people living with HIV/AIDS. | За счет ныне расходуемых на вооружения ресурсов можно было бы в течение целого года кормить страдающие повсюду на планете от голода 852 миллиона человек или на протяжении 40 лет снабжать антиретровирусными лекарствами 38 миллионов человек, ныне живущих с ВИЧ/СПИДом. |
| You feed me the arguments. | Ты просто будешь снабжать меня аргументами. |
| A feed is a regularly updated summary of web content, along with links to full versions of that content. | Фид - это регулярно обновляемая сводка веб-содержания, включающая также ссылки на полную версию этого содержания. |
| There is export to Atom (for example, feed of all last comments). | Есть экспорт в Atom (например, фид всех последних комментариев). |
| Henderson Feed and Grain. | Гендерсон Фид энд Грэйн. |
| Harrison Feed and Grain. | Гаррисон Фид энд Грэйн. |
| You can also watch the list's RSS feed. | Есть также RSS фид дублирующий рассылку. |