| We can't win a war if we can't feed our men and our horses. | Войну не выиграть, если нечем кормить людей и лошадей. |
| When your mom is 90 and can't feed herself, you can take care of her. | Когда ей будет 90 и она не сможет себя кормить, тогда и будешь о ней заботиться. |
| We have the ability to properly feed, educate and provide health care to every human on the planet. | Мы имеем возможность хорошо кормить, давать хорошее образование и хорошее медицинское обслуживание каждому человеку на планете. |
| The Constitution stipulates that parents have a right and duty to care for, feed, educate and support their children while they are under age. | В соответствии с Конституцией родители имеют право и обязанность помогать, кормить, воспитывать и защищать своих несовершеннолетних детей. |
| She'll feed him Funyuns and Fresca and government conspiracies. | Она будет кормить его колечками с Фреска и правительственными заговорами |
| What happens if you don't feed it? | Что будет, если его не кормить? |
| They would cook meals at home, feed typically about 15-20 migrant workers every day and earn a decent living. | Они стали готовить еду на дому и ежедневно кормить 15-20 рабочих-мигрантов, получая за счет этого достаточные средства к существованию. |
| All employers employing 20 or more women in the workplace shall be required to equip premises so that mothers can feed their children without danger. | Каждый работодатель, у которого на работе занято более двадцати женщин, обязан оборудовать помещение, где матери могли бы без всяких опасений кормить детей. |
| The husband, for his part, must treat his wife well and house, feed and clothe her. | Муж, в свою очередь, должен хорошо обращаться со своей женой, предоставлять ей кров, кормить и одевать ее. |
| What we have to look at is at how we feed, cure, educate, transport, communicate for seven billion people in a sustainable way. | Мы должны обращать внимание на то, как кормить, лечить, обучать, перевозить, общаться устойчивым образом при семи миллиардах людей. |
| With the resources spent on weaponry, we could feed the world's 852 million hungry people for a year. | С помощью тех ресурсов, которые тратятся на вооружения, мы могли бы в течение года кормить 852 миллиона голодающих во всем мире. |
| Well, I can have a look at it for you tomorrow, when I come and feed the animals. | Ну, я могу взглянуть на него завтра, когда приду кормить животных. |
| How about you feed the kid a decent meal every now and then? | Как насчет того, чтобы кормить ребенка приличной едой время от времени? |
| He will feed you and protect you... | ќн будет вас кормить и защищать. |
| You taught her "feed the chicken"? | Ты научил ее "кормить цыпленка"? |
| Don't feed me that "I just saw her a minute ago, she's around here somewhere" story. | Не нужно кормить меня историями вроде "я видела ее минуту назад, она где-то здесь". |
| You have to clean them and feed them. | Нужно мыть, и кормить, и... |
| Francis, the baby... I... I can't feed him. | Франциск, ребенок... я... я не могу кормить его. |
| You're saying we should feed him now? | ты говоришь, что теперь мы должны его кормить? |
| I just lost my cat in a fire, and I needed something to pet and feed. | У меня задавили кошку, и мне нужно было кого-то кормить и лелеять. |
| You cannot keep up with me and I will not feed you. | Ведь я не буду тебя кормить. |
| Like, when I have to clothe and feed them. | Когда мне придется одевать и кормить их |
| I, Rallo Tubbs, do solemnly swear to protect this turtle and feed him the pellets that look the same going in as they do coming out. | Я, Ралло Таббс, торжественно обещаю оберегать сию черепаху, кормить её гранулированным кормом, который на "выходе" выглядит так же, как и на "входе". |
| I have to be up at 6:00 tomorrow, get Tessa breakfast, and feed and dress the baby. | Нет, мне завтра вставать в 6 утра, готовить завтрак Тессе, кормить и одевать малышку. |
| Or, you know, I could just... feed him. | Или я сама могу его кормить. |