The Sudanese protest they must feed thousands of Ethiopians as well as their own. |
Суданцы жалуются, что они вынуждены кормить тысячи эфиопов, будто они граждане государства. |
We found pet store receipts that show you purchased the supplies needed to house and feed a coastal taipan. |
Мы наши чеки из зоомагазина, из которых видно, что вы покупали все необходимое, чтобы содержать и кормить прибрежного тайпена. |
Now I continuously come across interviews with McDonald's employees, who complain that they have to survive on this salary and sometimes even feed their children. |
Сейчас же я постоянно наталкиваюсь на интервью с работниками "Макдоналдсов", которые жалуются, что должны жить на эту зарплату и иногда даже кормить на нее детей. |
They become wild when they eat raw fish so we feed it frozen fish. |
Они быстро дичают, если кормить их сырой рыбой. |
Must we feed the dying when feeding the dying endangers the living? |
Должны мы кормить умирающих, если это грозит выживанию живых? |
You learn watch it, feed it, cloth it and at end of the quater will do a presentation along with your partner... to let us know about your experience. |
Вы будете приглядывать, кормить, одевать его, и в конце семестра... вы со своим партнёром сделаете презентацию о полученном родительском опыте. |
They were able to restore livelihoods, buy fodder for cattle, feed children in school and in short keep the populations home instead of migrating out of the area. |
Они смогли восстановить уровень жизни, кормить детей в школе, покупать корм для скота, одним словом, удерживать население в стране, не допуская миграции. |
Is there's a power outtage you can feed the entire street for a month |
Если будет перебой в электроснабжении, ты сможешь кормить целую улицу, в течение месяца. |
Someone who will feed you and clothe you and tell you to get your behind in that bath. |
Та, что будет тебя кормить, одевать и горворить тебе, что пора в ванну. |
Euro SHEEPFARM is not only sheepfarm, but also farm and homestead with various livestocks, which you or your children can feed. |
Евро Шалаш не только пролил, но фермы и усадьбы с различных домашних животных, и вы можете кормить себя и своих детей. |
I usually don't like to 'spoon feed' my audience because I grew up idolising story tellers who tell stories using symbolism, so it was in my nature to do the same. |
Я обычно не люблю "кормить с ложечки" свою аудиторию, так как я вырос, обожая рассказчиков, повествующих истории, используя символизм, поэтому в моём нраве было делать то же самое. |
One says the monolith is named after a pregnant woman who tricked the people of Baalbek into believing that she knew how to move the giant stone if only they would feed her until she gave birth. |
По одной из версий камень так назван из-за беременной женщины, которая убеждала жителей Баальбека, что знает секрет древних по перемещению этого камня и что расскажет им, если они будут кормить её, пока та не родит ребёнка:12f. |
As each food parcel is sufficient for four people for 10 days such distributions can feed 7,576 people for one month. |
Поскольку каждого продовольственного пайка хватает на четырех человек на 10 дней, доставленных пайков достаточно для того, чтобы кормить 7576 человек в течение одного месяца. |
He got his first guitar from his uncle before he turned fifteen and then said to his family: "Someday, this guitar will feed all of you". |
Таким образом он начал играть на клавикордах и гитаре, которую он получил в 15 году от дяди, после чего он сказал семье: «Придет день, и эта гитара всех Вас будет кормить». |
I'll feed It and I'll walk It and I'll... I'll change its little hutch. |
Буду кормить, выгуливать, и... буду чистить ее будку. |
Do not know if I should feed you at this time. |
Может, тебя уже не нужно кормить? |
They've got to process him, feed him, property voucher his bike. |
С ним будут проводить следственные действия, кормить, оформлять изъятие велосипеда - |
Trade it in and feed an African village! |
За такие деньги можно целый год африканскую деревню кормить! |
Okay, well, guess I'd better go feed Chad and Trip and Chip and Skip and all the other rich kids. |
Ладно, я пожалуй пойду кормить этих Чадов, Трипов, Чипов, Скипов и остальных богатеньких сынков. |
Everyday you'll have to walk him, feed him, clean him, pick up the food... |
Ее ведь надо кормить, выгуливать, мыть, подбирать за ней... |
And you put them up here in the house, you put them in the front - and back of the house and you feed them... |
И вы расставите их по дому, перед и за домом, будете их кормить... |
So I started that, and worked in his lab for a year, and found the results that I guess you'd expect to find when you feed fruit flies heavy metals - that it really, really impaired the nervous system. |
Я занялась этим, проработала в лаборатории год и получила результаты, которые, я думаю, были вполне ожидаемыми: если кормить плодовых мушек тяжелыми металлами, это серьезно нарушает их нервную систему. |
And she realized that she had the great fortune to be bornin a country where we take security for granted, where we not onlycan feed, clothe and house ourselves, but also provide for wildbirds so they don't go hungry in the winter. |
И она поняла, что это её большая удача родиться в стране, где мы принимаем благополучие, как само собой разумеющееся, где мыне только можем кормить, одевать и обеспечивать себя жильём, но ине забывать про диких птиц, чтобы они не голодали зимой. |
I mean, cultivate bees, feed them, and then poke the hive with a stick every time Hillary Taggart runs by? |
То есть, выращивать пчел, кормить их, а потом стучать по улью каждый раз, когда Хиллари Таггарт пробегает мимо? |
On the other hand, there is a comment on the Wall Street Journal forum, whose author notes that it is irresponsible to have children if you do not know how you will feed them. |
С другой стороны, на форуме газеты Wall Street Journal висит комментарий, автор которого замечает, что безответственно заводить детей, если вы не знаете, на что вы будете их кормить. |