Английский - русский
Перевод слова Feed
Вариант перевода Кормить

Примеры в контексте "Feed - Кормить"

Примеры: Feed - Кормить
The Sudanese protest they must feed thousands of Ethiopians as well as their own. Суданцы жалуются, что они вынуждены кормить тысячи эфиопов, будто они граждане государства.
We found pet store receipts that show you purchased the supplies needed to house and feed a coastal taipan. Мы наши чеки из зоомагазина, из которых видно, что вы покупали все необходимое, чтобы содержать и кормить прибрежного тайпена.
Now I continuously come across interviews with McDonald's employees, who complain that they have to survive on this salary and sometimes even feed their children. Сейчас же я постоянно наталкиваюсь на интервью с работниками "Макдоналдсов", которые жалуются, что должны жить на эту зарплату и иногда даже кормить на нее детей.
They become wild when they eat raw fish so we feed it frozen fish. Они быстро дичают, если кормить их сырой рыбой.
Must we feed the dying when feeding the dying endangers the living? Должны мы кормить умирающих, если это грозит выживанию живых?
You learn watch it, feed it, cloth it and at end of the quater will do a presentation along with your partner... to let us know about your experience. Вы будете приглядывать, кормить, одевать его, и в конце семестра... вы со своим партнёром сделаете презентацию о полученном родительском опыте.
They were able to restore livelihoods, buy fodder for cattle, feed children in school and in short keep the populations home instead of migrating out of the area. Они смогли восстановить уровень жизни, кормить детей в школе, покупать корм для скота, одним словом, удерживать население в стране, не допуская миграции.
Is there's a power outtage you can feed the entire street for a month Если будет перебой в электроснабжении, ты сможешь кормить целую улицу, в течение месяца.
Someone who will feed you and clothe you and tell you to get your behind in that bath. Та, что будет тебя кормить, одевать и горворить тебе, что пора в ванну.
Euro SHEEPFARM is not only sheepfarm, but also farm and homestead with various livestocks, which you or your children can feed. Евро Шалаш не только пролил, но фермы и усадьбы с различных домашних животных, и вы можете кормить себя и своих детей.
I usually don't like to 'spoon feed' my audience because I grew up idolising story tellers who tell stories using symbolism, so it was in my nature to do the same. Я обычно не люблю "кормить с ложечки" свою аудиторию, так как я вырос, обожая рассказчиков, повествующих истории, используя символизм, поэтому в моём нраве было делать то же самое.
One says the monolith is named after a pregnant woman who tricked the people of Baalbek into believing that she knew how to move the giant stone if only they would feed her until she gave birth. По одной из версий камень так назван из-за беременной женщины, которая убеждала жителей Баальбека, что знает секрет древних по перемещению этого камня и что расскажет им, если они будут кормить её, пока та не родит ребёнка:12f.
As each food parcel is sufficient for four people for 10 days such distributions can feed 7,576 people for one month. Поскольку каждого продовольственного пайка хватает на четырех человек на 10 дней, доставленных пайков достаточно для того, чтобы кормить 7576 человек в течение одного месяца.
He got his first guitar from his uncle before he turned fifteen and then said to his family: "Someday, this guitar will feed all of you". Таким образом он начал играть на клавикордах и гитаре, которую он получил в 15 году от дяди, после чего он сказал семье: «Придет день, и эта гитара всех Вас будет кормить».
I'll feed It and I'll walk It and I'll... I'll change its little hutch. Буду кормить, выгуливать, и... буду чистить ее будку.
Do not know if I should feed you at this time. Может, тебя уже не нужно кормить?
They've got to process him, feed him, property voucher his bike. С ним будут проводить следственные действия, кормить, оформлять изъятие велосипеда -
Trade it in and feed an African village! За такие деньги можно целый год африканскую деревню кормить!
Okay, well, guess I'd better go feed Chad and Trip and Chip and Skip and all the other rich kids. Ладно, я пожалуй пойду кормить этих Чадов, Трипов, Чипов, Скипов и остальных богатеньких сынков.
Everyday you'll have to walk him, feed him, clean him, pick up the food... Ее ведь надо кормить, выгуливать, мыть, подбирать за ней...
And you put them up here in the house, you put them in the front - and back of the house and you feed them... И вы расставите их по дому, перед и за домом, будете их кормить...
So I started that, and worked in his lab for a year, and found the results that I guess you'd expect to find when you feed fruit flies heavy metals - that it really, really impaired the nervous system. Я занялась этим, проработала в лаборатории год и получила результаты, которые, я думаю, были вполне ожидаемыми: если кормить плодовых мушек тяжелыми металлами, это серьезно нарушает их нервную систему.
And she realized that she had the great fortune to be bornin a country where we take security for granted, where we not onlycan feed, clothe and house ourselves, but also provide for wildbirds so they don't go hungry in the winter. И она поняла, что это её большая удача родиться в стране, где мы принимаем благополучие, как само собой разумеющееся, где мыне только можем кормить, одевать и обеспечивать себя жильём, но ине забывать про диких птиц, чтобы они не голодали зимой.
I mean, cultivate bees, feed them, and then poke the hive with a stick every time Hillary Taggart runs by? То есть, выращивать пчел, кормить их, а потом стучать по улью каждый раз, когда Хиллари Таггарт пробегает мимо?
On the other hand, there is a comment on the Wall Street Journal forum, whose author notes that it is irresponsible to have children if you do not know how you will feed them. С другой стороны, на форуме газеты Wall Street Journal висит комментарий, автор которого замечает, что безответственно заводить детей, если вы не знаете, на что вы будете их кормить.