Chile 10 February 1972 3 January 1976 |
Гвинея 24 января 1978 года 24 апреля 1978 года |
The draft plan was adopted by conference participants on 7 February 2002 and transmitted for consideration of the OAU Labour and Social Affairs Commission at its twenty-fifth session, held in Ouagadougou (16-21 April 2002). |
Участники Конференции приняли проект плана 7 февраля 2002 года и передали его на рассмотрение Комиссии по трудовым и социальным вопросам ОАЕ на ее двадцать пятой сессии, которая была проведена в Уагадугу (16 - 21 апреля 2002 года). |
As always, my Government investigated and replied on 18 April and 17 May 2006 and 12 February 2007, respectively. |
Как и во всех других случаях, мое правительство провело расследование и направило ответы соответственно 18 апреля и 17 мая 2006 года, а также 12 февраля 2007 года. |
Workshops have taken place in Orvieto, Italy (7 - 9 April 2002) and in Foz de Iguacu, Brazil (12 - 14 February 2003). |
Рабочие совещания состоялись в Орвието, Италия (7-9 апреля 2002 года) и в Фос-де-Игуасу, Бразилия (12 - 14 февраля 2003 года). |
2.4 On 24 April 1992, the commune of Morsang-sur-Orge, represented by its then mayor, appealed against the ruling of 25 February 1992. |
2.4 24 апреля 1992 года коммуна Морсанг-сюр-Орж, представленная ее действующим мэром, обжаловала судебное решение от 25 февраля 1992 года. |
The Committee is particularly concerned at recent figures according to which between April 2000 and February 2002,296 children sustained injuries as a result of restraints and measures of control applied in prison. |
Комитет особенно озабочен последними цифрами, согласно которым за период с апреля 2000 года по февраль 2002 года 296 детей получили увечья в результате мер сдерживания и пресечения, применяемых в тюрьмах. |
An Internet-based questionnaire on strategies and policies for air pollution abatement was made available to Parties as of 15 February 2002, with a deadline of 22 April 2002 for replies to be entered into the system. |
Размещенный на Интернете вопросник о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха был открыт для пользования Сторонами 15 февраля 2002 года, а конечной датой внесения ответов в систему было названо 22 апреля 2002 года. |
On 4 February 2008, the Coordinator of the Contact Group wrote to all States Parties to remind them of their obligations, particularly the 30 April deadline by which updated information covering the last calendar year should be submitted. |
4 февраля 2008 года Координатор Контактной группы написал всем государствам-участникам письмо с напоминанием об их обязательствах, и в частности о предельном сроке - 30 апреля, к которому следует представлять обновленную информацию за прошедший календарный год. |
During the MINURCA mandate, from April 1998 to February 2000, successful legislative and presidential elections were held in 1998 and 1999, respectively. |
В период действия мандата МООНЦАР - с апреля 1998 года по февраль 2000 года - в 1998 и 1999 годах были успешно проведены, соответственно, выборы в законодательные органы и президентские выборы. |
The secretariat informed the Working Party that either the last week of February or the first week of April 2008 appeared to be appropriate for the next session. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что для проведения следующей сессии удобно выбрать либо последнюю неделю февраля либо первую неделю апреля 2008 года. |
The concept of a closed establishment is defined in the preparatory work for the Act of 2 February 1994 amending the Act of 8 April 1965. |
Понятие учреждения закрытого типа определяется в подготовительных документах Закона от 2 февраля 1994 года о внесении изменений в Закон от 8 апреля 1965 года. |
Mr. Trygve Lie 1 February 1946-10 April 1953 |
с 1 февраля 1946 года по 10 апреля 1953 года |
A draft of the present report was submitted to the Department of Peacekeeping Operations on 20 February 1998 and the Department's comments on it were received on 9 April 1998. |
Проект настоящего доклада был представлен Департаменту операций по поддержанию мира 20 февраля 1998 года, а замечания Департамента по данному докладу были получены 9 апреля 1998 года. |
7 April 1999; further appearances 23 February 2004 and 21 March 2005 |
7 апреля 1999 года; дополнительные явки 23 февраля 2004 года и 21 марта 2005 года |
As part of the planning process, a United Nations system assessment mission visited southern Sudan from 16 February to 31 March 2011. The recommendations of that team were reviewed by my Policy Committee on 26 April. |
В рамках процесса планирования с 16 февраля по 31 марта 2011 года в Южном Судане находилась миссия системы Организации Объединенных Наций по оценке. 26 апреля Комитет по вопросам политики рассмотрел рекомендации этой группы. |
The fact is that 10 years elapsed between the request for an investigation, which was dated 17 February 1999, and the dismissal order, which was dated 4 April 2010. |
Действительно, прошло десять лет между подачей ходатайства о расследовании 17 февраля 1999 года и вынесением постановления о прекращении дела 4 апреля 2010 года. |
The screening and selection phase, which began on 22 February and lasted until 9 April, involved medical and physical fitness assessments in addition to interviews. |
На этапе проверки и отбора, который начался 22 февраля и продолжался до 9 апреля, помимо собеседований проводились медосмотры и проверки на физическую пригодность. |
The Group of Governmental Experts will meet from 21 to 25 February, from 28 March to 1 April and from 22 to 26 August 2011. |
«Группа правительственных экспертов соберется с 21 по 25 февраля, с 28 марта по 1 апреля и с 22 по 26 августа 2011 года. |
The Government further reports that, according the Intermediate People's Court of Sichuan Suining, from April 2009 to February 2010, Liu Xianbin published a number of articles on the Internet inciting subversion of State power and overthrowing socialist system. |
Правительство далее сообщает, что согласно заключению народного суда средней инстанции Суйнина с апреля 2009 года по февраль 2010 года Лю Сяньбинь опубликовал в сети Интернет ряд статей, подстрекающих к свержению государственного строя и уничтожению социалистической системы правления. |
A second and third hearing in the case took place at the Special Criminal Court on 28 February 2012 and 9 April 2012, respectively. |
Второе и третье слушание дела в Особом уголовном суде состоялось 28 февраля 2012 года и 9 апреля 2012 года, соответственно. |
The State party submits that the Optional Protocol came into force on 10 April 1992 rather than 9 February 1992 as stated in the communication. |
Государство-участник заявляет, что Факультативный протокол вступил в силу 10 апреля 1992 года, а не 9 февраля 1992 года, как указывалось в сообщении. |
As at 19 April 2005, the breakdown of payments for February and March 2005 had not yet been submitted. |
По состоянию на 19 апреля 2005 года еще не была представлена информация о платежах за февраль и март 2005 года с подробной разбивкой. |
During its consultations on 27 February, 9 April and 27 June 2008, the Committee also considered the quarterly human rights reports prepared by UNOCI. |
На своих консультациях 27 февраля, 9 апреля и 27 июня 2008 года Комитет рассмотрел также подготовленные ОООНКИ ежеквартальные доклады о положении в области прав человека. |
He is under investigation by the High Level Probe Commission, mandated to investigate human rights violations which occurred between 1 February 2005 and 24 April 2006. |
Его действия расследуются Следственной комиссией высокого уровня, уполномоченной расследовать нарушения прав человека, произошедшие в период с 1 февраля 2005 года по 24 апреля 2006 года. |
Three Parties submitted data after the deadline: the Netherlands on 19 February, Spain on 15 March 2008, and Italy on 29 April 2008. |
Три Стороны представили полные данные после наступления предельного срока: Нидерланды - 19 февраля, Испания - 15 марта 2008 года и Италия 29 апреля 2008 года. |