Reaffirming its resolutions 2000/58 of 25 April 2000 and 2001/24 of 20 April 2001, as well as earlier statements on the subject by the Chairperson of the Commission, of 27 February 1995 and 24 April 1996, |
вновь подтверждая свои резолюции 2000/58 от 25 апреля 2000 года и 2001/24 от 20 апреля 2001 года, а также заявления, сделанные ранее по данному вопросу Председателем Комиссии 27 февраля 1995 года и 24 апреля 1996 года, |
From 1 April 2005 to 31 December 2006, Vice-president of RU; and from 1 April 2005 to 28 February 2007, Professor, College of Law, RU. |
1 апреля 2005 года - 31 декабря 2006 года - Вице-президент УР; 1 апреля 2005 года - 28 февраля 2007 года - профессор юридического факультета УР |
kk The three months between the rejection of the complaint by the Prosecutor (on 19 February 2001) and the date when the HLC was informed of this decision (19 April 2001). |
кк С момента отклонения жалобы прокурором (19 февраля 2001 года) до дня, когда ЦГП был проинформирован об этом решении (19 апреля 2001 года), прошло три месяца. |
Noting with satisfaction the convening of the third International Workshop on National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights in Manila from 18 to 21 April 1995 and the first African Conference of Human Rights National Institutions in Yaounde from 5 to 7 February 1996, |
отмечая с удовлетворением созыв третьего Международного рабочего совещания национальных учреждений, занимающихся поощрением и защитой прав человека, в Маниле 18-21 апреля 1995 года и первой Африканской конференции национальных учреждений по правам человека в Яунде 5-7 февраля 1996 года, |
Recalling General Assembly resolutions 45/264 of 13 May 1991 and 46/235 of 13 April 1992, Economic and Social Council decision 1996/203 of 9 February 1996, the implementation of the agreed conclusions 1995/1, and the pertinent measures called for in Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996, |
ссылаясь на резолюции Генеральной Ассамблеи 45/264 от 13 мая 1991 года и 46/235 от 13 апреля 1992 года, решение 1996/203 Экономического и Социального Совета от 9 февраля 1996 года, осуществление согласованных выводов 1995/1 и соответствующие меры, предусмотренные в резолюции 50/227 Ассамблеи от 24 мая 1996 года, |
Also decides that the Preparatory Committee should hold a final session from 14 to 25 January 2002, on the understanding that the second session will be held from 12 to 23 February 2001 and the third session from 30 April to 11 May 2001; |
постановляет также, что заключительная сессия Подготовительного комитета должна состояться 14 - 25 января 2002 года, при том понимании, что вторая сессия будет проведена 12 - 23 февраля 2001 года, а третья сессия - 30 апреля - 11 мая 2001 года; |
These guidelines have been included on the agenda of the 32nd session of the Executive Council, scheduled for 3 and 4 February 2008, prior to putting them before the 30th session of the AOAD General Assembly, scheduled from 26 to 30 April 2008, for approval. |
эти указания были включены в повестку дня 32-й сессии Исполнительного совета, запланированной на 3 - 4 февраля 2008 года, после чего они будут представлены на одобрение 30-й сессии Генеральной ассамблеи АОСР, запланированной на 26 - 30 апреля 2008 года. |
Proposed posts from 1 February |
Предлагаемые должности, 1 февраля-30 апреля 1994 года |
24-26 February and 31 March-4 April |
24 - 26 февраля и 31 марта - 4 апреля |
Abraham Hill FRS (19 April 1633 London - 5 February 1721) was a British merchant. |
Абрахам Хилл (англ. Abraham Hill, 19 апреля 1633, Лондон - 5 февраля 1721) - британский торговец, один из основателей Королевского общества. |
February 20 - Early Legislative elections in Portugal resulted in a landslide victory for José Sócrates and the Socialist Party. |
17 апреля - В Красноярском крае, в Таймырском и Эвенкийском автономных округах прошёл референдум по объединению в единый субъект Российской Федерации с 2007 года. |
February 24 - David Hernandez Arroyo goes on a shooting rampage at the Smith County Courthouse in Tyler, Texas. |
21 апреля - В провинции Гуджарат недалеко от г. Барода (Индия) пассажирский поезд столкнулся с товарным составом. |
Karl Wilhelm Valentiner (22 February 1845 in Eckernförde - 1 April 1931) was a German astronomer. |
Карл Вильгельм Валентинер (нем. Karl Wilhelm Valentiner) (22 февраля 1845 в Эккернфёрде - 1 апреля 1931) - выдающийся немецкий астроном. |
Chrysler Group reported a small sales increase in sales for February, but the automaker did it by relying heavily on fleet sales. |
Ощутите сполна преимущества лучшего автомобиля бизнес класса! Только с 1-го марта по 30-е апреля 2010 года в Тойота Центр Киев «Автосамит» на Харьковском шоссе 179 действует уникальное предложение - карточка на 1000 литров высококачественного бензина каждому покупателю Toyota Camry. |
His resignation became official on February 23, 2009, when Pope Benedict XVI appointed Archbishop Timothy Dolan as his successor. |
Его отставка стала официальной 23 февраля 2009 года, когда папа римский Бенедикт XVI назначил архиепископа Тимоти Долана его преемником, который вступил во владение митрополией 15 апреля 2009 года. |
On 27 February, the Council adopted resolution 1342, extending the mandate of MINURSO to 31 April 2001. |
27 февраля Совет принял резолюцию 1342, в которой он продлил мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре до 30 апреля 2001 года. |
Paediatric Specialist, 18 April 1992-28 February 1994. |
Научный сотрудник по вопросам педиатрии, 18 апреля 1992 года - 28 февраля 1994 года |
On February 26, 2009, Virgin Records announced that this album would be released on April 7. |
26 февраля 2009 года Virgin Records анонсировала выпуск альбома 7 апреля. |
From February to early April 1944, they held on to their occupied position, improved the engineering of them and conducted training for offensive operations. |
С февраля до начала апреля они прочно удерживали занимаемые рубежи, совершенствовали их в инженерном отношении и занимались боевой подготовкой. |
Most of the data were received in January and February, making it possible to have the first quality control completed by the end of March/mid-April. |
Основная часть данных была получена в январе и феврале, что позволило завершить первый контроль качества к концу марта/середине апреля. |
Sasref estimated the additional cost incurred in this way to have been SAR 500,000 for the period from 1 February to 30 April 1991. |
По расчетам компании, в период с 1 февраля по 30 апреля 1991 года это обошлось ей в 500000 саудовских риялов. |
Two months later, on February 2, 2005, the company announced that the game had been postponed again to April 28. |
Два месяца спустя, 2 февраля 2005 года компания вновь заявила о переносе выхода игры на 28 апреля - в назначенную дату состоялся официальный релиз. |
George Francis Moutrey Hardwick (2 February 1920 - 19 April 2004) was an English footballer, manager and coach. |
Джордж Фрэнсис Мотри Хардуик (англ. George Francis Moutry Hardwick; 2 февраля 1920 - 19 апреля 2004) - английский футболист и тренер. |
There have been two observed Parthenopian occultations, on 13 February 1987, and 28 April 2006. |
Покрытие звёзд этим астероидом наблюдалось дважды: 13 февраля 1987 года и 28 апреля 2006 года. |
A second voyage, which departed on February 7, 1640, and arrived at Fort Christina on April 17, brought additional settlers for New Sweden. |
7 февраля 1640 года «Кальмар Нюкель» отправился во второе плавание и достиг форта Кристина 17 апреля, доставив в шведскую колонию новых поселенцев. |