Bolivia 4 February 1985 12 April 1999 |
Боливия 4 февраля 1985 года 12 апреля 1999 года |
Afghanistan 4 February 1985 1 April 1987 |
Афганистан 4 февраля 1985 года 1 апреля 1987 года |
This was because from February until mid-April 2001, the secretariat officers were involved in the finalization of the synthesis and assessment report for the 2000 GHG inventory submissions. |
Такая задержка объясняется тем, что с февраля по середину апреля 2001 года сотрудники секретариата занимались завершением подготовки доклада об обобщении и оценке для материалов, представленных по кадастрам ПГ за 2000 год. |
Although the state of emergency was lifted on 29 April 2005, when OHCHR opened its office hundreds of those detained under PSA after 1 February 2005 were still in detention. |
Хотя чрезвычайное положение было отменено 29 апреля 2005 года, когда УВКПЧ открыло свое Отделение, сотни лиц, задержанных в соответствии с Законом о государственной безопасности после 1 февраля 2005 года, до сих пор содержатся под стражей. |
After the first open call from 15th of February 2008 to 15th of April 2009, 80 projects were selected and are being implemented. |
По итогам первого открытого конкурса, проводившегося с 15 февраля 2008 года по 15 апреля 2009 года, было отобрано и находятся в стадии реализации 80 проектов. |
On 5 February, 127 new recruits graduated from a two-month pre-deployment training course and joined DIS, whose strength stood at 813 as at 25 April. |
5 февраля было завершено обучение 127 новых сотрудников, прошедших двухмесячный курс подготовки и вошедших в состав СОП, численность которого по состоянию на 25 апреля составила 813 человек. |
With the support of CPA-SPN, the lemon verbena producers held demonstrations in Santa Rosa del Aguaray on 10 February, 24 April and 19 May 2003, demanding that the State take action to address the situation. |
При поддержке КБСП-СПН производители лимонной вербены провели 10 февраля, 24 апреля и 19 мая 2003 года демонстрации в городе Санта-Роса-дель-Агуарай, требуя от правительства принятия мер для исправления ситуации. |
The request was rejected by the Federal Office for Migration on 30 April 2009 and by the Federal Administrative Court on 10 February 2010. |
Оно было отклонено Федеральным управлением по миграции 30 апреля 2009 года и Федеральным административным судом 10 февраля 2010 года. |
Following invitations received from the Governments of Pakistan and Indonesia, on 7 February and 27 April, respectively, the Special Rapporteur is confirming the dates of his visits to those countries. |
После приглашений, полученных от правительств Пакистана и Индонезии 7 февраля и 27 апреля соответственно, Специальный докладчик согласовывает даты посещения этих стран. |
The seizure of a shipment of rockets, fuses and ammunition in southern Afghanistan on 5 February 2011 was reported to the Committee by the United Kingdom on 21 April 2011. |
21 апреля 2011 года Соединенное Королевство сообщило Комитету об изъятии партии ракет, взрывателей и боеприпасов на юге Афганистана 5 февраля 2011 года. |
Between 1 February and 30 April, 123 children were killed and a further 301 were injured by armed conflict in Afghanistan; 88 of the incidents occurred in the southern region. |
За период с 1 февраля по 30 апреля в результате вооруженного конфликта в Афганистане 123 ребенка погибли и 301 ребенок получил ранения, 88 из них - в южном районе. |
The Internal Justice Council held telephone conferences on 20 January, 25 February and 7 April 2014 to discuss its work programme and plan for its 2014 annual session. |
З. Для обсуждения программы и плана работы своей ежегодной сессии в 2014 году Совет по внутреннему правосудию провел 25 февраля и 7 апреля 2014 года селекторные совещания. |
Expert and member of the Government delegation to the inter-Congolese political negotiations (National Dialogue), Sun City, South Africa, 24 February - 20 April 2002. |
Эксперт правительственной делегации на межконголезских политических переговорах ("Национальный диалог") в Сан-Сити, Южная Африка (24 февраля - 20 апреля 2002 года). |
The Committee met again informally on 18 February and 12 April to discuss the briefings by the representatives of neighbouring States and to decide on what action to take as a result of those meetings. |
18 февраля и 12 апреля Комитет провел неофициальные заседания для обсуждения брифингов представителей соседних с Сомали государств и принятия решения о том, какие меры следует принять по результатам этих заседаний. |
In response to the President's letter of 27 February, the Legal Counsel submitted a draft resolution on 11 April for the consideration of the Security Council, through the Working Group. |
В ответ на письмо Председателя от 27 февраля Юрисконсульт представил 11 апреля проект резолюции для рассмотрения Советом Безопасности в рамках Рабочей группы. |
Honorius IV acknowledged neither the one nor the other: on 11 April 1286, he solemnly excommunicated King James II of Sicily and the bishops who had taken part in his coronation at Palermo on 2 February. |
Гонорий IV не признал ни одного, ни другого: 11 апреля 1286 года он торжественно отлучил короля Хайме II и епископов, которые принимали участие в его коронации в Палермо 2 февраля. |
From the end of February, the 74th fought with the 1st Belorussian Front's 5th Shock Army, and from April covered the 47th Army. |
С конца февраля дивизия воевала в 5-й ударной армии 1-го Белорусского фронта, с апреля прикрывала войска 47-й армии. |
During the administration of President of the United States Grover Cleveland, Rockhill served as Third Assistant Secretary of State from April 17, 1894, until February 13, 1896. |
Во время нахождения на посту президента США Стивена Гровера Кливленда Рокхилл служил третьим помощником государственного секретаря с 17 апреля 1894 года по 13 февраля 1896 года. |
A sequel, Tokyo Mew Mew a la Mode written and illustrated solely by Mia Ikumi, was serialized in Nakayoshi from April 2003 to February 2004. |
Сиквел, Токуо Мёш Мёш а la Mode, написан и иллюстрирован только Миа Икуми и выпускался в Nakayoshi с апреля 2003 по февраль 2004 года. |
The council met for the first time on 27 February 2016 and it was formally established at a ceremony at the Radisson Blu Al Mahary Hotel in Tripoli on 5 April 2016. |
Официально парламент был учреждён на церемонии в отеле Al Mahary Radisson Blu в Триполи 5 апреля 2016 года. |
The Working Party considered that the exchange of information was necessary and in keeping with article 6 of ATP and invited the Contracting Parties to complete table 1 annexed to this report by 1 February 1999. |
Группа сочла, что обмен информацией необходим и отвечает положениям статьи 6 СПС, и предложила договаривающимся сторонам заполнить прилагаемую к настоящему докладу таблицу до 1 апреля 1999 года. |
Leone Ginzburg (Italian:; German:; Ukrainian:; 4 April 1909 - 5 February 1944) was an Italian editor, writer, journalist and teacher, as well as an important anti-fascist political activist and a hero of the resistance movement. |
Леоне Гинзбург (итал. Leone Ginzburg; 4 апреля 1909 - 5 февраля 1944) - итальянский редактор, писатель, журналист и учитель, а также известный антифашистский политический активист и герой движения Сопротивления. |
Claude Elwood Shannon (April 30, 1916 - February 24, 2001) was an American mathematician, electrical engineer, and cryptographer known as "the father of information theory". |
Клод Элвуд Шеннон (30 апреля 1916 - 24 февраля 2001) - американский математик, инженер-электрик, и криптограф, известный как «отец теории информации». |
Lugari was made a protonotary apostolic supernumerarium on 2 February 1902, and later consultor of the Sacred Congregation of Rites on 18 April that same year. |
2 февраля 1902 года Лугари был возведён в ранг апостольского протонотария supernumerarium, а затем, 18 апреля того же года, консультантом Священной Конгрегации Обрядов. |
The 27 unnamed chapters were collected and published in seven tankōbon volumes by Kodansha starting on February 1, 2001; the last volume was released on April 4, 2003. |
27 безымянных глав были собраны и опубликованы в семи танкобонах компанией Коданся, начиная с 1 февраля 2001 года; последний том был выпущен 4 апреля 2003 года. |