Meetings of the working group were held on 24 February 2010, 27 December 2010, 5 April 2011, 22 August 2012 and 26 December 2012. |
Так, заседания данной Рабочей группы были проведены 24 февраля 2010 г., 27 декабря 2010 г., 5 апреля 2011 г., 22 августа 2012 г., 26 декабря 2012 г. |
The Council for Equality of Opportunity between Men and Women is a federal advisory body established by royal order of 15 February 1993, replaced by royal order of 4 April 2003. |
Совет по вопросам равных возможностей мужчин и женщин является федеральным экспертным органом, созданным Королевским указом от 15 февраля 1993 года, который был заменен указом от 4 апреля 2003 года. |
During the reporting period, the Government transmitted four communications dated 12 and 25 February, 22 April and 5 July 2010, which could not be translated in time for inclusion in the present report. |
Во время отчетного периода правительство препроводило четыре сообщения от 12 и 25 февраля, 22 апреля и 5 июля 2010 года, которые не были переведены во время для включения в этот доклад. |
The working group met to discuss the development of a gtr on head restraints on 1-2 February 2005 and on 11-13 April 2005 in Paris, France. |
Для обсуждения вопроса о разработке гтп, касающихся подголовников, рабочая группа провела совещания 12 февраля 2005 года и 1113 апреля 2005 года в Париже, Франция. |
From 27 January to 4 February, he visited Japan and Indonesia, and from 28 April to 8 May 2006 he visited Qatar, Yemen and Saudi Arabia. |
С 27 января по 4 февраля он посетил Японию и Индонезию, а с 28 апреля по 8 мая 2006 года он посетил Катар, Йемен и Саудовскую Аравию. |
I also expressed the hope that the relationship between Indonesia and UNTAET would continue to be based on the joint communiqué of 29 February 2000 and the Memorandum of Understanding of April 2000. |
Я также выразил надежду на то, что отношения между Индонезией и ВАООНВТ должны и впредь развиваться на основе совместного коммюнике от 29 февраля 2000 года и Меморандума о взаимопонимании от апреля 2000 года. |
Those time-limits having been extended at the request of each of the Parties, the Reply of Bosnia and Herzegovina was eventually filed on 23 April 1998 and the Rejoinder of Serbia and Montenegro on 22 February 1999. |
Эти сроки были продлены по просьбе каждой из сторон, и в конечном счете ответ Боснии и Герцеговины был представлен 23 апреля 1998 года, а реплика Сербии и Черногории на ответ - 22 февраля 1999 года. |
The Chinese Government repeatedly rejected (23 April, 28 May and 13 June 1977) the effectiveness for China of the boundary of the continental shelf agreed between the Republic of Korea and Japan in a treaty of 5 February 1974. |
Правительство Китая выразило отказ рассматривать в качестве применимой к Китаю делимитацию континентального шельфа между Республикой Корея и Японией, которая была произведена посредством Договора от 5 февраля 1974 года (23 апреля, 28 мая и 13 июня 1977 года). |
From 1 February to 1 April 2008 PRAVEX-BANK takes action within which salary cards holders are provided with opportunity to use credit means with separate credit card "Universal salary credit" with interest rate 0,1% of annuals during grace period which can constitutes maximum 60 days. |
С 1 февраля по 1 апреля 2008г. ПРАВЭКС-БАНК проводит акцию, в рамках которой владельцам зарплатных карт предоставляется возможность пользования кредитными средствами по отдельной кредитной карте «Универсальный зарплатный кредит» с процентной ставкой 0,1% годовых в течение льготного периода, который может составлять максимум 60 дней. |
The Ariane 1 was retired on 22 February 1986, the Ariane 2 on 2 April 1989, and the Ariane 3 on 12 July 1989. |
Эксплуатация Ариан-1 была прекращена 22 февраля 1986, Ариан-2 - 2 апреля 1989 года, Ариан-3 - 12 июля 1989 года. |
His second book Atomic Swarm, was published by Puffin on 1 February 2010 and the last in the trilogy, Cyber Gold, was published on 7 April 2011. |
Его вторая книга Atomic Swarm была опубликована 1 февраля 2010 года и последняя в трилогии, Cyber Gold, была опубликована 7 апреля 2011 года. |
After the strike's end on February 12, 2008, the writers pleaded with ABC to air "Meet Kevin Johnson" on April 17 with the second pod of episodes, due to "the eighth episode non-traditional and the start of something new". |
12 февраля 2008 года, после окончания забастовки, авторы стали просить ABC показать «Meet Kevin Johnson» 17 апреля, вместе со второй половиной сезона, потому что «восьмая серия довольно необычна и является началом чего-то нового». |
On 10 February 2009 he was appointed as caretaker manager following Hill's resignation and on 24 April 2009, Edinburgh was appointed manager on a permanent basis. |
10 февраля 2009 года он был назначен на должность исполняющего обязанности главного тренера после отставки Хилла, а 24 апреля 2009 года Эдинбург был назначен главным тренером на постоянной основе. |
Muv-Luv was released on February 28, 2003 on Windows CD-ROM, and re-released on DVD-ROM on April 30, 2004. |
Игра Muv-Luv была впервые выпущена на CD 28 февраля 2003 года для Windows, а 30 апреля 2004 года была выпущена на DVD. |
Longest-serving manager by time: Miguel Muñoz - 15 years in two spells from February 1959 to April 1959 and from April 1960 to January 1974. |
Наиболее длинная тренерская карьера (по времени) - 15 лет, Мигель Муньос, с февраля 1959 по апрель 1959, с апреля 1960 по май 1974. |
On February 6, 2008, and April 15, 2008, had been created web-sites of mission and parish under titles "Caritas Spes Sumy" and "Ave Maria" to elucidate their activities in religious spheres. |
6 февраля 2008 г. и 15 апреля 2008 г. созданы web-сайты миссии и прихода под названиями «Caritas Spes Sumy» и «Ave Maria» для освещения их деятельности в религиозных сферах. |
In 2016, it was succeeded by "Hit & Run" on February 5 and "Back On the Wall" on April 29 as the second and third singles, respectively. |
В 2016 году за ним последовали «Hit & Run», который вышел 5 февраля, и «Back On the Wall» 29 апреля в качестве второго и третьего сингла, соответственно. |
(Tokyo FM), every 3rd week, From April 2015 to February 2017 Fumika - Endless Road (2014) Fujifabric - Girl! |
(Токуо FM), каждые три недели, начиная с апреля 2015 года Fumika - Endless Road (2014) Fujifabric - Girl! |
The first original soundtrack for the anime series (Espressivo) was released on February 8, 2008, and the second (Fortissimo) was released on April 2, 2008. |
Первый оригинальный саундтрек аниме под названием «Espressivo» был выпущен 8 февраля 2008 года, второй саундтрек («Fortissimo») - 2 апреля 2008 года. |
In 1994, there were three regular sessions (23-25 February, 25-29 April and 3-5 October) in addition to the annual session (2-6 May), and this will be repeated in 1995. |
В 1994 году было проведено три очередных сессии (23-25 февраля, 25-29 апреля и 3-5 октября) помимо ежегодной сессии (2-6 мая), и эта же практика повторится в 1995 году. |
It held its eleventh session from 22 March to 2 April 1993 at Kingston; and its twelfth regular session at Kingston from 7 to 11 February 1994. |
Одиннадцатая сессия Комиссии состоялась 22 марта-2 апреля 1993 года в Кингстоне, а ее двенадцатая очередная сессия была проведена в Кингстоне 7-11 февраля 1994 года. |
the period from 9 April 1991 to 28 February 1994 |
с 9 апреля 1991 года по 28 февраля 1994 года |
The Tribunal has scheduled its second and third meetings to take place in The Hague from 17 January to 4 February 1994 and from 11 to 22 April 1994. |
Трибунал запланировал свои второе и третье заседания провести в Гааге с 17 января по 4 февраля 1994 года и с 11 по 22 апреля 1994 года. |
Owing to UNPROFOR's precarious financial situation, the Secretariat had tried to accelerate the reimbursement of troop costs; the last payment had been made in mid-April 1994 to cover the period through February 1994. |
Ввиду неблагоприятного финансового положения СООНО Секретариат попытался ускорить возмещение связанных с войсками расходов; последний раз платежи, относившиеся к периоду по февраль 1994 года включительно, были произведены в середине апреля 1994 года. |
The Secretary-General, by his letter of 28 February 1995, requested the concurrence of the Committee for the utilization of the additional commitments of $4.5 million per month related to military personnel costs of UNAMIR for the period from 10 December 1994 to 9 April 1995. |
Генеральный секретарь в своем письме от 28 февраля 1995 года испросил согласие Консультативного комитета на дополнительные полномочия на взятие обязательств в размере 4,5 млн. долл. США в месяц для покрытия расходов на военный персонал МООНПР на период с 10 декабря 1994 года по 9 апреля 1995 года. |