The configuration flags listed below exist to help you decide what features should be enabled or disabled in the kernel prior to compilation. |
Флаги настройки, приведенные ниже, существуют, чтобы помочь вам до компиляции определить, какие возможности ядра включить, а какие - выключить. |
Tony Andrews added features and ported it to Unix, OS/2 and Amiga, posting his version to the comp.sources.unix newsgroup as free source on June 6, 1988. |
Тони Эндрюс добавил возможности и портировал его на Unix, OS/2 и Amiga, опубликовав свою версию в группе новостей the comp.sources.unix как свободное программное обеспечение 6 июня 1988 года. |
ISA Server 2006 contains all the features of ISA Server 2004 with SP2 except for the Message Screener. |
ISA Server 2006 содержит все возможности ISA Server 2004 c SP2 за исключением экрана сообщений (Message Screener). |
Andrew Laughlin, of Digital Spy reported that Lego Batman 2: DC Super Heroes was the best Lego game yet, admiring the game's new features, and original story. |
Андрей Лафлин из Digital Spy сообщил, что Lego Batman 2: DC Super Heroes - лучшая Lego-игра, похвалил новые возможности игры и оригинальную историю. |
Currently, however, ONLY ALL features for Android phones (available with Android version 2.0 +) and for iPhones. |
Однако в настоящее время, только все возможности для Android телефонов (доступно с версии Android 2.0 +) и Iphones. |
It is a continuation of PartImage, which was a project from one of the same authors, and implements new features that PartImage lacks. |
Проект продолжает развитие PartImage, который был проектом того же автора, и реализует новые возможности, которых не хватало в PartImage. |
Further, Graham thinks that OO is not useful as its methods and patterns are just "good design", and he views the language features used to implement OO as partly mistaken. |
В частности, Грэм считает, что объектная ориентация бесполезна, поскольку методы и модели ООП являются просто «хорошим дизайном», и он рассматривает возможности языка используемые для реализации ООП как частично ошибочные. |
Design features for more sophisticated circuits, such as the "subcircuits" and "wire bundles" found in Logisim, are available in few other open-source graphical tools. |
Возможности разработки более сложных схем, такие как «подсхемы» и «пучки проводов», имеющиеся в Logisim, доступны в некоторых других графических инструментах с открытым исходным кодом. |
The shell includes common features seen in other file managers such as copying, moving and renaming files as well as the ability to launch applications with a double-click. |
DOS Shell включает в себя общие возможности, которые можно увидеть в других файловых менеджерах: например, копирование, перемещение и переименование файлов, запуск приложений по двойному щелчку. |
JSF 2.3 (2017-03-28) - Major features: search Expressions, extensionless URLs, bean validation for complete classes, push communication using WebSocket, enhanced integration with CDI. |
JSF 2.3 (28.03.2017) - Основные возможности: поиск выражений, URL без расширений, проверка bean-компонентов для полных классов, push-сообщения с использованием WebSocket, улучшенная интеграция с CDI. |
Modern bus specifications have advanced features and are quite complex, with multiple wires for data transmission in both directions, and multiple wires for control signals. |
Современные спецификации для шин имеют дополнительные возможности, которые достаточно сложные, например, несколько каналов для передачи данных в обоих направления, и несколько каналов для контрольных сигналов. |
The I/O Kit framework is implemented in a subset of C++ which omits features that Apple feels are unsafe for use in a multithreaded kernel (exceptions, multiple inheritance, templates, run-time type information). |
Фреймворк I/O Kit реализован в подмножестве C++, в котором пропущены возможности, которые Apple считает небезопасными для использования в многопоточном ядре (исключения, множественное наследование, шаблоны, информация о типах во время выполнения). |
The PHL Community can only host a chat room and specialized news updates for now, but more features will be added in the future based on suggestions from readers. |
Сейчас PHL сообщество имеет только чат и обновления новостей, но в будущем будут добавлены новые возможности, предлагаемые пользователями. |
The original Berkeley package that provides rlogin also features rcp (remote-copy, allowing files to be copied over the network) and rsh (remote-shell, allowing commands to be run on a remote machine without the user logging into it). |
Оригинальный Berkley пакет, который предоставляет rlogin возможности rcp (remote-copy (удалённое копирование), которые позволяют копировать файлы по сети) и rsh (remote-shell, позволяющие выполнять команды на удалённых машинах без входа в систему пользователя). |
The game supports the wireless networking features of the Vita, allowing a player to call in help from other players to help in dungeon battles. |
Игра поддерживает сетевые возможности Vita, позволяя позвать на помощь других игроков на время битв в подземельях. |
Nero regularly provides updates to Nero MediaHome 4, available to you absolutely free after initial purchase, providing you with the latest cutting-edge features and technologies to enhance your digital life. |
Nero регулярно снабжает обновлениями для Nero MediaHome 4, которые доступны совершенно бесплатно после изначальной покупки, обеспечивая Вас новейшими передовыми возможностями и технологиями, чтобы ещё больше расширить цифровые возможности. |
Two versions of the game existed for the Commodore 64: the disk version, which played as described above, and the cassette version, which omitted several features. |
Для Commodore 64 существовало две версии игры: дисковая, включавшая перечисленные возможности, и кассетная, в которой некоторые особенности были исключены. |
As of October 2010, both ConTeXt mark IV and LaTeX with extra packages (e.g. luaotfload, luamplib, luatexbase, luatextra) make use of new LuaTeX features. |
На октябрь 2010 года и ConTeXt mark IV, и LaTeX с дополнительными пакетами (например, luaotfload, luamplib, luatexbase, luatextra) используют новые возможности LuaTeX. |
Interest graphs may be applied to product development by using customer interests to help determine which new features or capabilities to provide in future versions of a product. |
Также граф интересов может использоваться при создании продукции с учётом пожеланий потребителя, он помогает определить какие особенности и возможности следует предоставить в следующих версиях. |
However, ATI's closed source drivers are not supported on the PPC or Alpha, so you cannot use the 3D features of the R300 Graphics Processing Unit (GPU). |
Однако, драйверы производства ATI с закрытым исходным кодом не поддерживаются на PPC или Alpha, поэтому вы не сможете использовать трехмерные возможности графического процессора (ГП) R300. |
AlternativeTo lists basic information such as platform and license type at the top of each entry, but does not have comparison tables listing software features side-by-side. |
AlternativeTo отображает только базовую информацию, такую как платформа, лицензия, сайт разработчиков, краткое описание, но не предоставляет возможности сравнения программ по пунктам. |
Looking to the future, increased staff flexibility, which may call for work from home, mobile data access and other technological features, will spawn more initiatives that are responsive to the professional needs of staff. |
Если ориентироваться на будущее, то повышение гибкости персонала, который сможет работать из дома, будет иметь удаленный доступ к данным и будет использовать другие технические возможности, приведет к выдвижению дополнительных инициатив, отвечающих профессиональным потребностям сотрудников. |
In addition, an online users' guide was developed to assist members to access the site and to fully benefit from the numerous features |
Кроме того, было разработано онлайновое пособие для пользователей, помогающее членам получать доступ на сайт и в полной мере использовать его широкие возможности |
It includes various indexed textual and relational databases, search features and links to partners, including Parties, United Nations agencies, IGOs and NGOs engaged in the implementation of Article 6. |
Она включает различные индексированные тестовые и реляционные базы данных, возможности поиска и связи с партнерами, включая Стороны, учреждения системы Организации Объединенных Наций, МПО и НПО, участвующие в осуществлении статьи 6. |
In this context, one speaker mentioned the recently adopted Group of Twenty Anti-Corruption Action Plan for 2013 and 2014, which called for States to make full use of the different features of the Review Mechanism and to increase transparency in the reviews. |
В этой связи один из выступавших отметил принятый недавно Группой двадцати План действий по борьбе с коррупцией на 2013 и 2014 годы, согласно которому государствам предлагается в полной мере использовать различные возможности Механизма обзора и повышать степень прозрачности проводимых обзоров. |