In addition to the progressive jackpot, the game features both scatter symbols and bonus symbols which will trigger a bonus round, and gives you more chances to win. |
Кроме того, в этой игре Вы откроете для себя дополнительные возможности выиграть, получив бонусные раунды, которые удваивают Ваши шансы на победу. |
It provides compile-time option support (through USE flags), conditional dependencies, pre-package installation summary, safe installation (through sandboxing) and uninstallation of software, system profiles, configuration file protection amongst several other features. |
Она предоставляет поддержку директив времени компиляции (с помощью USE-флагов), условные зависимости, сведения о пакете перед его установкой, безопасную установку (через "песочницу") и удаление ПО, системные профили, защиту конфигурационных файлов, а также многие другие возможности. |
Other features allow for remote updates of the kiosk's content and the ability to upload data such as kiosk usage statistics. |
Другие возможности предусматривают удалённое обновление контента Kiosk'а и загрузку данных, таких как статистику использования ПО Kiosk также должен обеспечивать пользователям возможность использования тачскрина. |
It will help you create a performance on the New Year's Eve or at any other time, shading all best features of your garden and facade. This system is very comfortable in terms of providing security. |
Итак, инсталляция интеллектуальной системы управления освещением лутрон, являющейся частью «Умного дома», открывает новые возможности построения систем архитектурного и ландшафтного освещения, решает задачи по управлению любым количеством источников света. |
The embedded archiving and backup copying features of Linter will provide security of your data, and the certified security system will protect your data from unauthorized access. |
Встроенные возможности ЛИНТЕР по архивированию и резервированию обеспечат надежность хранения информации, а сертифицированная система защиты закроет для посторонних доступ к Вашим данным. |
JAXB provides two main features: the ability to marshal Java objects into XML and the inverse, i.e. to unmarshal XML back into Java objects. |
JAXB предоставляет две основные возможности: маршаллирование Java объектов в XML и наоборот, то есть демаршализация из XML обратно в Java объект. |
Eventually, adding more Pokémon to the ranch unlocks new features to the game and expands the ranch. |
По мере того, как на ранчо появляются новые виды покемонов, в игре открываются новые возможности. |
Major efficiency gains were shown to be available from linking the standalone OSSs together, to allow such features as "Flow-through provisioning", where an order could be placed online and automatically result in equipment being provisioned, without any human intervention. |
Главный выигрыш в эффективности от объединения отдельных OSS-систем - это приобретение такой возможности как «Flow-through provisioning» («мониторинг хода процесса»), когда заказ мог бы быть размещён онлайн и происходил бы автоматический мониторинг получаемого результата без участия персонала. |
Other file systems will be able to provide the advanced features of NTFS (journalling, ACLs, compression, hard links, etc. |
Другие файловые системы могут предоставлять продвинутые возможности NTFS (журналирование, списки контроля доступа (ACL), сжатие, жёсткие ссылки и т.п. |
However, in some cases where the client is using special settings, or is missing basic components, some modifications are needed in order to use certain features, or to enrich the common user's experience. |
Вместе с тем, если клиент использует особые настройки, либо при отсутствии основных компонентов, необходимо выполнить некоторые модификации. Они позволят реализовать определенные программные возможности и обогатят опыт и знания пользователя. |
For this select in the window About the program one of the offered functionality types: Home, Deluxe or Business (below these is a brief descripton of the features of the license types). |
Чтобы выбрать тип триальной версии, укажите в окне О программе (About the program) Home или Deluxe/Business (внизу содержится пояснительный текст с кратким описанием выбранной лицензии). В зависимости от выбора будут доступны разные возможности AKVIS MultiBrush. |
Technology Preview features are currently not supported under Red Hat Enterprise Linux subscription services, may not be functionally complete, and are generally not suitable for production use. |
В предварительный выпуск включены не поддерживаемые подпиской на данном этапе возможности Red Hat Enterprise Linux. Они могут быть частично незавершены и обычно не используются в критических окружениях. |
In addition to being a language interpreter, it offers certain Bash-like shell features such as history and tab-completion. |
В дополнение к языковому интерпретатору, он предоставляет некоторые возможности shell сходные с bash, например, историю и дополнение по Tab. |
Other distinguishing features of the console include its large viewing screen, multi-media capabilities, and connectivity with the PlayStation 3, other PSPs, and the Internet. |
Другие отличительные черты PSP - это большой широкоформатный экран, мультимедиа возможности, а также способность подключаться к PlayStation 3, другим PSP и даже сети Интернет. |
Democratization has enhanced such access and meaningful participation and involvement for civil society actors, for public-private partnerships, and for decentralized, participatory planning and management, which are important features of a successful urban future. |
Демократизация расширила этот доступ и возможности для плодотворного участия субъектов гражданского общества и партнерских организаций государственного и частного секторов, а также для децентрализованного и основанного на широком участии планирования и управления, которое является важным условием успешного развития городов в будущем. |
Improvised explosive devices vary in sophistication from simple pipe bombs to large vehicle bombs with complex electronic triggering devices and built-in anti-handling features designed to defeat any attempt to defuse the bomb by disposal personnel. |
Самодельные взрывные устройства могут быть самыми различными по своей сложности: от простых труб, наполненных взрывчаткой, до начиненных взрывчатыми веществами крупных автомобилей со сложными электронными подрывными устройствами и встроенными элементами неизвлекаемости, призванными не допустить возможности обезвреживания такой бомбы саперами. |
The wide perspective of satellite images has allowed geologists to map subtle regional geological features (such as faults, lineaments and geomorphological or lithological contacts) that would not otherwise be easily observed from the ground. |
Широкие возможности использования спутниковых изображений позволяют геологам осуществлять картирование мелких геологических особенностей того или иного района (таких, как разломы, контуры и геоморфологические или литологические контакты), которые иначе трудно обнаружить с поверхности Земли. |
Rather they should consist of attempts to combine relevant features of each convention into meaningful projects that advance cost-effective, integrated management of natural resources, while creating added value through the synergy dimension. |
На этих рабочих совещаниях были рассмотрены стратегии обеспечения более активного участия местных сообществ в процессе подготовки синергических проектов, с одной стороны, а с другой - возможности и препятствия для интеграции синергического осуществления рио-де-жанейрских конвенций в процессе планирования работы на местном уровне. |
The United Nations Secretariat is currently adding new technology features to its online recruitment process in order to make the electronic vacancy announcements and electronic submission of job applications accessible. |
Новые возможности позволяют использовать ассистивные технологии, такие как программу для чтения с экрана, и другие меры, с тем чтобы сделать сетевую систему найма доступной для слепых и слабослышащих пользователей. |
A value-added reseller (VAR) is a company that adds features or services to an existing product, then resells it (usually to end-users) as an integrated product or complete "turn-key" solution. |
Value-added reseller (VAR) - компания, которая модифицирует/расширяет возможности уже существующего продукта (то есть создаёт добавочную стоимость), а затем перепродаёт его (обычно - конечным пользователям) как новый продукт. |
We recommend that you learn program features with the help of the demo database. Choose File> Open Demo Database. |
В первую очередь рекомендуется изучить возможности программы с помощью демонстрационной базы данных, которую можно открыть через пункт меню «Файл» - «Открыть демо-базу». |
This gives Subversion a big advantage in stability and interoperability, and provides various key features for free: authentication, authorization, wire compression, and repository browsing, for example. |
Это даёт Subversion большие преимущества в стабильности и совместимости, и предоставляет различные ключевые возможности без дополнительных затрат: проверка личности (аутентификация), проверка прав доступа (авторизация), сжатие потока данных при передаче, просмотр хранилища. |
Other vendors have described some similar features, including Oracle, Netezza 'zone maps', Infobright 'data packs', MonetDB and Apache Hive with ORC/Parquet. |
В других СУБД есть похожие возможности, в том числе в Oracle, Netezza («zone maps»), en:Infobright («data packs»), en:MonetDBand, Apache Hive с ORC/Parquet. |
After publishing the OWA and RPC/HTTP sites, we'll take a look at some of the more advanced features and demonstrate some of the new capabilities included with the new ISA 2006 Firewall. |
После публикации сайтов ОША и RPC/HTTP мы рассмотрим некоторые более серьезные возможности и продемонстрируем, как они представлены в сервере ISA 2006. |
The DPKO written exercise system is a publicly accessible, centralized, Web-based tool that provides features and functionalities to manage written exercises used in the recruitment of personnel for the Department. |
Совершенствование и поддержка системы управления продовольствием - это находящийся в открытом доступе централизованный веб-инструмент, предоставляющий возможности управления письменными работами, используемыми при наборе персонала для нужд Департамента. |