The computer version of the organizer comprises all features of its paper prototype in a more comfortable way, which makes working with it quicker and easier. |
Электронный вариант органайзера вобрал в себя все возможности своего бумажного родственника в более удобном виде, что позволяет работать с ним быстрее и проще. |
Using new features of Firebird 2.0 in the ADO.Net (c#). |
Новые возможности Firebird 2.1. Примеры для ADO.Net (c#). |
Nero 9 has features that let you upload your favorite photo slide shows to My Nero and other online communities quickly and easily. |
В «Nero 9» реализованы возможности, которые позволят вам загрузить слайд-шоу с вашими любимыми фотоснимками на «My Nero»и другие Интернет-сообщества быстро и легко. |
State-of-the-art features ensure music, videos, and photo files are compatible on all your supported devices, regardless of format. |
Соответствующие современному техническому уровню возможности гарантируют, что музыкальные, видео и фото файлы, вне зависимости от их формата, будут совместимы на всех поддерживаемых устройствах. |
With Nero StartSmart 9, all the powerful features of Nero 9 are at your fingertips, making it easier than ever to complete your digital tasks. |
С Nero StartSmart 9 все мощные возможности Nero 9 находятся в ваших руках, что делает выполнение цифровых задач как никогда простым. |
Note: Not all features listed by equery - help have been implemented yet. |
Примечание: Не все возможности, отображаемые equery - help, реализованы в настоящее время. |
The mozilla project has improved printing and rendering it did however remove some of the remote control features that netscape communicator has. |
В проекте mozilla хорошо поработали над печатью и представлением документа, но убрали некоторые возможности удаленного управления, которые есть в netscape communicator. |
There are many others root-kits and here we will only discuss the features of this one to give you an idea about the abilities of these tools. |
Есть много других руткитов, и здесь мы только обсудим возможности вышеуказанного, чтобы дать вам представление о возможностях этих утилит. |
Described language features were implemented with help of program icalc.icn by Stephen B. Wampler. |
Перечисленные возможности были реализованы с помощью программы icalc.icn, разработанной Стивеном Вэмплером (Stephen B. Wampler). |
There are some features of Gentoo Linux that are tied to version numbers, most notably the Gentoo Reference Packages and the LiveCD used for installation. |
Существуют некоторые возможности Gentoo, которые привязаны к номерам версий, наиболее важными из которых являются Gentoo Reference Packages и LiveCD, используемые для установки. |
The Hurd is a collection of servers that run on top of a microkernel (such as Mach) to implement different features. |
Hurd - это набор серверов, которые запускаются поверх микроядра (например, такого как Mach) и реализуют разные возможности. |
(c) Upgraded website functions to add new features and improve functionality; |
с) расширил функциональные возможности веб-сайта с добавлением новых элементов и улучшением функциональности; |
This guide reveals the premium features of Oxygen Forensic Suite 2, so you could start extracting mobile data and generate forensic reports immediately. |
Эта инструкция раскрывает новые возможности программного обеспечения Oxygen Forensic Suite 2, так что Вы сможете немедленно начать извлечение данных из мобильных устройств и подготовку отчетов для мобильной компьютерной криминалистики. |
The best way to assess progeCAD's actual features is to try the product. |
Лучший способ проверить функциональные возможности progeCAD - испытать программный продукт в работе. |
The 100 winning products and services were selected for their exemplary design and usability, features, performance, and innovation. |
100 продуктов-победителей были отобраны за их исключительный дизайн и удобство использования, функциональные возможности, скорость работы и новаторство. |
In 2001, Paul Poulain (of Marseille, France) began adding many new features to Koha, most significantly support for multiple languages. |
В 2001 году Поль Пулен (из Марселя, Франция) начал добавлять новые возможности в АБИС Koha, наиболее значимой была поддержка многих языков. |
It is an updated version of ISA Server 2004, and retains all features from ISA Server 2004 except Message Screener. |
Это обновлённая версия ISA Server 2004 сохранила все возможности Server 2004 за исключением Message Screener. |
It combined the best features of the earlier operating systems, EXEC I and EXEC II, which were used on the UNIVAC 1107. |
Она объединила в себе лучшие возможности более ранних операционных систем ЕХЕС I и EXEC II (использовалась на UNIVAC 1107). |
PlayOnLinux is based on Wine, and so profits from all its features yet it keeps the user from having to deal with its complexity. |
PlayOnLinux основана на Wine и использует все его возможности, и к тому же, значительно упрощает использование его продвинутых функций. |
As these processors lacked memory protection, Eumel implemented a virtual machine which added the features missing from the hardware. |
У этих процессоров не было защиты памяти, поэтому Eumel создал виртуальную машину, которая добавляла недоступные возможности. |
Version 5.3 included a new submodule feature for optionally loaded modules, new optimization tools, a JSON library, and other features. |
В версию 5.3 включена новая функциональность: подмодули для опционально загружаемых модулей, новые инструменты оптимизации, библиотеку JSON, и другие возможности. |
Java syntax borrows heavily from C and C++, but object-oriented features are modeled after Smalltalk and Objective-C. |
Синтаксис Java (англ.) в основном заимствован из Си и C++, но объектно-ориентированные возможности основаны на модели, используемой в Smalltalk и Objective-C. |
The documentation detailing the functions and features of the software is available in English and is partially translated into Spanish, French, and Dutch. |
Документация детально описывает функциональность и возможности продукта и доступна на английском языке, частично на испанском, французском и голландском. |
EMS is an intermediate technology, between SMS and MMS, providing some of the features of MMS. |
EMS - это промежуточная технология между SMS и MMS, которая предоставляет некоторые возможности MMS и была последней полностью заменена. |
It promised many advantages over existing remote control solutions, including richer communication and increased reliability, enhanced features and flexibility, interoperability, and no line-of-sight barrier. |
Это обещает множество преимуществ по сравнению с существующими техническими решениями для дистанционного управления, включая расширение связей, повышение надежности работы, расширенные возможности и гибкость, совместимость, и ухода от барьера прямой видимости. |