Accordingly, the mono-ethnic nature of the Cuban people does not prevent multiracialism, understood as a socio-cultural category, from being one of its distinctive features. |
Вместе с тем моноэтнический характер населения Кубы не исключает возможности того, что один из его четко выраженных корней может определять его многорасовую особенность, воспринимаемую в качестве социально-культурной категории. |
To enable or disable certain Portage features you need to edit/etc/make.conf's FEATURES variable which contains the various feature keywords, separated by white space. |
Для включения и выключения определенных возможностей Portage нужно редактировать в файле/etc/make.conf переменную FEATURES, в которой перечислены ключевые слова, разделенные пробелами, обозначающие различные возможности. |
Enhancements include new functionality for Active Directory, new virtualization and management features, version 7.5 of the Internet Information Services web server and support for up to 256 logical processors. |
Новые возможности включают улучшенную виртуализацию, новую версию Active Directory, Internet Information Services 7.5 и поддержку до 256 процессоров. |
Silverlight was the perfect choice to help develop and power our new, exclusive online collegiate sports experience, as it features the best price and performance of any streaming media solution on the market today. |
Высокая скорость загрузки и широкие возможности данной технологии, позволяют пользователям не только смотреть видео online, но и воспользоваться другими сервисами портала. |
Magento's intuitive administration interface features powerful marketing, search engine optimization and catalog-management tools to give merchants the power to create sites that are tailored to their unique business needs. |
Понятные возможности интерфейса Magento, оптимизированная поисковая система и инструменты управления каталогом предоставляют торговцам возможность создавать сайты, учитывая уникальные потребности бизнеса. |
The users who tried the previous version of the plug-in and have their version expired, now can try Chameleon again with its new features. |
Даже те, кто уже воспользовался пробным периодом для предыдущей версии программы, смогут оценить новые возможности Chameleon в течение 10 дней бесплатного использования. |
Its advanced features make it suitable for enterprise-class, encryption protected syslog relay chains while at the same time being very easy to setup for the novice user. |
Его передовые возможности делают его подходящим для использования в системах уровня предприятия, есть механизм защиты syslog шифрованием, а с настройкой программы справится даже новичок. |
Experience points are used to raise the player's rank in the GHTV metagame, allowing them to unlock player card skins and other features of GHTV, including Play tokens. |
Очки опыта используются, чтобы поднять рейтинг игрока в Метаигре GHTV, позволяя им разблокировать обложки карт игрока и другие возможности GHTV. |
Later versions disabled more features: 2.1.1: Following the discovery of the POODLE vulnerability in the legacy SSL 3.0 protocol, LibreSSL now disables the use of SSL 3.0 by default. |
В более поздних версиях были дополнительно отключены следующие возможности: 2.1.1: После выявления уязвимости POODLE в устаревшем протоколе SSL 3.0, в LibreSSL этот протокол по умолчанию отключен. |
Boasting an exceptional location on the heart of Protaras, this luxury hotel blends modern features and amenities with traditional excellence in service and holiday accommodation. |
Отель Odessa, расположенный в самом центре Протараса, предлагает гостям прекрасное соотношение цены и качества, питание-полупансион и широкие возможности для спокойного отдыха. |
Other features of an editor designed specifically for editing XML might include element word completion and automatic appending of a closing tag whenever an opening tag is entered. |
Другие возможности редактора для работы с XML могут включать в себя автоматическое завершение элементов и автоматическую вставку закрывающего тега в случае вставки открывающего тега. |
At the China Joy convention in July 2006 with the development under the guise of a Taiwan based company, a trailer was shown, which showcased features including mini games and combat with marked graphical improvements. |
В конференции «China Joy» в июле 2006 года был впервые показан трейлер, который продемонстрировал возможности игры, включая мини-игры и борьбы с бандами. |
This version was introduced with Windows 2000 Server, added support for a number of features, including printing to local printers, and aimed to improve network bandwidth usage. |
Версия 5.0, появившаяся в Windows Server 2000, имеет дополнительные возможности, например, печать на локальные принтеры, и лучше использует пропускную способность сети. |
The Moonlight 2.0 release also contained some features of Silverlight 3 including a pluggable media framework which allowed Moonlight to work with pluggable open codecs, such as Theora and Dirac. |
Этот выпуск также содержит некоторые возможности Silverlight 3, включая дополняемый медиафреймворк, который позволяет Moonlight работать с подключаемыми открытыми кодеками, такими как Theora и Dirac. |
However, registration will give you access to additional features not available to guest users such as definable avatar images, private messaging, emailing to fellow users, usergroup subscription, etc. |
Тем не менее, регистрация дает вам дополнительные возможности, которые недоступны анонимным пользователям: аватары, личные сообщения, отправка e-mail, участие в группах и т.д. |
The case studies showed that DMSs have undergone several versions since their launch in order to include new features such as personalized travel guides and consumer management systems. |
Тематические исследования показали, что с момента появления сменилось несколько версий СМТН, что позволило расширить их возможности, например за счет индивидуализации путеводителей и внедрения систем работы с клиентами. |
There has been a lot of development on the Debian Installer since its first official release with sarge resulting in both improved hardware support and some exciting new features. |
Всё время с последнего официального выпуска sarge велась активная разработка программы установки Debian. В результате улучшилась работа с аппаратным обеспечением и были добавлены новые захватывающие возможности. |
Like competing services, Mixer focuses on video gaming, including playthroughs of video games and live streaming, but is primarily distinguished by features designed to allow viewers to interact with streams. |
Также как конкурирующие сервисы, Mixer сфокусирован на видео гейминге, включая прохождения видео игр, но главным образом выделяется функциями предназначенными для возможности зрителям взаимодействия со стримом. |
Using an SDK (software development kit), features can be integrated into games to allow users to affect gameplay or vote on elements using buttons displayed alongside the stream. |
Используя SDK, эти функции могут быть встроены в игру для возможности пользователям воздействовать на геймплей или голосовать на элементах используя кнопки представленные рядом со стримом. |
Some doubts have arisen as to whether anti-vehicle mines may be classified as a type of "inhumane" weapon. "Inhumane" weapons are characterized by two features: they are excessively injurious and have indiscriminate effects. |
Российские эксперты тщательно изучили эти предложения, возникли некоторые сомнения в части возможности классификации противотранспортных мин как одного из видов «негуманного» оружия. |
It is very easy to use and has very useful features. |
Возможности любой фильтрации, любые сортировки, множество персонализированных параметров отсылки писем, блеклисты, возможности помнить кому? |
The programme features the use of a superspectral camera for vegetation monitoring, with high resolution and high repetitiveness at selected sites, and the possibility of changing orbit by means of a low thrust from an electric thruster. |
Она предусматривает использование многоспектральной камеры для мониторинга растительного покрова на отобранных площадках с высоким разрешением и высокой повторяемостью при возможности изменения орбиты с помощью электродвигателя малой тяги. |
The acronym SRM is derived from the phrase Alpha System Reference Manual, the publication detailing the Alpha AXP architecture and which specified various features of the SRM firmware. |
Акроним SRM происходит от названия документа Alpha System Reference Manual, подробно описывающего архитектуру Alpha AXP и определящего разнообразные возможности микропрограммы SRM. |
Guests can choose from three types of Hofgarten Suiten: the event suites or Hofgarten I and II boardrooms. Each suite features a separate reception and foyer area for receiving guests. |
Оба зала для заседаний имеют элегантную отделку деревянными панелями и предоставляют прекрасные возможности для проведения небольших мероприятий в составе до 15 человек. |
With the passage of time, the experience of any newly independent nation exhibits features in the continuum of national experience, with emerging potentialities. |
С течением времени в жизни любого недавно добившегося независимости государства происходят определенные процессы, появляются новые возможности. |