Английский - русский
Перевод слова Feature
Вариант перевода Особенность

Примеры в контексте "Feature - Особенность"

Примеры: Feature - Особенность
A significant feature of this Convention is that it gives IMO some responsibility for ensuring that its requirements are met. Существенная особенность Конвенции - в том, что она возлагает на ИМО определенную ответственность за обеспечение соблюдения требований конвенции.
A significant feature of this initiative is that it has emerged from a cross-regional group of middle Powers strongly interested in disarmament. Значительная особенность этой инициативы состоит в том, что она исходит от межрегиональной группы средних держав, глубоко заинтересованных в разоружении.
The third type is registries of titles, with the fundamental feature that the registered title is officially established. В-третьих, существуют реестры правовых титулов, основная особенность которых заключается в официальном подтверждении зарегистрированного титула.
It is not the tank code but essentially these special provisions which determine the distinctive feature of the shell. Особенность цистерны определяется не ее кодом, а, главным образом, этими специальными положениями.
This particular feature explains the importance that the Court attaches to the equal representation of States in the judicial proceedings. Именно эта особенность поясняет значение, придаваемое Судом принципу равной представленности государств в судебных разбирательствах.
First, the primary feature of NEPAD is that it is managed and owned by African countries. Во-первых, основная особенность НЕПАД состоит в том, что африканские страны сами руководят и управляют им.
There is yet another particular feature in Central Asia. Есть и еще одна особенность в Центральной Азии.
This feature of enforced disappearance as a cumulative human rights violation corresponds to the practice of the Working Group and the case law analysed above. Эта особенность насильственных исчезновений в виде совокупного нарушения прав человека соответствует проанализированной выше практике Рабочей группы и прецедентному праву.
The second new feature of the 2003 Report is an attempt to increase its policy relevance by putting forward explicit policy recommendations. Вторая новая особенность Доклада 2003 года состоит в том, что в нем предпринята попытка повысить его политическую актуальность, предложив четкие рекомендации политического характера.
Another basic feature of hash functions is that it is also virtually impossible to find another binary object producing the same digest. Еще одна важнейшая особенность функций хеширования заключается в том, что практически невозможно также найти другой двоичный объект, резюме которого было бы идентичным.
One final feature of recent innovations in soft law arrangements - both the intergovernmental and multi-stakeholder variety - should be noted. Следует отметить одну последнюю особенность недавних инноваций в договоренностях в сфере "мягкого права"- как в отношении межправительственного, так и многостороннего разнообразия.
This is a classic description of the "herd behavior" that George Soros has identified as financial markets' dominant feature. Это классический пример «стадного поведения», которое Джордж Сорос охарактеризовал как доминантную особенность финансовых рынков.
Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics. Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики.
Another feature of the instrument will be that States should provide a supportive policy and legal framework and take appropriate measures to facilitate international cooperation. Еще одна отличительная особенность этого документа будет заключаться в том, что правительствам будет рекомендовано проводить политику поддержки и создать правовую базу, а также принять надлежащие меры для содействия налаживанию международного сотрудничества.
The main feature of this Act is that it is tailored to the interest of the workers. Основная отличительная особенность этого Закона состоит в том, что он направлен на удовлетворение интересов трудящихся.
Another feature of FDI flows to Africa is that they are largely concentrated in the oil and mining sectors. Еще одна особенность потоков ПИИ в Африку состоит в том, что они в основном направляются в нефтяной и горнодобывающий сектора.
This is another unique feature of the management system, and one that ensures comprehensive monitoring of catches. Это еще одна особенность хозяйственной системы, позволяющая обеспечивать всеобъемлющий мониторинг уловов.
Another salient feature of the Guatemalan peace accords is the extensive opportunities they created for participation by civil society in the implementation process. Другая отличительная особенность Мирных соглашений в Гватемале заключается в том, что они предоставляют широкие возможности для участия гражданского общества в процессе осуществления.
Many existing systems already provide this feature to some extent by not requiring a fee for filing terminations. Многие существующие системы уже устанавливают эту особенность до некоторой степени, поскольку они не требуют взимания сбора за регистрацию документов о прекращении срока.
An unusual feature of MFO practice is to purchase commercial insurance as a risk management tool. Необычная особенность практики МСН заключается в приобретении коммерческого страхования, используемого в качестве средства регулирования рисков.
This institutional feature notwithstanding, the Department has intensified efforts to foster better collaboration through EC-ESA. Несмотря на эту организационную особенность, Департамент активизирует усилия по содействию лучшему сотрудничеству посредством ИКЭСВ.
This is a feature that distinguishes the Principality from neighbouring countries, where legal standards are usually set by the high courts of cassation. Эта особенность отличает Княжество от соседних стран, где правовые нормы обычно устанавливаются высокими кассационными судами.
An important feature that makes monitoring essential for economic, social and cultural rights is the notion of progressive realization. Важная особенность, обусловливающая существенно важное значение мониторинга для экономических, социальных и культурных прав, заключается в понятии постепенного осуществления.
This feature increases transparency and facilitates review by intergovernmental bodies and comparison among the three organizations. Эта особенность повышает уровень транспарентности и облегчает проведение обзора межправительственными органами и сравнение между тремя организациями.
A salient feature of the PA fiscal reform has been the reduction of net lending (utility subsidies). Важная особенность бюджетной реформы ПА - сокращение чистого кредитования (субсидирования коммунальных услуг).