Английский - русский
Перевод слова Feature
Вариант перевода Особенность

Примеры в контексте "Feature - Особенность"

Примеры: Feature - Особенность
Such central European locations became a standard feature of vampire fiction. Такое расположение сюжета в центре Европы - стандартная особенность историй о вампирах.
GameSpot called the layout "daunting," but commented on the map feature. GameSpot назвал макет «сложным», но прокомментировал особенность карты.
A practical design feature is that all of them open inward, making window washers unnecessary. Интересная особенность - все окна открываются внутрь, что облегчает процедуру их мытья.
Novell calls this feature "multiple data streams". Novell называет эту особенность «множественные потоки данных».
Because NTFS is a major feature which must be supported at some time. Потому что NTFS - это значительная особенность ОС, поддержка которой должна быть реализована.
Integration management is a key feature of the Project Management Institute's approach to project management. Интеграционный менеджмент - основная особенность подхода к управлению проектами Института по Управлению Проектами.
And the common feature about all these materials is that they need no one. Основная особенность всех этих материалов в том, что они не нуждаются ни в чём.
You know, it might be a feature. Ты знаешь, это может быть особенность.
It's just a sort of feature of large groups. Это своего рода особенность больших групп.
The Perfume and Cosmetics Department is now our outstanding feature. Отдел косметики и парфюма - наша отличительная особенность.
One essential feature is that the proposed two-phased procedure does not involve any modification of the two main existing instruments of international organization. Одна основная особенность состоит в том, что предлагаемая двухэтапная процедура не связана с каким-либо изменением двух основных существующих документов международной организации.
The prime feature of this situation is that the Committee has no backlog of unconsidered reports. Основная особенность этой ситуации заключается в том, что в Комитете нет ни одного нерассмотренного доклада.
Increasingly, distribution channels and information networks share one feature in common, namely, their dependence on telecommunications. Для каналов распределения и информационных сетей все более характерной становится общая особенность, а именно их зависимость от средств телесвязи.
Another salient feature has been that, in spite of frequent cases of violence and intimidation, the negotiations have not been disrupted. Следует отметить одну характерную особенность, которая заключалась в том, что переговоры не прекращались, несмотря на частые случаи насилия и запугивания.
It should be stressed that poor economic performance does not adequately convey the most critical feature of African social conditions. Следует подчеркнуть, что низкие экономические показатели не отражают достаточно полно самую важную особенность социального положения в африканских странах.
Of course, this feature of human rights is essential to the right to development. Конечно, эта особенность прав человека является существенной для определения права на развитие.
Today I draw attention to a significant but less noticeable feature of the new order. Сегодня я обращаю внимание на важную, но менее заметную особенность нового порядка.
This feature alone underscores the unique mandate and authority of the United Nations to address these challenges in their global dimensions. Одна лишь эта особенность подчеркивает уникальность мандата и полномочий Организации Объединенных Наций по рассмотрению этих задач в их глобальном объеме.
A key feature of the model is the way in which the major sensitivities have been assessed. Главная особенность этой модели заключается в том, каким образом осуществляется оценка основных показателей чувствительности.
This is perhaps the feature that distinguishes this unilateral act from the other cases presented. Именно в этом очевидно заключается основная особенность, которая отличает такой односторонний акт от других рассмотренных актов.
This is the most unique feature of Security Council resolution 1227 (1999) on the crisis between Ethiopia and Eritrea. В этом заключается самая уникальная особенность резолюции 1227 (1999) о кризисе между Эфиопией и Эритреей.
It is this feature of deregulated financial markets that causes increased volatility, generating costs that potentially offset the benefits associated with capital mobility. Именно такая особенность дерегулированных финансовых рынков вызывает повышенную нестабильность и приводит к издержкам, которые могут свести на нет преимущества, связанные с движением капитала.
Increasing collaboration and coordination within the United Nations system is a feature of this approach. ЗЗ. Особенность этого подхода заключается в развитии сотрудничества и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The second major feature of the new method is that draft studies are subjected to but a single review. Вторая важная особенность нового метода заключается в том, что проекты исследований подлежат только одному обзору.
This unique feature of the Special Court is noteworthy and provides important lessons for future trials for serious crimes committed in conflict situations. Эта уникальная особенность Специального суда достойна упоминания и позволяет извлечь уроки, имеющие важное значение для проведения в будущем судебных расследований серьезных преступлений, совершенных в ситуациях конфликта.