Английский - русский
Перевод слова Feature

Перевод feature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Особенность (примеров 443)
A feature of his work was the indirect observation of workers in their operations when assembling electronic devices. Особенность состоит в непрямом наблюдении рабочим своих операций при сборке электронных приборов.
An important feature of Bayesian Programming is this capacity to use questions to other Bayesian programs as components of the definition of a new Bayesian program. Важная особенность байесовского программирования - это способность использовать вопросы к другим байесовским программам как составляющую определения новой байесовской программы.
This feature will allow to use pipes for the high temperatures. Эта особенность позволит использовать трубы при высоких температурах дымовых газов.
According to the same office, the key feature of South-South cooperation is that it is initiated, organized and managed by developing countries themselves. По информации этого же Управления, главная особенность сотрудничества по линии Юг-Юг заключается в том, что оно инициируется, организовывается и управляется самими развивающимися странами.
The main feature of such approach is a possibility to design software solutions for you based on your business scheme. Главная особенность такого подхода в том, что можно быстро предоставить вам программное решение именно по вашей бизнес- схеме.
Больше примеров...
Черта (примеров 109)
And another common feature is the mood. И еще одна общая черта - настроение.
Innovative approach in everything is our specific feature. Новаторский подход во всем наша отличительная черта.
17 But more likely sky and the ground come, rather than one feature from the law will be gone. 17 Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет.
It is the only feature of globalization that Pacific island countries such as Palau can see as being truly and inherently positive - a feature that the Pacific island countries have recognized among themselves for decades. Это единственная черта глобализации, которую такие тихоокеанские островные государства, как Палау, считают подлинно и истинно позитивной и которую они признают в отношениях между собой на протяжении десятилетий.
A main advantage of reporting under the Protocol - and a distinctive feature compared to other reporting mechanisms, in particular in the EU - is that Parties do not have to demonstrate compliance but rather assess progress achieved and share their experience with the others. Основное преимущество представления отчетности в соответствии с Протоколом - и его отличительная черта в сравнении с другими механизмами отчетности, в частности в рамках ЕС, - заключается в том, что Стороны должны не демонстрировать соответствие, а оценивать достигнутый прогресс и обмениваться накопленным опытом с другими.
Больше примеров...
Элемент (примеров 91)
It is intended to incorporate at least one security feature in this layer. Предполагается включить по меньшей мере один элемент защиты на этом уровне.
They also include training for staff assuming new tasks, although FICSA would urge continuous training as a desirable feature in any learning organization. Это также включает профессиональную подготовку персонала, которому поручаются новые задачи, хотя ФАМГС выступает за непрерывную подготовку кадров как желательный элемент любой развивающейся организации.
A specific new feature of the proposal endorsed by the Assembly vis-à-vis earlier proposals was the inclusion in the Panel of the Commission Chairman as an ex-officio member. Конкретный новый элемент предложения, одобренного Ассамблеей, в сравнении с предыдущими предложениями, заключался во введении в состав Группы Председателя Комиссии в качестве члена ex-officio.
Since 2009, the sponsoring State has been developing activities related to marine geology and biodiversity in the South Atlantic, including on the prominent feature of Rio Grande Rise. С 2009 года поручившееся государство занималось разработкой мероприятий, посвященных морской геологии и биоразнообразию Южной Атлантики, включая такой элемент ее ландшафта, как поднятие Риу-Гранди.
Most missions have some international hardware collaboration, and virtually all feature extensive data-sharing. Большинство миссий включают элемент того или иного международного сотрудничества в использовании оборудования, и практически все они предусматривают активный обмен данными.
Больше примеров...
Функция (примеров 301)
On December 2, 2003, the short was also released as special feature on the Daddy Day Care DVD. 2 декабря 2003 года короткометражка также была выпущена как специальная функция на DVD-диске «Дежурного папы».
This feature is available for the vast majority of geographical names entries. Эта функция имеется в наличии для большей части зарегистрированных географических названий.
You cannot use this feature on video content recorded in BDMV format. Функция масштабирования не применима, если видео записано в формате BDMV.
That's a new feature of the iPhone 5... Это новая функция пятого айфона...
Managed accounts for operatihg different accounts simultaneously (this feature is supported by an additional version of trading platform MetaTrader4 - MultiTerminal). Управляемые счета для совершения операций одновременно по нескольким счетам (эта функция поддерживается дополнительной версией программной платформы MetaTrader 4 MultiTerminal).
Больше примеров...
Характеристика (примеров 27)
Urban resilience is a general feature needed by a city's social, economic and natural systems. Жизнестойкость городов - это та общая характеристика, которая необходима социальным, экономическим и природным системам города.
The feature lies over the radar. Эта характеристика налагается на радиолокационное изображение.
As stated earlier, it is the document of title feature of the bill of lading that has caused most difficulty and is likely to continue to do so in relation to establishing its electronic alternative. Как говорилось ранее, именно характеристика коносамента как товарораспорядительного документа создает наибольшие трудности и, видимо, будет оставаться таковой при попытках создать его электронную альтернативу.
This distinct feature of MAGNESIUM means that once the brush has reached an optimum temperature the hair-drier can be put down and work on the hair can continue with one hand free. Такая характеристика, присущая именно МАГНИЮ, позволяет, нагрев щетку, отложить фен с тем, чтобы продолжать работу со свободной рукой.
Sudoku Source has many more pages, so if you can't find what you're looking for, try out the search feature at the upper-right hand corner of the page. Источник Sudoku имеет many more страницы, поэтому если вы не можете найти вы look for, try out характеристика поиска на угле верхн-righthand страницы.
Больше примеров...
Признак (примеров 30)
The score tries to find the feature, that adds the most new information to the already selected features, in order to avoid redundancy. Оценка пытается найти признак, который добавляет наибольшую новую информацию к уже отобранным признакам, чтобы избежать избыточность.
It stated that all those activities, which covered either direct or indirect participation, had an underlying common feature: the child concerned was, at the very least, a potential target. Она указала, что все эти виды деятельности, включающей либо прямое, либо косвенное участие, имеют один общий признак: соответствующий ребенок как минимум является потенциальной целью.
The messages formed in the device of the information sending user are transmitted to the device of the information receiving user via the communication channel having the determined feature. Отправляют сообщения, сформированные в устройстве пользователя, передающего информацию, по каналу связи, имеющему установленный признак, в устройство пользователя, принимающего информацию.
In the case of coincidence, the feature of the communication channel corresponding to the region of location of the information receiving user is identified and the messages are transmitted via the communication channel having said feature. В случае совпадения - определяют признак канала связи, соответствующего региону местонахождения пользователя, принимающего информацию, и отправляют сообщения по каналу связи, имеющему установленный признак.
It is a greedy algorithm that adds the best feature (or deletes the worst feature) at each round. Это жадный алгоритм, который добавляет лучший признак (или удаляет худший) на каждом шаге алгоритма.
Больше примеров...
Возможность (примеров 339)
Added a feature of creating any complicated filters by any criteria in databases. Добавлена возможность создания любых сложных фильтров, по любым критериям в базах.
[pro] - feature is available only in professional package. [рго] - возможность доступна только в профессиональной версии.
Experimental Nde and, combat.ch JSDF.ORG and browsing speed is rising, and there is no feature is added. Экспериментальные Nde и combat.ch JSDF.ORG и скорость работы браузера растет, и нет возможность добавлена.
The new feature enables implementation of SearchInform search module into any information infrastructure with further ability to conduct search through it or even build a new information management system on the SearchInform SDK platform. Кроме того, SearchInform 2.1 добавлен собственный разборщик файлов формата PDF (ранее использовался Adobe Filter), возможность индексирования и дальнейшего поиска в логах программ мгновенного обмена сообщениями ICQ 99-2005 Microsoft Messenger и поддержка формата MDB.
Again, an important feature of the EE-21 website is that a visitor has the option to propose new additions for any of the following 4 major sections: Кроме того, важной отличительной особенностью вебсайта ЭЭ-XXI является возможность, которую он предоставляет посещающим его пользователям вносить предложения о его пополнении информацией о новых мероприятиях в рамках любой из следующих 4 категорий:
Больше примеров...
Аспект (примеров 55)
For many States, this second feature of modern registries constitutes a significant departure from the generally accepted concept of registration of security rights. Во многих государствах этот второй аспект современной системы регистрации представляет собой существенное отступление от общепринятой концепции регистрации обеспечительных прав.
A common feature of all these issues is, however, that the pollutants involved all have a major transboundary component. Однако общей чертой всех этих вопросов является то, что проблемы, связанные со всеми этими загрязнителями, включают в себя важный трансграничный аспект.
While this may be a useful feature, it should be noted that recommendations of the Committee on Programme and Coordination (CPC) become binding only after their endorsement by the Economic and Social Council and the General Assembly. Хотя этот аспект может быть полезным, следует отметить, что рекомендации Комитета по программе и координации (КПК) приобретают обязательную силу лишь после того, как их одобрят Экономический и Социальный Совет и Генеральная Ассамблея.
This feature stems from the nature of the conflict causing the displacement, which has an external dimension, and the ethnic kinship existing between the national authorities and the overwhelming majority of the internally displaced. Эта особенность обусловлена природой приведшего к перемещениям конфликта, который имеет внешний аспект, и наличием этнического родства между национальными властями и подавляющим большинством перемещенных внутри страны лиц.
and Ellinton Invest Inc. may change, suspend or discontinue any aspect of the Website at any time, including the availability of any Website feature, database, or content. и Ellinton Invest Inc. может изменить, приостанавливать или прекращать любой аспект Website в любое время, включая доступность любой характеристики Website, база данных, или содержимое.
Больше примеров...
Художественных (примеров 8)
In total, four feature, six documentary and twelve short films were shown. Всего было показано 4 художественных, 6 документальных и 12 короткометражных фильмов.
Make feature, documentary, documentary-feature, short and animated films. Производство художественных, документальных, документально-художественных, короткометражных и анимационных кинофильмов.
At the moment «Operatorskie Technologii» offer a unique opportunity to use complex camera equipment to produce serials, feature and documentary films at special prices. В настоящее время «Операторские технологии» предлагают Клиентам уникальную возможность воспользоваться сложной операторской техникой для производства сериалов, художественных и документальных фильмов по специальным ценам.
Creative New Zealand has two funding boards: the Arts Board and Te Waka Toi. A feature of Creative New Zealand's work has been the establishment of Toi Iho, which is a means of certifying the copyright and cultural authenticity of Maori art. В состав Художественного совета Новой Зеландии входят два финансовых управления: управление искусств и Шака Toi. Важным достижением в работе Художественного совета Новой Зеландии явилось учреждение знака Toi Iho, который является средством подтверждения авторского права и культурной аутентичности художественных произведений маори.
It has been exhibited at several international art shows including ISEA 2004 and Game/Play 2006, and was the subject of a feature article in both The Atlantic Monthly in November 2006 and Games for Windows: The Official Magazine in May 2007. Она выставлялась на ряде международных художественных выставок, в том числе и ISEA 2004 с Game/Play 2006, и была в списке главных статей журналов Atlantic Monthly (в ноябре 2006 года) и Games for Windows: The Official Magazine (Май 2007 года).
Больше примеров...
Свойство (примеров 48)
Hodgins, if we had a sample, could you isolate a single water feature? Ходжинс если у нас есть образец мог бы ты выделить одно единственное свойство воды?
This feature is not supported. Это свойство не поддерживается.
The given feature is very important at drilling and cutting of cast reinforced concrete, especially wet one. Это свойство очень важно при сверлении и резке монолитного железобетона, особенно свежего.
This leads to a very important feature of SXML: unlike XML, SXML is able to qualify names with URIs in a direct way, using URI (instead of prefixes) as local name qualifiers in universal names. Из данного факта следует очень важное свойство SXML: в отличие от XML, SXML обладает способностью квалифицировать имена с помощью Унифицированных Идентификаторов Ресурсов непосредственным образом, используя Унифицированный Идентификатор Ресурса (вместо префикса) в полном имени.
This feature is vital for documents containing multiple markup vocabularies, resolving problems of recognition and collision, and plays a key role for a score of XML technologies and applications. Это свойство жизненно важно для документов, содержащих несколько словарей разметки, для разрешения проблем распознавания и коллизий; и это свойство играет ключевую роль для многих XML-технологий и приложений.
Больше примеров...
Фильм (примеров 92)
Preceding the feature theatrically was a short film entitled La Luna, directed by Enrico Casarosa. Перед началом сеанса показа данного мультфильма в кинотеатре демонстровался короткометражный фильм «Луна» («La Luna»), режиссёром которого выступил Энрико Касароса.
It is the debut directorial feature of James Honeyborne, previously a producer of natural history programmes for television. Фильм стал режиссёрским дебютом Джеймса Хонейборна, ранее продюсировавшего научно-популярные телепрограммы.
In The Verge's review of Incredibles 2, Tasha Robinson described Bao as an "extremely emotional little film" and a "perfect complement" to the main feature. В обзоре The Verge, посвященном «Суперсемейке 2», Таша Робинсон описывает «Бао» как «чрезвычайно эмоциональный маленький фильм» и «идеальное дополнение» к главному фильму.
A major feature documentary on the origins and development of the Universal Declaration of Human Rights is being produced by United Nations Television and was completed in 30-minute and 50-minute versions in English by the end of September 1998. Сейчас Телестудия Организации Объединенных Наций готовит значительный тематический документальный фильм о предыстории Всеобщей декларации прав человека и работе над ней на английском языке (в двух вариантах: 30-минутном и 50-минутном), который был завершен к концу сентября 1998 года.
The fully unedited version is available as a bonus feature on the Walt & El Grupo DVD release. Полный несокращённый фильм доступен в качестве бонуса на DVD-релизе фильма «Walt & El Grupo».
Больше примеров...
Фигурировать (примеров 22)
Principles to support traceability, predictability and transparency that would feature in a framework for the environmentally sound management of electronic and electrical wastes could include the following: Принципы поддержки отслеживаемости, предсказуемости и транспарентности, которые могли бы фигурировать в рамках экологически обоснованного регулирования электронных и электротехнических отходов, могут включать следующее:
In accordance with the Bali Strategic Plan and the work of the task force, gender mainstreaming will feature prominently in activities, including through assisting Governments to build capacity for gender mainstreaming. В соответствии с Балийским стратегическим планом и результатами работы целевой группы актуализация гендерной специфики будет заметно фигурировать в соответствующих мероприятиях, в том числе посредством оказания правительствам содействия в создании потенциала по актуализации гендерной специфики.
In agreement with the United Nations country team in the Sudan, any violations committed by LRA in Sudanese territory will be reflected in the report to the Security Council on the Sudan and will not feature in the present report. По договоренности со страновой группой Организации Объединенных Наций в Судане любые нарушения, совершенные ЛРА на суданской территории, будут отражены в докладе Совету Безопасности по Судану и не будут фигурировать в настоящем докладе по Уганде.
Other options not raised by participants at the experts' side event may feature in future FMCT negotiations in the Conference on Disarmament, and for that matter in future discussions in and around the Conference. В рамках будущих переговоров по ДЗПРМ на Конференции по разоружению, а значит и в ходе будущих дискуссий в рамках и вокруг Конференции, могут фигурировать и другие варианты, которые не поднимались участниками на экспертном параллельном мероприятии.
Against this backdrop, and in pursuance of Commission resolution 66/4, the proposed agenda to be placed before the ministers of transport will feature issues that are relevant to trends and progress in the field of transport, as follows: В этих условиях и во исполнение резолюции 66/4 комиссии в повестке дня, которая будет предложена министрам транспорта, будут фигурировать вопросы, которые имеют актуальное значение для тенденций и прогресса в области транспорта:
Больше примеров...
Полнометражный (примеров 17)
In October 2006, Threat won the Grand Prize for Best Feature at the Lausanne Underground Film and Music Festival in Lausanne, Switzerland. В октябре 2006 года фильм «Угроза» выиграл Гран-при за лучший полнометражный фильм на фестивале в Лозанне, Швейцария.
QuestionCopyright may be best known for its association with artist Nina Paley, whose multi-award-winning feature length animation Sita Sings The Blues has been held up as an extraordinarily successful example of free distribution under the aegis of the "Sita Distribution Project". QuestionCopyright стала известной благодаря сотрудничеству с художником Ниной Палей, которая получила нескольких наград за полнометражный анимационный фильм Сита поет блюз, который был отмечен как чрезвычайно успешный пример свободной дистрибуции под эгидой «Sita Distribution Project».
The feature version of Oculus was filmed in 2012 and released theatrically by Relativity Media in 2014. Полнометражный фильм Окулус был снят в 2012 году и представлен компанией Relativity Media в 2014 году.
They filmed the pilot for $1.8 million with an agreement with ABC that they would shoot an additional "ending" to it so that it could be sold directly to video in Europe as a feature if the TV show was not picked up. На съёмки пилотного эпизода было выделено $ 1,8 млн, а по соглашению с ABC, в случае отвержения телеканалом «Пилота», создатели доснимут окончание к нему таким образом, чтобы это стал полнометражный фильм для проката в Европе.
1979 - The Adventure of Sudsakorn, the first full-length Thai animated cartoon feature, directed by Payut Ngaokrachang. 1979 - Приключения Судсакорна, первый полнометражный таиландский мультфильм, режиссер Payut Ngaokrachang.
Больше примеров...
Включать (примеров 53)
The upcoming stable Debian release (code-named sarge) will feature fully integrated XML support. Следующий стабильный выпуск Debian (кодовое наименование sarge) будет включать полностью интегрированную поддержку XML.
The new Gender Strategy will feature three components: programming, advocacy, and gender equality in human resources. Новая Гендерная стратегия будет включать три основных компонента: программирование, пропагандистская деятельность, установление равенства между мужчинами и женщинами в контексте людских ресурсов.
Where possible, research should be conducted to develop the most effective key messages and delivery strategies (TV, radio, printed media) suitable for the targeted group (e.g., feature TV spots in sports programmes to reach young males). По возможности следует проводить исследования для разработки наиболее эффективных ключевых сообщений и стратегий (телевидение, радио, печатные средства массовой информации) и их доведения до целевой группы (например, включать телевизионные ролики в спортивные юношеские программы).
Principles to support traceability, predictability and transparency that would feature in a framework for the environmentally sound management of electronic and electrical wastes could include the following: Принципы поддержки отслеживаемости, предсказуемости и транспарентности, которые могли бы фигурировать в рамках экологически обоснованного регулирования электронных и электротехнических отходов, могут включать следующее:
The cartridge design, which may include a vent feature integral to it, is deemed to have passed the fire test if: Конструкция кассеты, которая может включать вентиляционное устройство, являющееся частью кассеты, считается успешно прошедшей испытание на огнестойкость, если:
Больше примеров...
Занимать (примеров 25)
Child survival, health and nutrition must feature prominently in national and district level health policies. Задачи снижения уровня детской смертности, обеспечения медицинского обслуживания и нормального питания детей должны занимать видное место в политике в области здравоохранения как на национальном, так и на местном уровнях.
Asset recovery will feature prominently in the curricula of this institution. Вопросы возвращения активов будут занимать видное место в учебной программе этого заведения.
Hence, poverty eradication, as emphasized in the Millennium Development Goals, should feature prominently in the fight against terrorism. Поскольку искоренение нищеты является одной из целей в области развития на новое тысячелетие, эта задача должна занимать видное место в борьбе с терроризмом.
The rights and well-being of children must feature prominently in the new sustainable development goals and the post-2015 agenda. В новых целях устойчивого развития и повестке дня в области развития на период после 2015 года особое место должны занимать права и благополучие детей.
They stressed the importance of women's access to and control of productive resources for sustainable development, suggesting that that aspect should feature prominently in the post-2015 development agenda. Они подчеркнули важность обеспечения женщинам доступа к производственным ресурсам и контроля над ними в интересах устойчивого развития, напомнив, что этот аспект должен занимать важное место в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Качество (примеров 36)
This is a valuable feature since they can be tailored to the needs on the ground. Это - ценное качество, поскольку они могут быть приспособлены к потребностям на местах.
It's their best feature. Это их лучшее качество.
Any attribute could be a feature, as long as it is useful to the model. Любое качество может быть полезным, если оно полезно для модели.
An interesting feature affecting all those operating in the urban realm is the availability and quality of information. Интересной особенностью, оказывающей влияние на всех участников протекающих в городах процессов, является наличие и качество информации.
100% guarantee of the products we sell are quality, this feature of our company we take the other has a zipper. 100% гарантия продукцию мы продаем это качество, это особенность нашей компании мы берем другой молния.
Больше примеров...
Материал (примеров 22)
In addition, UNIC Buenos Aires created a special feature on its website. Кроме того, Информационный центр ООН в Буэнос-Айресе подготовил специальный материал на своем веб-сайте.
A special feature on the gender perspectives of the financial crisis was developed on the United Nations inter-agency website WomenWatch, providing links to a range of United Nations resources. На межучрежденческом веб-сайте Организации Объединенных Наций «Уимен Уотч» был размещен специальный материал по гендерным аспектам финансового кризиса, который содержит ссылки на широкий круг ресурсов Организации Объединенных Наций.
The differences between these two definitions - essentially unirradiated direct use material and special fissionable material - raised issues which may feature prominently in FMCT negotiations in the CD and which are set out in more detail below. Различия между этими двумя определениями - в основном необлученный материал прямого использования и специальный расщепляющийся материал - породили вопросы, которые могут стать предметом активного обсуждения в ходе переговоров по ДЗПРМ на КР и которые более подробно разбираются ниже.
In addition to the live concert, both the film and album feature 'The Angelic Sessions' - five songs recorded in the days following the band's final show. В дополнение к концертной записи и видео музыкальный материал содержат материалы так называемых «Ангельских сессий» (англ. The Angelic Sessions) - пять песен, записанных в последующие после концерта дни.
On 6 August 2013, The Guardian profiled FKA Twigs for their "New Band of the Day" feature, describing her as "he UK's best example to date of ethereal, twisted R&B." 6 августа 2013 года газета The Guardian разместила материал Твигс в их рубрике «Новая группа дня», описав её как «лучший образец Соединённого Королевства, чтобы продемонстрировать неземной и обвивающий R&B».
Больше примеров...
Характерная черта (примеров 9)
The participation of different sectors of society in the formulation, implementation and review of relevant government policies was a core feature of the Macao way of life. Участие различных слоев общества в разработке, осуществлении и пересмотре соответствующих правительственных стратегий - это характерная черта образа жизни в Макао.
Financial stringency is a feature of today's world: it has helped concentrate our minds on giving you better value for your money. Строгая экономия финансовых средств - это характерная черта современного мира: она помогла направить все наши умственные усилия на то, как обеспечить лучшее качество за ваши финансовые средства.
Together with the increased prevalence of non-international armed conflicts, pitting States against non-State armed groups, or two or more such groups against each other, a common feature of contemporary conflicts is the proliferation and fragmentation of such groups. Помимо увеличения числа вооруженных конфликтов немеждународного характера, во время которых государства борются с негосударственными вооруженными группировками или в которых две или более таких группировок воюют друг с другом, общая характерная черта современных конфликтов заключается в увеличении числа и фрагментаций таких группировок.
Going in the direction of the city center you arrive to Porta Venezia, where another feature of Milan awaits you. Следуя по проспекту в направлении центра города, вы дойдете до ворот Венеции, где вам откроется другая характерная черта Милана.
The extensive and active participation of relatives in the upbringing of orphans is a characteristic feature of the Turkmen mentality: Close or other relatives will always care for bereaved children. Широкое и деятельное участие родственников в судьбе осиротевшего ребенка - характерная черта менталитета туркменского народа, повсеместно потерявший родных ребенок находит приют у близких и иных родственников.
Больше примеров...
Представлять (примеров 18)
Once fully fielded, that force will feature robust capabilities from the armed forces of Canada, the United Kingdom, the United States, the Netherlands, Australia and other countries, with a deployed strength of 6,000 troops in Afghanistan's five southern provinces. После полного развертывания эти силы будут представлять собой мощный потенциал вооруженных сил Канады, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Нидерландов, Австралии и других стран, и при этом 6000 военнослужащих будут развернуты в пяти южных провинциях Афганистана.
Their reluctance to provide information to the Secretary-General on a regular basis has become a worrisome feature of the quinquennial surveys and analytical reports. Их нежелание регулярно представлять информацию Генеральному секретарю превратилось в предмет обеспокоенности, высказываемой при проведении пятилетних обследований и подготовке аналитических докладов.
Another feature of national institutions called for under the Paris Principles was that the staff should be representative of all sectors of society, in particular minorities. Еще одной особенностью национальных учреждений, предусмотренной Парижскими принципами, является то, что сотрудники этих учреждений должны представлять все слои общества, и в частности меньшинства.
The SBSTA welcomed the implementation of the feature of the GHG data interface to present data in its modules, where applicable, in both physical units and CO2 equivalent. ВОКНТА приветствовал осуществление характеристики интерфейса данных о ПГ, позволяющей представлять данные в ее модулях, когда это применимо, как в физических единицах, так и в эквиваленте СО2.
Through the students' questions and the ambassador's answers, this feature provides opportunities for the permanent missions to present their countries and articulate their policies on a wide range of issues. За счет вопросов учащихся и ответов послов эта передача дает возможность постоянным представительствам представлять информацию о своих странах и освещать их политику по широкому кругу вопросов.
Больше примеров...
Фича (примеров 4)
It's not a bug, it's an undocumented feature. Это не баг, это недокументированная фича.
They have no idea the vault has a secret feature. Они без понятия, что у хранилища есть тайная фича.
Well, he runs a trendy dockside gallery called "Feature". Ну, у него сверхмодная галерея на территории дока под названием "Фича".
It takes same arguments as standard dnsbl feature. Принимает теже параметры, что и стандартная фича dnsbl.
Больше примеров...
Статья (примеров 25)
In 2012, a feature by UK magazine Terrorizer gave the band a wider international audience. Статья в британском журнале Terrorizer от 2012 года открыла группу для более широкой международной аудитории.
Got a big magazine feature coming up. Скоро выйдет статья в известном журнале.
You know it's a cover feature? Ты в курсе, что это главная статья номера?
Another useful feature of the TBT Agreement is the "enquiry points", which answer enquiries from other countries and provide relevant documents (Article 10). Другой ценной особенностью Соглашения о ТБТ является создание "справочных центров", отвечающих на запросы других стран и представляющих соответствующие документы (статья 10).
An item on children has been a feature of the general State budget since 2006, and the national five-year socio-economic development plan includes a "Motherhood and childhood" component. В 2006 году в государственный бюджет была впервые включена статья, посвященная детям, а в национальном пятилетнем плане социально-экономи-ческого развития предусмотрен раздел "Материнство и детство".
Больше примеров...
Художественный фильм (примеров 1)
Больше примеров...