Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Ферма

Примеры в контексте "Farm - Ферма"

Примеры: Farm - Ферма
I know the farm's in debt, but he'll pave it and turn it into a wasteland hardly better than the offers I made. Я знаю, что ферма в долгах, но он же её сравняет и превратит в пустырь. По-моему, это не лучше того, что предлагал я.
But... but what about this farm? Но... а как же ферма?
You think this farm is more important to me than my own son? Вы думаете эта ферма для меня дороже сына?
I gave up my profession for you, and it seems a little harsh that you have a farm and a house while I'm living off nothing. Ради тебя я бросил свою профессию, и, пожалуй, это несправедливо, что тебе принадлежат ферма и дом, а у меня ни гроша за душой.
Fordhall Farm is much the same size as our farm and like us, they raise cattle and sheep. Фордхолл Фарм такая же по размеру как и наша ферма, и как и мы, они выращивают крупный рогатый скот и овец.
No, I mean, where is the farm? Нет, в смысле, где эта ферма?
But the farm, the children? Но как же ферма, дети.
a farm that measures its success by the success of its predators. Ферма, которая измеряет свой успех успехом своих «хищников».
My training, Smallville, the farm, my memories - what if it was all just a crutch? Мое обучение, Смоллвилль, ферма, мои воспоминания - что если все это было просто поддержкой?
I have a family and a farm. Здеь моя семья и моя ферма.
The inconvenient truth is that this farm, despite being a haven for wildlife, is no more sustainable than any other. Вся сложность в том, что эта ферма, не смотря на то, что она является убежищем для дикой природы, не более устойчива, чем остальные.
What was the name of the farm next to the Hill House? Как называлась ферма рядом с домом Хилла?
This is a bad place, this farm Это плохое место, эта ферма.
In our hamlet, there is one small working farm, a couple of holiday houses and the ruins of seven or eight other houses. В нашей деревне есть одна маленькая рабочая ферма, несколько домов отдыха и руины семи или восьми других домов.
The point is, the farm is the closest to a home that I've ever known. Дело в том, что ферма самый близкий дом, который я когда либо знала.
In 1784, the land described as "William Bayard's farm at Hoebuck" was bought at auction by Colonel John Stevens for £18,360 (then $90,000). В 1784 году земля, описанная как «Ферма Уильяма Баярда в Хобуке (Hoebuck)», была куплена на аукционе Джоном Стивенсом за 18 тыс. фунтов стерлингов.
First, it's the farm that time forgot, and now this. начала "ферма, забыта€ временем", а теперь это.
Why wasn't this farm here destroyed with the rest of the village? Почему же эта ферма не была уничтожена вместе со всей деревней?
Say, where'd you say that farm was? Где, вы говорите, располагалась та ферма?
A spokesman for the health department refused to discuss, how long the oyster farm would be closed, but there is no doubt, it's going to hurt the local industry. Представитель департамента отказался комментировать, как долго ферма будет закрыта, но несомненно, это нанесёт урон местной промышленности.
Is it that farm in Oxnard where Cam and Lily and I went strawberry-picking? Это та ферма в Окснарде, куда Кэм, Лили и я ездили собирать клубнику?
Your farm is near where you set the snare, correct? Ваша ферма недалеко от того места, где был установлен капкан?
On 10 May 2009, Benoni Urey confirmed to the Panel that the farm, which he claims is held in trust in the family, has various revenue streams. 10 мая 2009 года Бенони Урей подтвердил Группе, что эта ферма, которая, как он заявил, находится в доверительной собственности семьи, обеспечивает различные источники доходов.
Livestock acquisition (farm production unit), разведение скота (животноводческая ферма);
The place had been in the family for generations, a thriving farm in its day, but there had been complaints recently of... Ферма была у семьи несколько поколений, в своё время она процветала, но в последнее время стали появляться жалобы...