Английский - русский
Перевод слова Farm

Перевод farm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ферма (примеров 624)
According to the Land Registry, the farm never belonged to Idris. В соответствии с земельным кадастром, ферма никогда не принадлежала Идрису.
My farm in Westlake, Connecticut. У меня ферма на Вестлейке, Коннектикут.
He's got a farm out near Potterton. У него ферма недалеко от Поттертона.
In the light of a case like Ash Tree Farm we have to, I think. В свете такого дела как Аштри ферма мы должны, я думаю.
In Out of Africa, Nordic Wilderness, Tropical, Realm of the Tiger and Children's Farm you can get to know more about animals from all over the world. Зоопарк состоит из нескольких секций: «Загадки Африки», «Дикая природа Севера», «Тропики», «Тигровое царство» и «Детская ферма». Здесь вы сможете познакомиться с животными из разных уголков Земли.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 427)
China will continue to implement the basic regulations on the protection of farm land and will step up arable land management in keeping with the Land Administration Act and the basic regulations. Китай будет и далее осуществлять положения основных нормативных документов о защите сельскохозяйственных угодий и укреплять систему управления сельскохозяйственными землями в соответствии с Законом о земельном управлении и основными нормативными актами.
A successful round of talks at Cancún would have stimulated trade and economic recovery, but the uncompromising stance adopted by some countries to retain farm subsidies and barriers to trade had led to failure. Успешное завершение раунда переговоров в Канкуне могло бы стимулировать развитие торговли и экономическое восстановление, однако бескомпромиссная позиция, занятая некоторыми странами по вопросам сохранения сельскохозяйственных субсидий и торговых барьеров, привела к провалу этих переговоров.
Meanwhile, vertical farm experiments - which aim to augment urban food supplies by cultivating crops in skyscraper greenhouses - are proliferating from the American Midwest to Osaka, Japan. Между тем, эксперименты с вертикальными фермами, - которые предназначены для увеличения городских запасов продовольствия путем выращивания сельскохозяйственных культур в теплицах-небоскребах - быстро распространяются с американского Среднего Запада в Осаку, Япония.
The Forum encouraged countries to mainstream sustainable forest management strategies into their national poverty reduction strategies and national development programmes in order to enhance national cross-sectoral coordination; and also encouraged the promotion of aforestation and reforestation for marginal farm lands, wastelands and degraded lands. Форум призвал страны включать стратегии устойчивого лесопользования в свои национальные стратегии сокращения масштабов нищеты и программы национального развития для улучшения межсекторальной координации; он призвал также содействовать облесению и лесовозобновлению малопродуктивных сельскохозяйственных угодий, бросовых и пришедших в негодность земель.
Farm labourers (219,555) are individuals who work in a farm-related occupation for wages and/or room and board. Категорию сельскохозяйственных рабочих (219555) составляют лица, занимающиеся деятельностью, связанной с сельским хозяйством, за которую они получают заработную плату и/или жилье и питание.
Больше примеров...
Фермерский (примеров 35)
there's no bruce willis in farm hard. Там нет Брюса Уиллиса в фильме "Фермерский орешек".
We have endeavoured to achieve this through huge investments in the rural and farm sector, a massive rural employment guarantee scheme, infrastructure development projects, major national food security and rural health missions, and an urban renewal mission. Мы стараемся добиться этого за счет огромных капиталовложений в сельский и фермерский сектор, в программу гарантирования сплошной сельской занятости, в проекты развития инфраструктуры, в решение крупных государственных задач обеспечения продовольственной безопасности и развития здравоохранения в сельских районах и в работу по улучшению состояния городов.
AFDS Advisers also play key roles in providing competence development support to rural women through their work with groups like the Women in Agriculture and East Antrim Ladies Farm Forum. Консультанты СРАПС играют также ключевую роль в оказании сельским женщинам поддержки в профессиональном совершенствовании посредством работы с такими группами как «Женщины в сельском хозяйстве» и «Фермерский форум женщин Восточного Антрима».
That farm boy next door turned local football hero - doesn't get any bigger than that. Фермерский паренек, который вдруг стал звездой футбола... что может быть чудеснее?
Farm boy's got a big trap. Фермерский сынок язык распускает?
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 27)
This farm bill serves no one but the senate. Этот сельскохозяйственный проект предназначен только для сената.
In addition, agricultural supply, marketing and service cooperatives impact the farm economy through the provision of services, including access to agricultural inputs and markets, direct employment, and support for the self-employment of millions of farmers. Помимо этого, сельскохозяйственные кооперативы, занимающиеся снабжением, реализацией продукции и обслуживанием, оказывают свое воздействие на сельскохозяйственный сектор посредством оказания таких услуг, как обеспечение доступа к сельскохозяйственным ресурсам и рынкам, посредством прямого обеспечения занятости, а также посредством оказания поддержки индивидуальной трудовой деятельности миллионов фермеров.
All farms identified by the Census of Agriculture are listed in the Canadian Farm Register and the Register is revised following every quinquennial census. Все фермерские хозяйства, учтенные в ходе сельскохозяйственной переписи, включены в Канадский сельскохозяйственный регистр, который обновляется после переписи раз в пять лет.
Various support programmes for farmers had also been put in place. Agribank, Peru's farm credit bank, made loans to farmers and financed programmes to replace coca crops with palm oil and cocoa beans. В этой связи также было осуществлено несколько программ поддержки крестьян. «Агрибанк» - сельскохозяйственный кредитный банк Перу - предлагает крестьянам займы и финансирует программы замены коки, например программу производства кокосового масла или какао.
There is a strong agricultural sector, including processing of farm production, as well as metallurgical and mining industries. Здесь существует крепкий сельскохозяйственный сектор, включая переработку сельскохозяйственной продукции, а также имеются предприятия металлургической и горнодобывающей промышленности.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 230)
A correct diagnosis of energy performance is the first step to be carried out at the farm level. В качестве первого шага на уровне фермерских хозяйств проводится правильная оценка энергопотребления.
The provision of year-round irrigation will increase farm productivity. Обеспечение круглогодичного орошения также позволит увеличить производительность фермерских хозяйств.
Reduced farm production due to restricted usefulness of water leading to decreased incomes Снижение производительности фермерских хозяйств из-за малой пригодности воды, ведущее к сокращению доходов
Few successful results of farm integrated research have been shown as to date; additional research efforts are needed to upgrade this technique to category 2. На сегодняшний день в рамках комплексных исследований фермерских хозяйств показано лишь несколько успешных результатов; для реклассификации этого метода в категорию 2 необходимы дополнительные исследования.
The Farm Viability Service is specifically targeted at smaller-scale farmers, while the Rural Enterprise Service is targeted at rural communities. Служба обеспечения жизнеспособности фермерских хозяйств специализируется на мелких фермерах, а Служба по вопросам сельских предприятий - на сельских общинах.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 290)
FAO is also planning a review of current agricultural statistics in order to facilitate the distribution of farm inputs as access increases. ФАО также планирует провести обзор современной сельскохозяйственной статистики в целях облегчения процесса распределения факторов сельскохозяйственного производства в условиях увеличения численности населения, занятого в сельском хозяйстве.
For example, an agrarian farm is being promoted by Bedouins on their lands in the Negev. Например, бедуины способствуют созданию на своих землях в Негеве сельскохозяйственной фермы.
According to his testimony, in the early 1960s, the Weiss family were living at the end of a farm road giving access to the fields of two landowners, about 800 metres north of a village. Согласно указанным показаниям, в начале 60-х годов семья Вайс обосновалась в конце сельскохозяйственной дороги между полями двух владельцев, примерно в 800 м к северу от деревни.
As and when the proposed methods are tested and a farm register is effectively in use, the main task will be to create a permanent network of the holdings to be surveyed in order to determine the volume of agricultural production efficiently and scientifically. В перспективе, по мере апробации разработанных методик, создания эффективно действующего сельскохозяйственного регистра важнейшим шагом представляется создание постоянной сети обследуемых крестьянских хозяйств с целью эффективного и научно-обоснованного определения объемов производства сельскохозяйственной продукции.
The special Programs for Farming Vocational Training, exclusively for women self-employed in the primary sector, in areas relating with processing of farm products and agro-tourism, were 101 and were attended by about 2,500 women. Кроме того, была организована 101 специальная программа профессиональной подготовки для самозанятых женщин, занимающихся переработкой сельскохозяйственной продукции и организаций агротуризма, в которых приняло участие 2500 женщин.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 201)
There is thus a strong argument for continued State support to the small farm sector. Таким образом, налицо убедительные аргументы в пользу дальнейшей государственной поддержки малых предприятий сельскохозяйственного сектора.
One important focus now is on improving the small farm agriculture process. Одним из приоритетных направлений в настоящее время является модернизация процессов мелкого фермерского сельскохозяйственного производства.
Embedded in the value-added measurement of farm sector income, is the return to farm operator households from farming activities. Показателем доходности сельскохозяйственного сектора с учетом добавленной стоимости является прибыль семейных ферм, получаемая от сельскохозяйственной деятельности.
(b) On sustainability of farm input subsidies, the question is to whom does the subsidy go? Ь) что касается целесообразности субсидирования факторов мелкого сельскохозяйственного производства, то вопрос заключается в том, кто конкретно получает субсидии.
As of April 1995, had implemented 10 projects on national training and education, including agricultural skill development, watershed management and farm management in 7 small island developing States. По состоянию на апрель 1995 года было осуществлено 10 проектов в области профессиональной подготовки и обучения национальных кадров, в частности в таких областях, как подготовка специалистов по вопросам сельского хозяйства, управления водосбором, сельскохозяйственного производства, в семи малых островных развивающихся государствах.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 132)
Fewer than 20 per cent of those who used to farm their lands in the closed area are now granted permits. В настоящее время ими располагают менее 20 процентов фермеров, которые ранее обрабатывали сельскохозяйственные земли в закрытой зоне.
Resource-poor farmers and farm labourers. Фермеры, испытывающие нехватку ресурсов, и сельскохозяйственные рабочие.
Farm units included 160,000 hectares used for activities other than cultivation. Фермерские хозяйства также включали 160000 гектаров земли, используемой не под сельскохозяйственные нужды.
Agrisow makes farm chemicals. Агрисау производит сельскохозяйственные химикаты.
Agricultural suppliers of feed (ingredients and additives), veterinary products, equipment, farm consumables, breeding products (among other things), pesticides, fertilisers, packaging materials, service providers, transport and storage operators. Сельскохозяйственные поставщики кормов (ингредиентов и добавок), ветеринарных продуктов, оборудования, материалов, используемых на сельскохозяйственных предприятиях, материалов для разведения скота (среди прочего), пестицидов, химических удобрений, упаковочных материалов, обслуживающие организации, транспортные операторы и операторы складских предприятий.
Больше примеров...
Фермеров (примеров 217)
About 40 different farm advisory bureaux, with 200 advisers, are involved on a part-time or full-time basis, to provide environmental advice on farms. Около 40 различных консультативных бюро для фермеров, в которых работают 200 консультантов, ведут постоянную или временную работу по предоставлению фермерам консультаций по экологическим вопросам.
So a single bottle of milk from another farm would disqualify it? Если ты один раз купишь молоко у других фермеров, это не считается?
He has let the remainder of his land and is availing of the Farm Retirement Scheme. Оставшуюся часть земли он сдал в аренду и в настоящее время пользуется услугами системы пенсионного обеспечения фермеров.
If the IMF is to be evenhanded, should it criticize America's farm policies or China's exchange-rate policies? В случае беспристрастного подхода должен ли МВФ критиковать американскую политику в отношении собственных фермеров или же валютную политику Китая?
To modernize the production of jute with a view to reducing cost of production, improving, inter alia, its unit yield and its quality with a view to increasing net farm incomes and for the benefit of importing and exporting countries; к) модернизировать производство джута в целях снижения себестоимости, повышения, в частности, выхода волокна с единицы посевной площади и улучшения его качества в интересах увеличения чистых доходов фермеров и на благо стран-импортеров и стран-экспортеров;
Больше примеров...
Фермерского хозяйства (примеров 110)
The number of agricultural holdings does not necessarily correspond to farm size and willingness or ability to invest. Количество сельскохозяйственных холдингов не может служить показателем размера фермерского хозяйства и желания или способности инвестировать средства.
The share of women working on a farm decreased as the farms got larger. Доля женщин, работающих на фермах, сокращается с увеличением площади фермерского хозяйства.
Farm safety net programs help provide an income safety net for farmers and farm families. Программы страхования фермерского хозяйства призваны помочь фермерам и членам их семей в получении гарантированного дохода.
A reduction is carried out when the farm's manager lodges an application with the district or town hokim (chief administrator). Уменьшение участка осуществляется по заявлению руководителя фермерского хозяйства, подаваемому хокиму района (города).
On the other hand, as assessment of the farm's output, viewed as a business, should use farm gate prices, as this corresponds with the revenue that is being forgone by the business if the farm household consumes the produce rather than selling it. С другой стороны, для оценки выпуска фермерского хозяйства, рассматриваемого в качестве предприятия, следует использовать цены "франко-ферма", поскольку именно они отражают доходы, теряемые предприятием в случае, если фермерское домашнее хозяйство потребляет произведенную им продукцию, а не реализует ее на рынке.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 174)
The average individually owned farm has 1.26 hectares of land. Среднее индивидуальное хозяйство имеет 1,26 га земли.
A farm of this type may include as property land, residences, farm structures, livestock, poultry, agricultural equipment and inventory, transportation means, and other property necessary to carry out agricultural production, processing, realization, and the provision of services. Хозяйство такого типа может иметь в собственности землю, жилые дома, хозяйственные постройки, скот, птицу, сельскохозяйственную технику и инвентарь, транспортные средства и другое имущество, необходимое для ведения сельскохозяйственного производства, переработки, реализации продукции и оказание услуг.
Family members own the property of a farm (persons related by kin, marriage, adoption or through acceptance as family members). Право собственности на крестьянское хозяйство принадлежит членам семьи (лицам, связанным кровным родством, браком, усыновлением/удочерением или принятым в качестве членов семьи).
In the beginning Tobilevych family kept the estate as modest private farm. Сначала семья Тобилевичей вела здесь скромное собственное хозяйство.
It has suppressed revolt Batav's, has settled attitudes with the senate and has put in order a state farm, thus was sample ancient Rome simplicity of customs. Он подавил восстание батавов, уладил отношения с сенатом и привел в порядок государственное хозяйство, при этом сам был образцом древнеримской простоты нравов.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 136)
For host States, the arrival of investment has the potential of creating employment, both on and off the farm. Для принимающих государств поступление инвестиций создает потенциал для новых рабочих мест как в сельском хозяйстве, так и вне его.
Cooperatives have long played an important role in such fields as agricultural supply and marketing, the farm credit system, rural electrification and telecommunications, consumer savings and credit, housing, independent retailers and local consumer services. Кооперативы давно играют важную роль в таких областях, как снабжение и маркетинг в сельском хозяйстве, кредитование фермеров, электрификация и развитие телекоммуникаций в сельских районах, деятельность потребительских кредитно-сберегательных учреждений, жилищное строительство, функционирование независимых розничных торговцев и предоставление местных потребительских услуг.
Note in particular that over 50% of the gross domestic product of certain poor countries comes from farm produce and livestock, while that of rich countries comes from other types of capital. "Soil" capital represents the majority of this natural renewable capital. Следует, в частности, отметить, что в ряде бедных стран свыше 50% валового национального продукта создается в сельском хозяйстве и животноводстве, в то время как в богатых странах его источником являются иные виды капитала. "Почва" является основным видом возобновляемого естественного капитала.
AFDS Advisers also play key roles in providing competence development support to rural women through their work with groups like the Women in Agriculture and East Antrim Ladies Farm Forum. Консультанты СРАПС играют также ключевую роль в оказании сельским женщинам поддержки в профессиональном совершенствовании посредством работы с такими группами как «Женщины в сельском хозяйстве» и «Фермерский форум женщин Восточного Антрима».
One of the more interesting characteristics of the drop in farm employment is the fact that employment in agriculture has declined the most among self-employed farmers with no employees. Одной из наиболее интересных особенностей процесса снижения занятости в сельском хозяйстве является то, что он в наибольшей степени затронул самозанятых фермеров, не использующих наемный труд.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 254)
Enhancing food security by improving agricultural productivity and introducing high value cash crops, better farm management practices, irrigation and water harvesting. Предпринимаются усилия по укреплению продовольственной безопасности на основе повышения производительности сельского хозяйства и внедрения высокоурожайных товарных культур, совершенствования практики управления фермерскими хозяйствами, ирригации и сбора поверхностного стока.
Investment in the rural economy was a strategic choice with a multiplier effect on production, farm income and food security, as well as economic growth and human development; however, such a strategy required the necessary financial resources and guaranteed market access. Инвестиции в экономику сельского хозяйства являются стратегическим выбором, обусловливающим многократное увеличение производства, фермерского дохода и продовольственной безопасности, а также экономического роста и развития человека; однако такая стратегия требует значительных финансовых ресурсов и гарантированного доступа к рынку.
Agriculture and Agri-Food Canada's Farm Women's Bureau. Бюро сельских женщин Канады по вопросам сельского хозяйства и агропромышленного комплекса.
"Farm minister Nishikawa resigns over donation scandal". Японский министр сельского хозяйства Коя Нисикава подал в отставку из-за финансового скандала.
In the above agreement, it was recommended to the Institute to implement Agricultural Community Settlement Projects and Farm Land Subdivisions in order to secure financing for former paramilitaries. The Rural Solidarity Programme was thereby initiated. В этом соглашении ИСТА рекомендовалось осуществить проекты создания общинных поселений и предоставления наделов земли для ведения сельского хозяйства в интересах материального обеспечения бывших ополченцев сил самообороны, приступив, таким образом, к осуществлению Программы солидарности сельских жителей.
Больше примеров...
Фермерское хозяйство (примеров 33)
Of course, any one farm may have more than one household associated with it. Конечно, любое конкретное фермерское хозяйство может иметь более одного связанного с ним домохозяйства.
Women rarely become members when the husband was mainly employed in agriculture or was head of the farm. Членами кооперативов редко становятся женщины, мужья которых в основном заняты в сельском хозяйстве или возглавляют фермерское хозяйство.
for two years after it is set up, a farm is exempt from the unified land tax; в течение двух лет с момента его организации фермерское хозяйство освобождено от единого земельного налога;
Farm: All land under the management control of one person (the owner or the operator), including owned and rented land. Фермерское хозяйство: Весь земельный надел, находящийся под хозяйственным управлением одного лица (владельца или оператора), включая принадлежащую ему или арендуемую им землю.
While the farm as a reporting unit is important when considering commodity production, resource use and structure, information about the farm household's sources of income, contributions to the labour force and consumption practices are essential elements in the elimination of poverty and hunger. Хотя фермерское хозяйство действительно имеет важное значение как единица наблюдений при рассмотрении вопросов производства сельхозпродукции, использования и структуры ресурсов, неотъемлемыми элементами борьбы с бедностью и голодом являются сведения об источниках дохода фермерских домохозяйств, их доле в формировании трудовых ресурсов и практике потребления.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 19)
Only 53 per cent of the respondents said they were able to farm their own land. Лишь 53 процента опрошенных указали, что они имеют возможность обрабатывать собственные наделы.
They also state that the agricultural methods do not help alleviate the migrants' economic system as they can only farm a plot for a couple of harvests before the soil is depleted. Они также заявляют, что сельскохозяйственные методы не помогают облегчить экономическое положение переселенцев, поскольку они могут обрабатывать участок только в течение нескольких урожаев, пока почва не истощится.
Their lands have lain fallow for years, and it's time we distributed the property to those who can farm it. Их земли простояли под паром много лет, и мы раздали их имущество тем, кто сможет её обрабатывать
In other cases, home owners were informed that they had to leave their land, but were then left in uncertainty for months and years during which time they could not fully use or maintain their houses or farm their land. В других случаях домовладельцам сообщили, что они должны покинуть свои земельные участки, а затем оставили их в неизвестности на протяжении многих месяцев и лет, в течение которых они не могли в полной мере использовать или содержать в хорошем состоянии свои дома или обрабатывать свою землю.
To farm and to produce food, the farmers and their families must be settled and stabilized. Для того чтобы обрабатывать землю и производить продукты питания, фермеры и их семьи должны жить в нормальных и стабильных условиях.
Больше примеров...
Хутор (примеров 8)
Aarde Villa is no simple tourism farm. Aarde Villa - это не просто туристический хутор в обычном его понимании.
In one night I destroyed his farm and grabbed you. В ночь одну я уничтожил его хутор и забрал тебя.
In the village of Bukovcani, an elderly woman whose farm was occupied by Croatian soldiers was regularly threatened, and on one occasion had a knife held to her throat while the soldiers demanded information about hidden weapons. ЗЗ. В деревне Буковчани престарелая женщина, хутор которой был занят хорватскими солдатами, неоднократно подвергалась угрозам, причем в одном случае, когда солдаты требовали сказать, где спрятано оружие, ей поднесли нож к горлу.
His family is in debts and their farm will go under the hammer. Как же ОНЗ ПОЙДЕТ, если ИХ хутор весь В ДОПГЗХ И СКОРО С МОПОТКЗ ПОЙДЕТ?
Near Maksimovsky khutor (the old name of Kamenolomni settlement) at the end of the 19th century Novogrushevsky farm was established, which was populated by young Cossack families from the village of Krivyanskaya. Рядом с хутором Максимовский (старое название посёлка Каменоломни) в конце XIX был образован хутор Новогрушевский, заселенный молодыми казачьими семьями из станицы Кривянской.
Больше примеров...
Заниматься сельским хозяйством (примеров 7)
Girls are more often expected to remain at home looking after siblings and doing such household chores as cooking, cleaning and fetching water and firewood and farm work - or helping to augment family income. Чаще всего именно девочки вынуждены оставаться дома, поскольку на них возлагается обязанность заботиться о братьях и сестрах и выполнять работу по дому: готовить, убирать, носить воду и дрова и заниматься сельским хозяйством, - или же помогать семье, зарабатывая деньги.
Bosch was keenly interested in agricultural issues and owned a farm south of Munich. Бош любил заниматься сельским хозяйством и имел собственную ферму к югу от Мюнхена.
Those not holding the ID cards are not allowed to farm. Тем, кто не носит эти удостоверения личности, не разрешается заниматься сельским хозяйством.
As long as there were basic factors supporting plant growth, such as available fertile lands and adequate sunshine and water, men and women were able to farm to sustain their families. При условии наличия основных факторов, способствующих росту растений, таких как имеющиеся в распоряжении плодородные земли и достаточное количество солнечного света и воды, мужчины и женщины могли заниматься сельским хозяйством, с тем чтобы поддерживать свои семьи.
This will have a major impact on future food security, as girls and women become unable to farm because of their own illness, or because of caring for other family members or orphans. Это весьма существенно скажется на продовольственной безопасности, поскольку девочки и женщины не смогут заниматься сельским хозяйством, если заболеют сами или если им придется ухаживать за другими членами семьи или сиротами.
Больше примеров...
Farm (примеров 88)
The Farm House: A 5 bedroom traditional clapboard house built in 1908. «The Farm House»: Традиционный дощатый дом 1908 года постройки, 5 спален.
Grauman also directed a number of made-for-TV films, including the Aaron Spelling produced 1970 supernatural horror film Crowhaven Farm. Грауман также выступил режиссёром многих телевизионных фильмов, включая хоррор Crowhaven Farm, ставший культовым.
The first agents managed to recruit ten times that number, and on April 14, 1926, Farm Bureau Mutual started business with over 1,000 policyholders. Первым агентам удалось набрать в десять раз больше этого числа, и 12 апреля 1926 года Farm Bureau Mutual начала бизнес с 1000 страхователями.
"State Farm" was not included on the UK version of You and Me Both. Би-сайд остальных вариантов сингла, «State Farm», не был включен в оригинальное британское издание альбома You and Me Both.
In 1849, Muir's family immigrated to the United States, starting a farm near Portage, Wisconsin, called Fountain Lake Farm. В 1849 году семья Мьюров эмигрировала в США, первоначально остановившись на ферме Fountain Lake Farm около города Portage (Висконсин).
Больше примеров...