Английский - русский
Перевод слова Farm

Перевод farm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ферма (примеров 624)
And this farm, they'll see value. И они поймут, насколько ценна эта ферма.
It's... the farm has been in Russ' family for generations. Просто ферма была у семьи Расса поколениями.
This place is a farm. Это место - ферма.
Really like your farm. Мне очень нравится твоя ферма
The Milners had this unbelievable farm. У Миллнеров просто замечательная ферма.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 427)
South Africa has also achieved significant progress on the protection of worker's rights, especially the rights of domestic and farm workers, the majority of whom are women. Южная Африка также добилась значительного прогресса в защите прав трудящихся, особенно домашней прислуги и сельскохозяйственных работников, большинство которых составляют женщины.
The revision of the law has not only made it possible for women to receive pension benefits but also raised their social status by recognizing them as members of farm management. В результате пересмотра этого закона женщины смогли не только получать пенсионные пособия, но и повысить свой социальный статус благодаря тому, что они получили признание как руководители сельскохозяйственных предприятий.
The farm units are advertised in the national media, i.e. newspapers, radio and television, and offices of the Provincial and District Administrator. З. Сведения об имеющихся сельскохозяйственных участках распространяются в средствах массовой информации, т.е. в газетах, по радио и телевидению, а также в провинциальных и окружных префектурах.
A sustainable solution would require a global protocol calling for the use of non-food crops and farm wastes as one of the sources of renewable energy, the phasing out of agricultural subsidies, a substantial reduction of pollution from production in developed countries and revised consumption patterns. Устойчивое решение этой проблемы требует разработки глобального прото-кола, предусматривающего использование непродо-вольственных культур и сельскохозяйственных отходов в качестве одного из источников возобнов-ляемой энергии, постепенный отказ от сельскохо-зяйственных субсидий, значительное сокращение масштабов загрязнения от производственных пред-приятий в промышленно развитых странах и изме-нение характера потребления.
They include the use of rudimentary methods in farm work and the difficulty of access to land, credit and appropriate technology. Речь идет, в частности, об использовании до сих пор для сельскохозяйственных работ примитивных орудий труда, проблемах доступа к земле, кредитам и соответствующим технологиям.
Больше примеров...
Фермерский (примеров 35)
All of that frame arrangement, right, it's a farm truck. Все эти механические конструкции, так что, это Фермерский грузовик.
Thus, net farm income represents the earnings of farming's risk takers, those who own and supply resources to production activities. Таким образом, чистый фермерский доход представляет собой доход, получаемый теми, кто берет на себя сельскохозяйственные риски, кто является собственником и поставщиком ресурсов для производственной деятельности.
No need to defrost the Pepperidge Farm Coconut Cake, or whatever other delicacy you had planned. Можешь не размораживать свой фермерский кокосовый пирог, или что за деликатес ждет тебя на ужин.
I might just be a simple farm boy, but at least I'm a free simple farm boy. Я могу быть простым фермерским сыном, но, в конце концов, я свободный фермерский сын.
Embedded in the value-added measurement of farm sector income, is the return to farm operator households from farming activities. Таким образом, чистый фермерский доход представляет собой доход, получаемый теми, кто берет на себя сельскохозяйственные риски, кто является собственником и поставщиком ресурсов для производственной деятельности.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 27)
Since the start of the relief and emergency programmes of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in 1992, vegetable and cereal seeds, farm tools and pesticides have been successfully distributed to around 300,000 destitute farmers and their families. Со времени начала осуществления программ Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) по оказанию чрезвычайной помощи в 1992 году семена овощных и зерновых культур, сельскохозяйственный инвентарь и пестициды были предоставлены около 300000 обездоленных фермеров и членов их семей.
The Canadian Farm Register is a listing of the names and addresses of all farmers in Canada including a profile of the farms. Канадский сельскохозяйственный регистр содержит перечень фамилий и адресов всех фермеров в Канаде, включая специализацию хозяйств.
Households may allocate their labour force between farm and non-farm sectors and between wage and non-wage labour. Домашние хозяйства могут направлять своих членов на работу в сельскохозяйственный и несельскохозяйственный сектора, а также предлагать работу за плату и неоплачиваемую работу.
The Agricultural Social Insurance Fund (KRUS) conducts preventive activity aimed at improvement of farm working conditions. Сельскохозяйственный фонд социального страхования (КРУС) осуществляет профилактическую деятельность с целью улучшения условий труда на фермах.
Unless the decision is taken to distribute rural land to farmers free of charge, it would be advisable to postpone any decisions on farm land privatization until such time as the farming sector is in a better economic position. До тех пор пока не будет принято решение о бесплатном распределении сельскохозяйственных земель фермерам, целесообразно отложить принятие любых решений относительно приватизации сельскохозяйственных земель до того времени, когда сельскохозяйственный сектор будет характеризоваться более благоприятным экономическим положением.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 230)
This intensifies poverty in the next generation, as average farm sizes shrink. Это усиливает бедность в следующем поколении, поскольку средние размеры фермерских хозяйств уменьшаются.
There is a visiting service to the outlying farm settlements which involves the doctors, midwives and health-care visitors. Функционирует выездная служба оказания врачебной, акушерской и другой медико-санитарной помощи на дому жителям отдаленных фермерских хозяйств.
High prices for agricultural products belied the rationale for farm subsidies and protection; global development initiatives should again accord preference to agriculture, particularly in view of its key role in poverty reduction. Высокие цены на сельскохозяйственную продукцию сводят на нет обоснованность субсидирования фермерских хозяйств и сельскохозяйственного протекционизма; глобальные инициативы в области развития должны снова отдать предпочтение сельскому хозяйству, особенно ввиду его ключевой роли в сокращении масштабов нищеты.
Farm registers have to be built up - although structural changes and the land reform with its often unknown ownership rights can make this difficult Необходимость создания регистров фермерских хозяйств, хотя структурные изменения и реформа системы землепользования вместе с ее зачастую неизвестными правами собственности могут затруднить решение этой задачи.
The relative crowding of the rural milieu and the resulting diminution of farm size is due to failure to develop an alternative income-generating activity, making agriculture the reservoir to accommodate the growing labour force. Относительная перенаселенность сельских районов и обусловленное этим уменьшение размеров фермерских хозяйств вызваны безуспешными попытками обеспечить развитие альтернативных видов деятельности, приносящих доход, которые привели к накоплению в сельскохозяйственном секторе излишков растущего объема рабочей силы.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 290)
It is in these communities where all implementing agencies will intensify their interventions to increase farm production, improve household income, and promote sustainable development. Именно в этих общинах все учреждения-исполнители активизируют свою деятельность по увеличению производства сельскохозяйственной продукции, повышению доходов домохозяйств и поощрению устойчивого развития.
In 1999 only for households operating very large farms did income from the farm business contribute more than 80 percent of total income. В 1999 году доля доходов, полученных от сельскохозяйственной деятельности домохозяйствами, управляющими очень крупными фермами, составила в общем объеме доходов более 80%.
According to his testimony, in the early 1960s, the Weiss family were living at the end of a farm road giving access to the fields of two landowners, about 800 metres north of a village. Согласно указанным показаниям, в начале 60-х годов семья Вайс обосновалась в конце сельскохозяйственной дороги между полями двух владельцев, примерно в 800 м к северу от деревни.
The Government intends to establish as quickly as possible a robust system of quality standards and mechanisms for inspection, monitoring, testing and validation of agricultural produce so as to improve control of the entire process of food production "from the farm to the dinner table". Правительство намерено в кратчайшие возможные сроки создать надежную систему стандартов качества и механизмов тестирования, контроля, проверки и сертификации сельскохозяйственной продукции в целях повышения эффективности контроля на протяжении всей продовольственной цепи "от фермы до обеденного стола".
Annual food imports, consisting mainly of farm products, continued to expand in 1994 with an increase to EC$ 12.33 million, compared with EC$ 11.68 million in 1993. 8 Объем ежегодно импортируемого продовольствия, состоящего главным образом из сельскохозяйственной продукции, в 1994 году продолжал увеличиваться и составил 12,33 млн. восточнокарибских долларов по сравнению с 11,68 млн. восточнокарибских долларов в 1993 году 8/.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 201)
The law on the incorporation of amendments and addenda into the 25 July 2006 Kyrgyz Republic law on the management of farm lands No. 129 made substantial changes to articles 14, 15, 28 and 29 of the law. Законом о внесении изменений и дополнений в Закон Кыргызской Республики «Об управлении землями сельскохозяйственного назначения» от 25 июля 2006 года Nº 129 были внесены существенные изменения в статьи 14, 15, 28 и 29 Закона.
(b) Area of agricultural semi-natural habitats (fallow land, farm woodlands) in the total agricultural land area Ь) Площадь сельскохозяйственных полуприродных местообитаний (например, неиспользуемые земли, леса сельскохозяйственного назначения) в общей площади сельскохозяйственных земель
Increase investments in physical infrastructure, such as roads, ports and market facilities in order to reduce transport cost, improve the ratio of retail to farm gate prices, reduce the percentage of post-harvest losses, and increase the percentage of agricultural production that is sold. Увеличение инвестиций в физическую инфраструктуру, такую, как дороги, порты и объекты рыночного хозяйства, в целях снижения транспортных расходов, улучшения соотношения между розничными ценами и ценами сельскохозяйственных производителей, уменьшения потерь собранного урожая и увеличения доли товарного сельскохозяйственного производства.
Agricultural development policies - focusing on access to land, extension services, improved inputs, credits and rural infrastructure for farm smallholders - should be given high priority, especially in countries still facing low agricultural productivity. политике в области сельскохозяйственного развития - предусматривающей расширение доступа к земле, распространение сельскохозяйственных знаний и информации, повышение качества вводимых ресурсов, обеспечение мелких фермеров кредитами и сельской инфраструктурой - должно уделяться приоритетное внимание, особенно в странах, где продуктивность сельского хозяйства по-прежнему находится на низком уровне;
As with the farm business, the ARMS is designed to first ask about household non-farm assets. В ходе ОУСР делается попытка, как и в отношении сельскохозяйственного предприятия, прежде всего получить сведения об активах, не связанных с сельскохозяйственной деятельностью домашнего хозяйства.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 132)
There is a gender discrepancy with regard to total employment (farm and non-farm opportunities) in rural areas; в сельских районах существует гендерное различие в отношении общего уровня занятости (сельскохозяйственные и несельскохозяйственные возможности);
Don't the farm subsidies and other forms of support in the United States and European Union undercut the livelihood of millions of poor farmers? Разве сельскохозяйственные субсидии и другие формы поддержки в Соединенных Штатах и Европейском Союзе не отнимают средства к жизни у миллионов бедных фермеров?
In particular, farmland is tax exempt, farm income is taxed at a lower rate than other income and imported farm equipment is 50 per cent exempt from excise taxes. Так, в частности, сельскохозяйственные угодья освобождены от налогов, доход от ведения сельского хозяйства облагается меньшим налогом, чем другие доходы, а импортируемое сельскохозяйственное оборудование на 50 процентов освобождено от акцизных сборов.
2.6 George Krizek states that his parents' property, including a wholesale business (bicycles) in Prague, a grain and dairy farm in a Prague suburb, and agricultural land in Sestajovice, was confiscated in 1948 without any compensation. 2.6 Джордж Кризек утверждает, что собственность его родителей, включая предприятие оптовой торговли (велосипедами) в Праге, зерновую и молочную ферму в окрестностях Праги, а также сельскохозяйственные угодья в Сестайовице, была конфискована в 1948 году без какой-либо компенсации.
They were surrounded by productive farm land and dominatedby large temple complexes like this one at Ur, that were, in fact, effectively, spiritualized, central food distributioncenters. Их окружали сельскохозяйственные угодья, над нимивозвышались огромные храмовые комплексы как вот этот, в Ур, которыебыли, на самом деле, одухотворенными, централизованными центрамираспределения пищи,
Больше примеров...
Фермеров (примеров 217)
As a result, over 2,000 farm families currently receive technical support to manage their land under ecologically sound forest management plans and agroforestry systems. В результате в настоящее время свыше 2000 семей фермеров получают техническую помощь в целях рационального использования своей земли в соответствии с экологически чистыми планами управления лесным хозяйством и системами агролесомелиорации.
During the first disappearance of the farm team, he is invited by Hiroko to flee with the farm team and establish Zygote, the first hidden colony. Во время первого исчезновения фермерской команды, Хироко приглашает его бежать с командой фермеров и построить Зиготу, первую скрытую колонию.
Results from USDA surveys suggest that, fewer than 10 percent of farmers who work off-farm may be doing so to help with debt or expenses related to the farm. Результаты обследований МСХ свидетельствуют о том, что менее 10% фермеров, работающих вне фермы, возможно, делают это с целью содействия покрытию долгов или расходов, связанных с фермерской деятельностью.
∙ Low net farm incomes force farmers to consider only the short-term and not to take into account the long-term effects of their activities on the environment. Низкий уровень чистого дохода от сельскохозяйственной деятельности вынуждает фермеров рассматривать лишь краткосрочные последствия своей деятельности для окружающей среды и не учитывать ее долгосрочные последствия.
Farm schools could help to bridge the research and field experience to provide location-specific integrated soil fertility and pest management. Школы для фермеров могли бы способствовать увязке исследовательской работы и полевого опыта для выработки комплексных методов сохранения почвенного плодородия и борьбы с вредителями, учитывающих местную специфику.
Больше примеров...
Фермерского хозяйства (примеров 110)
Sensitivity analysis can help gauge how the perspective about well being may change across the life cycle, types of production specificity, or other household or farm attributes. Анализ этих требующих осторожного подхода вопросов может помочь определению того, каким образом перспектива благосостояния может меняться в зависимости от продолжительности деятельности хозяйства, специфических особенностей производства или других черт, характерных для домашнего или фермерского хозяйства.
The purpose of the Facility is "to promote sustainable forest and farm management by supporting local, national, and regional organizations and platforms for effective engagement in policies and investments that meet the needs of local people". Целью Фонда является "содействие распространению неистощительного ведения лесного и фермерского хозяйства за счет поддержки местных, национальных и региональных организаций и платформ, эффективно участвующих в осуществлении политики и инвестиций, отвечающих нуждам местных жителей".
Engineering staff provide advice and technical support services regarding farm structure, farm machinery, environmental protection and pollution control, farmland drainage, soil and water conservation, irrigation and other agricultural engineering matters. Специалисты предоставляют консультации и техническую помощь по вопросам, касающимся организации фермерского хозяйства, фермерского оборудования, охраны окружающей среды и борьбы с загрязнением, осушения сельскохозяйственных угодий, рационального использования почвы и воды, ирригации и других методов ведения сельского хозяйства.
These activities would continue to be built upon and extended to include the promotion of off-farm employment, low-cost methodologies for resource management and productivity growth and the improvement of farm and energy systems. Эти мероприятия будут и далее основываться и включать в себя вопросы обеспечения занятости теми видами деятельности, которые не связаны с ведением фермерского хозяйства, а также разработку недорогостоящих технологий для рационального использования ресурсов и роста производительности и совершенствования фермерских и энергетических систем.
On the other hand, as assessment of the farm's output, viewed as a business, should use farm gate prices, as this corresponds with the revenue that is being forgone by the business if the farm household consumes the produce rather than selling it. С другой стороны, для оценки выпуска фермерского хозяйства, рассматриваемого в качестве предприятия, следует использовать цены "франко-ферма", поскольку именно они отражают доходы, теряемые предприятием в случае, если фермерское домашнее хозяйство потребляет произведенную им продукцию, а не реализует ее на рынке.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 174)
While the farm as a reporting unit is important when considering commodity production, resource use and structure, information about the farm household's sources of income, contributions to the labour force and consumption practices are essential elements in the elimination of poverty and hunger. Хотя фермерское хозяйство действительно имеет важное значение как единица наблюдений при рассмотрении вопросов производства сельхозпродукции, использования и структуры ресурсов, неотъемлемыми элементами борьбы с бедностью и голодом являются сведения об источниках дохода фермерских домохозяйств, их доле в формировании трудовых ресурсов и практике потребления.
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table. Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды.
His father, Alexander Pomazun, was a long-time employee at a fertilizer factory until leaving in the 1990s due to a serious salary delay, and ran a private hunting farm in the Shebekinsky district. Его отец, Александр Помазун, 22 года проработал на витаминном заводе, откуда ушёл в 1990-е годы из-за серьёзной задержки зарплаты, затем устроился егерем в частное охотничье хозяйство в Шебекинском районе.
Later that day, I was driving around this property with Miguel, and I asked him, I said, "For a place that seems so natural, unlike like any farm I'd ever been at, how do you measure success?" Позже в тот же день мы объезжали с Мигелем их хозяйство, и я спросил его,- «Для места, выглядящего столь натурально»,- в отличие от других ферм, где я был раньше,- «как вы измеряете успех?»
private farm - agricultural holding acting on the basis of officially registered property right or temporary land use right; agricultural enterprise - legal entity registered in the Enterprise Register whose primary activity is agriculture. Частное хозяй-ство - сельско-хозяйственная единица, дейст-вующая на осно-ве официально зарегистриро-ванного права собственности или права вре-менного поль-зования землей; сельскохозяйст-венное пред-приятие - юри-дическая еди-ница, зарегист-рированная в регистре пред-приятий и основным видом деятельности которой являет-ся сельское хозяйство.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 136)
In past decades, developed countries have achieved considerable success in food and agriculture but in a rather narrow range of objectives of expanding output and enabling farm incomes to match those in non-agricultural sectors. За прошедшие десятилетия развитые страны добились значительных успехов в области производства продовольствия и развития сельского хозяйства, но эти достижения приходились на весьма узкий комплекс задач по увеличению объема выпускаемой продукции и обеспечению условий, при которых доходы в сельском хозяйстве были бы сопоставимы с доходами в несельскохозяйственных секторах.
It provides news; business features; a weekly digest of facts and figures about British, European and world agriculture; and Livestock, Arable and Machinery sections with reports on technical developments, farm sales and analysis of prices. Публикует новости, бизнес-предложения, еженедельные дайджесты фактов и цифр о британском, европейском и мировом сельском хозяйстве; содержит рубрики о животноводстве, агрономии и механизации с обзорами технических новинок, фермерской торговли и анализом цен.
Women lack equal access to the economic benefits of their labour; in Kenya, for example, although women represent 70 per cent of the agricultural workforce, only 1 per cent of them own the land that they farm. Женщины лишены возможности наравне с мужчинами пользоваться экономическими благами своего труда; например, в Кении, где женщины составляют 70 процентов занятой в сельском хозяйстве рабочей силы, всего 1 процент из них владеет землей, на которой они работают.
Cooperatives have long played an important role in such fields as agricultural supply and marketing, the farm credit system, rural electrification and telecommunications, consumer savings and credit, housing, independent retailers and local consumer services. Кооперативы давно играют важную роль в таких областях, как снабжение и маркетинг в сельском хозяйстве, кредитование фермеров, электрификация и развитие телекоммуникаций в сельских районах, деятельность потребительских кредитно-сберегательных учреждений, жилищное строительство, функционирование независимых розничных торговцев и предоставление местных потребительских услуг.
The Turks and Caicos Islands is home to the world's only commercial conch farm, raising domestic conch for export. В сельском хозяйстве и рыболовстве занято около 20 процентов работающего населения.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 254)
The Austrian chambers of agriculture and the Ministry of Agriculture are involved in the provision of educational programmes for farm holiday entrepreneurs. Австрийские сельскохозяйственные палаты вместе с министерством сельского хозяйства разрабатывают учебные программы для предпринимателей, занимающихся организацией посещения ферм.
It also entails improving access to land, yield-enhancing farm inputs such as seeds, fertilizers, irrigation, more resilient animal breeds and other scientific technologies, as well as improving access to credit and markets by the rural poor. Это также влечет за собой улучшение доступа к земле, средствам производства для повышения производительности сельского хозяйства, таким как семена, удобрения, орошение, более выносливые породы животных и другие научные технологии, а также улучшение доступа к кредитам и рынкам для сельской бедноты.
IN THE FARM GOODS MARKET, 1993 ПРОДУКЦИИ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА, В ПРОЦЕНТАХ, 1993 год
These actions in France stimulate the initiative of farmers through farm trials, advice, communications with rural associations, and testing of sprayers. Эти механизмы во Франции стимулируют новаторскую деятельность фермеров на основе применения экспериментальных методов ведения сельского хозяйства, предоставления консультаций, обмена мнениями с сельскими ассоциациями и пробного применения опрыскивателей.
Arable Lands Development Programme (ALDEP) was conceived in 1977 to tackle the problem of low productivity in arable agriculture, resulting from low-yielding traditional farming practices, low farm income, low employment levels and lack of necessary draught power to timely do ploughing and planting. Программа повышения плодородности пахотных земель (ППППЗ) была разработана в 1977 году с целью решения проблемы низкой производительности земледелия, которая была обусловлена применением малопроизводительных методов ведения сельского хозяйства, низким доходом от производства сельхозпродукции, низкими уровнями занятости и отсутствием необходимых средств для своевременной вспашки и посева.
Больше примеров...
Фермерское хозяйство (примеров 33)
The two disparate data series were then summed to provide an estimate of income per farm operator family. После этого два диспаратных ряда данных суммировались, чтобы определить оценку дохода в расчете на семью, ведущую фермерское хозяйство.
This means that the agricultural system concerned only those farmers for whom the farm was the only source of income. Это означает, что сельскохозяйственная система распространяется только на тех фермеров, для которых фермерское хозяйство является единственным источником дохода.
In respect of the cultivation of most food crops, the optimal farm size is small. Для возделывания большинства продовольственных культур оптимальным считается небольшое фермерское хозяйство.
Furthermore, customary land tenure arrangements generally restrict the access of women to land ownership, even when they may be the principal farm managers in the household. Кроме того, земельные отношения, в основе которых лежит обычай, как правило, не позволяют женщинам вступать в права владения землей даже в тех случаях, когда они могут вести фермерское хозяйство на правах главы семьи.
A farm is an economic unit that produces at least one of the following products intended for sale; crops, livestock, poultry, animal products, greenhouse or nursery products, mushrooms, honey, maple products and Christmas trees. Фермерское хозяйство представляет собой экономическую единицу, производящую для продажи по крайней мере один из следующих продуктов: растительные культуры, скот, птицу, продукты животноводства, продукцию тепличного хозяйства, грибы, мед, кленовые продукты и рождественские ели.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 19)
Only 53 per cent of the respondents said they were able to farm their own land. Лишь 53 процента опрошенных указали, что они имеют возможность обрабатывать собственные наделы.
So far, our office has let you farm the land. До сих пор мы позволяли вам обрабатывать землю
So why would people farm when the world was still teeming with game? Так почему же люди стали обрабатывать землю, ведь зверья вокруг было великое множество?
I called on all Senegalese everywhere, including in the Senegalese diaspora, to farm as much as they wanted - on 10, 20 or 1,000 hectares - so long as it was food. Я призвал всех сенегальцев, где бы они не находились, включая сенегальскую диаспору, обрабатывать столько земли, сколько они захотят - 10, 20 или 1000 гектаров - лишь бы пополнить запасы продовольствия.
Wasn't a farmer in Devon didn't admire you, myself among them, leaving your brothers that fine farm and setting yourself at this stony patch of unpromising ground. Все девонские фермеры, включая меня, восхищались тобой, когда ты оставил братьям чудесную ферму, а сам взялся обрабатывать этот клочок каменистой земли.
Больше примеров...
Хутор (примеров 8)
In one night I destroyed his farm and grabbed you. В ночь одну я уничтожил его хутор и забрал тебя.
Then we found the farm And thought to rest here until tomorrow. И нашли этот хутор... решили здесь переночевать до утра.
His family is in debts and their farm will go under the hammer. Как же ОНЗ ПОЙДЕТ, если ИХ хутор весь В ДОПГЗХ И СКОРО С МОПОТКЗ ПОЙДЕТ?
Haanjamehe Farm is located in Võru County, in the village of Vakari between the Välla and Hääli hills, near the beautiful Lake Kavadi. Хутор Хааньямехе находится в Вырумаа (волость Хаанья, деревня Вакари) - на берегу живописного озера Кавади, между Вялламяэ и Хяэлимяэ.
Near Maksimovsky khutor (the old name of Kamenolomni settlement) at the end of the 19th century Novogrushevsky farm was established, which was populated by young Cossack families from the village of Krivyanskaya. Рядом с хутором Максимовский (старое название посёлка Каменоломни) в конце XIX был образован хутор Новогрушевский, заселенный молодыми казачьими семьями из станицы Кривянской.
Больше примеров...
Заниматься сельским хозяйством (примеров 7)
Girls are more often expected to remain at home looking after siblings and doing such household chores as cooking, cleaning and fetching water and firewood and farm work - or helping to augment family income. Чаще всего именно девочки вынуждены оставаться дома, поскольку на них возлагается обязанность заботиться о братьях и сестрах и выполнять работу по дому: готовить, убирать, носить воду и дрова и заниматься сельским хозяйством, - или же помогать семье, зарабатывая деньги.
Bosch was keenly interested in agricultural issues and owned a farm south of Munich. Бош любил заниматься сельским хозяйством и имел собственную ферму к югу от Мюнхена.
Those not holding the ID cards are not allowed to farm. Тем, кто не носит эти удостоверения личности, не разрешается заниматься сельским хозяйством.
This will have a major impact on future food security, as girls and women become unable to farm because of their own illness, or because of caring for other family members or orphans. Это весьма существенно скажется на продовольственной безопасности, поскольку девочки и женщины не смогут заниматься сельским хозяйством, если заболеют сами или если им придется ухаживать за другими членами семьи или сиротами.
In reality, most company farms are family owned and operated businesses that adopt the particular business form primarily for taxation reasons or for other conveniences (such as distributing ownership of a family business among members who do not wish to farm). На деле же большинство ферм-компаний являются предприятиями, принадлежащими и управляемыми семьями, которые используют эту конкретную организационную форму в целях уменьшения налогообложения или по другим соображениям (таким, как распределение прав собственности на семейное предприятие среди членов, которые не хотят заниматься сельским хозяйством).
Больше примеров...
Farm (примеров 88)
Most of the company's staff previously worked at another Polish developer, The Farm 51. Большая часть их персонала работала в другой польской компании, The Farm 51.
Additionally, members working in the Twin Oaks Seed Farm grow seeds for Southern Exposure Seed Exchange. Также коммунары работают в собственном семеноводческом хозяйстве «Twin Oaks Seed Farm», производящем семена для обмена через «Southern Exposure Seed Exchange».
The brooch was originally made in Kent and was found along with a number of other artifacts during an excavation of an Anglo-Saxon cemetery at Harford Farm in Norfolk. Брошь была изготовлена на территории Кента, однако обнаружена, вместе с другими артефактами, при раскопках англосаксонского могильника на Харфорд-ферме (англ. Harford Farm) близ Нориджа, Норфолк.
"State Farm" was not included on the UK version of You and Me Both. Би-сайд остальных вариантов сингла, «State Farm», не был включен в оригинальное британское издание альбома You and Me Both.
The award is sponsored by Farm Bureau Insurance. Спонсором награды является группа компаний State Farm Insurance.
Больше примеров...