Английский - русский
Перевод слова Farm

Перевод farm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ферма (примеров 624)
You know there was also the farm near the tunnel. А еще там была ферма рядом с тоннелем.
The place had been in the family for generations, a thriving farm in its day, but there had been complaints recently of... Ферма была у семьи несколько поколений, в своё время она процветала, но в последнее время стали появляться жалобы...
We know that you look down on the Farm, Betty. Мы знаем, что тебе не нравится Ферма, Бетти.
This farm is my livelihood. Эта ферма - моё средство к существованию.
A farm t' run an' a mine beside? Да еще ферма и шахта?
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 427)
The whole family is involved in farm labour, clears the land, sows, maintains the fields and harvests the crops. На сельскохозяйственных работах заняты все члены семьи - расчищают землю, сеют, обрабатывают поля и собирают урожай.
This applies especially to farm women, since only 8% of them have obtained their knowledge through regular education in agricultural schools and at various courses in agriculture. Это справедливо, в частности, в отношении женщин-фермеров, поскольку только 8% из них получили свои знания в процессе обучения в сельскохозяйственных учебных заведениях и на различных курсах по сельскому хозяйству.
This fact will create greater possibilities in the creation of agriculture cooperative companies, generating bigger income in farmer families as well as increase of the role of women in the economic management of the farm and family. Это обеспечит более широкие возможности в плане создания сельскохозяйственных кооперативных компаний, приносящих больший уровень дохода фермерским семьям, а также расширит роль женщин в хозяйственном управлении фермами и семейными делами.
The Institute held meetings with groups of these women to learn about their experiences and about the risks and dangerous processes with which these women have to contend as indigenous farm workers and mothers. С этой целью институт проводил встречи с данными группами женщин, изучая таким образом их опыт и собирая информацию о тех рисках и опасностях, с которыми сталкиваются эти женщины во время сельскохозяйственных работ и при выполнении материнских функций.
Those problems were exacerbated by the structural-adjustment programme and progressive environmental degradation, to say nothing of international developments such as farm subsidies and illegal trade barriers that militated against the full flowering of Malian society and of Malian women in particular. Проводимые в стране программы структурной перестройки и усиливающаяся деградация окружающей среды усугубляют эти проблемы; кроме того, ощущается негативное воздействие сельскохозяйственных субсидий и незаконных торговых барьеров, которые препятствуют процветанию малийского общества в целом и малийских женщин в частности.
Больше примеров...
Фермерский (примеров 35)
there's no bruce willis in farm hard. Там нет Брюса Уиллиса в фильме "Фермерский орешек".
Everything Red cares about is in the farm bill. Все, что волнует Рэда, это фермерский законопроект.
The individual farm sector managed to make full use of this quota for the first time in 2002. В 2002 году впервые фермерский сектор смог использовать эту квоту полностью.
[humming] farm hard 3. this time it's arable. "Фермерский орешек З: пора пахать"
For example, it is untenable in rich countries that farm interests accounting for less than 4% of employment are effectively able to block a deal to open new markets for services and manufactures, which account for more than 90% of employment. Например, кажется ненормальным, что в богатых странах фермерский сектор, в котором занято менее 4% населения, может эффективно блокировать сделку об открытии новых рынков в сфере услуг и в промышленности, где занято более 90% населения.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 27)
Further, the AoA will affect the human rights of people within a country differently; for example, a small farmer, a farm labourer, an urban dweller, or an industrial production firm will often be affected quite differently. Далее Соглашение по сельскому хозяйству будет оказывать воздействие на права человека в масштабах одной страны различным образом; например, мелкий фермер, сельскохозяйственный рабочий, житель города или промышленная фирма будут затрагиваться самым различным образом.
In addition, agricultural supply, marketing and service cooperatives impact the farm economy through the provision of services, including access to agricultural inputs and markets, direct employment, and support for the self-employment of millions of farmers. Помимо этого, сельскохозяйственные кооперативы, занимающиеся снабжением, реализацией продукции и обслуживанием, оказывают свое воздействие на сельскохозяйственный сектор посредством оказания таких услуг, как обеспечение доступа к сельскохозяйственным ресурсам и рынкам, посредством прямого обеспечения занятости, а также посредством оказания поддержки индивидуальной трудовой деятельности миллионов фермеров.
Various support programmes for farmers had also been put in place. Agribank, Peru's farm credit bank, made loans to farmers and financed programmes to replace coca crops with palm oil and cocoa beans. В этой связи также было осуществлено несколько программ поддержки крестьян. «Агрибанк» - сельскохозяйственный кредитный банк Перу - предлагает крестьянам займы и финансирует программы замены коки, например программу производства кокосового масла или какао.
Unless the decision is taken to distribute rural land to farmers free of charge, it would be advisable to postpone any decisions on farm land privatization until such time as the farming sector is in a better economic position. До тех пор пока не будет принято решение о бесплатном распределении сельскохозяйственных земель фермерам, целесообразно отложить принятие любых решений относительно приватизации сельскохозяйственных земель до того времени, когда сельскохозяйственный сектор будет характеризоваться более благоприятным экономическим положением.
It occupied the premises of a former collective farm and had seven functioning tractors, two combines, four large carts, one minibus, a large tank for fuel and extensive farm equipment in functioning condition. Она занимала постройки бывшего колхоза и имела семь действующих тракторов, два комбайна, четыре большие повозки, один микроавтобус, одну бензоцистерну и различный сельскохозяйственный инвентарь в исправном состоянии.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 230)
Many policy issues require a broader view of the economic activities of farm operators. Многие вопросы политики требуют более широкого анализа экономической деятельности фермерских хозяйств.
Sustained investments in agriculture infrastructure and improved farm inputs should improve productivity and help make growth more inclusive. Устойчивые инвестиции в сельскохозяйственную инфраструктуру и улучшение снабжения фермерских хозяйств факторами производства должны повысить производительность труда и придать более полный охват экономическому росту.
Seventy per cent of farm families have less than 1 hectare of land. Forty-four per cent of farmers have less than 0.5 of a hectare of land (Ninth Plan 1997-2002). Средний размер фермерского хозяйства 0,95 гектара. 70% фермерских хозяйств имеют менее 1 гектара земли, а 44% менее 0,5 гектара земли (Девятый план, 19972002 годы).
The Market Organization and Inspection Branch provides the funding and administrative support for the Farm Products Marketing Commission. Отдел по вопросам организации рынка и инспекции обеспечивает финансирование и административную поддержку деятельности Комиссии по маркетингу продукции фермерских хозяйств.
The Federal Government also carried out local and national meetings and seminars to encourage the participation of women rural workers' productive organizations in the National Family Farm and Land Reform Fairs, besides providing all financial support to ensure their presence. Помимо этого федеральное правительство выступило организатором совещаний и семинаров на местном и общенациональном уровнях, проводившихся с целью побудить производственные организации сельских работниц к участию в общенациональных ярмарках достижений фермерских хозяйств и аграрной реформы, оказав им для этого всю необходимую финансовую помощь.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 290)
A joint pilot project between a bank and farm input companies launched a similar credit card scheme in December 2003 in Pakistan. В декабре 2003 года в Пакистане банками и компаниями по производству сельскохозяйственной техники был начат совместный экспериментальный проект по созданию аналогичной системы расчетов по кредитной карте.
Despite methodological difficulties, one might have supposed that the importance of low incomes to agricultural policy would have engendered a substantial effort by official statisticians to assess the number of farm families who fall below poverty lines. Несмотря на методологические трудности, можно предположить, что важность вопроса о низких доходах в контексте сельскохозяйственной политики должна была бы стимулировать значительные усилия официальных статистических органов по проведению оценки числа фермерских семей, которые живут ниже черты бедности.
An increasing number of rural women start businesses, such as processing local agricultural or fisheries products, selling such products at farm stands, or opening a restaurant. Все больше сельских женщин открывают собственное дело, такое как переработка местной сельскохозяйственной продукции или продукции рыбного хозяйства, сбыт такой продукции в фермерских киосках или ресторан.
Experience with the implementation of the Agreement on Agriculture - for example, in the administration of tariff quotas, the actual incidence of reduction commitments on those products most subject to export subsidies and domestic farm support - should reveal specific priorities for further liberalization in this sector. Практика осуществления Соглашения по сельскому хозяйству - например, в части применения тарифных квот, фактического выполнения обязательств по сокращениям в отношении тех товаров, которые чаще всего пользуются экспортными субсидиями и внутренней сельскохозяйственной поддержкой - должна обозначить конкретные приоритеты в области дальнейшей либерализации в этом секторе.
CERD urged the United Kingdom to halt the eviction of the Gypsy and Traveller community at Dale Farm in Essex and recommended providing alternative accommodation to these communities. КЛРД настоятельно призвал Соединенное Королевство остановить выселение общин цыган и "кочевников" с территории сельскохозяйственной компании "Дейл" в графстве Эссекс и рекомендовал найти этим общинам другое место для проживания.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 201)
Some institutions of the sector have national organizational structures for carrying out activities to strengthen the farm sector: promotion, training, extension services, technical assistance, financial support, etc. В ряде учреждений данного сектора действуют организационные структуры национального уровня, занимающиеся осуществлением мер по укреплению сельскохозяйственного сектора, в том числе путем распространения соответствующей информации, обучения, оказания помощи, услуг и технического содействия, предоставления финансовой поддержки и т. п.
TP accuses green irresponsibility farmers, threatening the withdrawal of ministers, when their own representative for more than six years had led the farm sector. ТР обвиняет зеленый безответственность фермерам, угрожая вывода министры, когда их собственные представители в течение более шести лет, которые привели сельскохозяйственного сектора.
Farm production in 1999 was equal to 81.6 per cent of the consumption of the types of food capable of being produced under British climatic conditions and 68.4 per cent of total food consumed. Объем сельскохозяйственного производства в 1999 году был равен 81,6% потребления тех видов продовольствия, которые могут производиться в климатических условиях Британских островов, и 68,4% всего потребленного продовольствия.
They can either go to the agricultural or farm machine college at each county for 3-year regular education in crop raising, fruit growing, animal husbandry, etc. or be enrolled in field correspondence study course. Они могут поступить либо в окружной колледж сельского хозяйства или сельскохозяйственного машиностроения для прохождения З-годичного стандартного курса обучения по растениеводству, плодоводству, животноводству и т.д., либо на заочные учебные курсы.
He has authorized the sale of farm machinery and tools - centralized until now - directly to farmers, as well as handing over idle land to private cooperatives and other organizations that request them. Он разрешил продажу фермерам сельскохозяйственного оборудования и инструментов, до сих пор находившихся в государственной собственности, а также передачу пустующих земель частным кооперативам и другим организациям.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 132)
Oil pollution has destroyed fisheries and farm land, and drinking water has been contaminated. Загрязнение нефтью уничтожило места рыбной ловли и сельскохозяйственные угодья и привело к заражению питьевой воды.
Town Museum - There you can find local folk costumes, many archaeological finds from the area, old farm tools and other interesting things associated with the history of the town. Городской музей - в экспозиции представлены местные народные костюмы, много археологических находок из области, старые сельскохозяйственные инструменты и другие предметы, связанные с историей города.
The officers wanted workers who had been camping on a farm to leave the area. Полицейские хотели, чтобы находившиеся на ферме сельскохозяйственные рабочие покинули ее территорию.
(c) Basic tools to provide agricultural statistical information: agricultural census, farm registers, surveys, land use; с) базовый инструментарий для сбора сельскохозяйственной статистики: сельскохозяйственные переписи, реестры фермерских хозяйств, обследования, учет землепользования;
Falls in agricultural prices and in the production and consumption of farm goods are likely to be moderate as long as the economic recovery begins within two to three years, says the OECD-FAO Agricultural Outlook 2009-2018. Падение цен на сельскохозяйственные продукты, спад в производстве и потреблении фермерской продукции, вероятно, приостановится, как только начнется экономический подъем, то есть через 2-3 года, согласно совместному докладу ОЭСР-ФАО по прогнозам развития сельского хозяйства на 2009-2018 гг.
Больше примеров...
Фермеров (примеров 217)
The Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA), through its farmer education and extension programme, is mandated to provide good farming methods and introduce appropriate technology to rural communities in order to increase farm income and levels of productivity in crop and livestock production. Министерство сельского хозяйства и по делам сельской местности (МАРА) уполномочено пропагандировать рациональные методы ведения сельского хозяйства и внедрять надлежащие технологии в сельских общинах с помощью своей программы обучения и консультирования фермеров в интересах повышения доходов фермеров и производительности труда в таких отраслях, как растениеводство и животноводство.
The main goals of the network would be to increase farmers' access to quality and affordable agricultural machinery and farm implements at the ground-level by facilitating the smooth trade flow of such equipment through the promotion of uniform testing standards in the region. Основные цели этой сети будут состоять в том, чтобы расширить доступ фермеров к качественной и приемлемой по ценам агротехнике и фермерскому оборудованию на низовом уровне путем облегчения беспрепятственного торгового потока для такой агротехники через посредство содействия введению единообразных стандартов испытаний в регионе.
It's like a farm holiday! Это похоже на праздник фермеров!
A new version of the Peasant Farm Act, the passage of which needs to be speeded up, is expected to ensure genuine equality between individual farmers and other agricultural producers. Реальное равноправие фермеров с другими сельскохозяйственными товаропроизводителями призван обеспечить Федеральный закон "О крестьянском хозяйстве", принятие которого необходимо ускорить.
Returns to capital and labor used in sector-wide production activities and the off-farm income earned by farm people were allocated to institutions, businesses, and households without regard to ownership and employment of resources. Доходность капитала и труда, используемая в производительной деятельности в масштабах всего сектора, и доходы фермеров, получаемые из источников, не связанных с фермерской деятельностью, распределялись по экономическим единицам, предприятиям и домашним хозяйствам без учета собственности и использования ресурсов.
Больше примеров...
Фермерского хозяйства (примеров 110)
On average, a farm family holds 0.95 hectares of land. Средний размер фермерского хозяйства - 0,95 гектара.
Women in agriculture have currently longer education and greater income from employment outside the farm than men. В настоящее время женщины в сельских районах имеют более высокий уровень образования и более высокие доходы от занятости вне фермерского хозяйства, чем мужчины.
Additional information should also be collected giving a measure of farm size - such as area or number of plots used for agricultural purposes. Необходимо также вести сбор дополнительной информации, дающей количественную оценку фермерского хозяйства, например о площади или количестве участков, используемых для сельскохозяйственных целей.
Taking into account the debt position and income level of the household may dramatically alter perspectives about the debt service capability of a farm business. Размер долга и уровень доходов домашнего хозяйства могут резко изменять оценку способности фермерского хозяйства выплачивать процент по задолженности.
A representative of Germany gave a presentation on the economic costs of ammonia emission abatement measures applied in Germany, as a function of farm size. Представитель Германии выступил с сообщением об экономических издержках в связи с осуществлением мер по ограничению выбросов аммиака, применяемых в Германии, в зависимости от размера фермерского хозяйства.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 174)
Even for cereal production, the land per farm amounts to 1.1 hectare. Даже в секторе производства зерна площадь земель в расчете на одно хозяйство равна 1,1 га.
These data requirements raise questions as to which situations require that the farm household, rather than the farm, become the unit of measure. В связи с такими требованиями к данным возникает вопрос о том, в каких ситуациях необходимо, чтобы домашнее, а не фермерское хозяйство использовалось в качестве учетной единицы.
Irrigated agriculture which expanded in the 1970's is also unlikely to expand further in the years to come unless farm incomes rise. Ирригационное сельское хозяйство, масштабы которого возросли в 70-х годах, вряд ли будет и далее развиваться в ближайшие годы, если не будет обеспечено увеличение доходов фермеров.
I thought this was an organic farm. Это точно экологическое хозяйство?
In accordance with the Farm Law passed by the Supreme Court in 1988, each household had the right of obtaining 2 ha of land around the dwelling in rural areas. В соответствии с законом о фермерском хозяйстве, принятым Верховным советом в 1988 году, любое домашнее хозяйство, расположенное в сельских районах, имеет право на получение 2 га приусадебной земли.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 136)
These issues are: (a) affirmative action in education, (b) racism in the criminal justice system, (c) the rights of migrant farm workers, and (d) the intersectionality of race, poverty and gender. Эти вопросы включают следующее: а) позитивные действия в сфере образования; Ь) расизм в системе уголовного правосудия; с) права мигрантов, работающих в сельском хозяйстве; и d) тесная взаимосвязь между расой, бедностью и гендерным фактором.
In agriculture, the expected across-the-board trade-offs have not materialized, as the estimated gains are not seen as sufficient to offset the political costs in farm constituencies. Ожидаемые общие компромиссы в сельском хозяйстве не стали реальностью, поскольку предполагаемые преимущества не считаются достаточной компенсацией политических издержек в фермерской среде.
The use of biotechnology should be introduced in such a manner as to ensure that traditional farming practices are respected, equitable access to farm inputs is ensured, the rights of indigenous people and local communities are respected and consumer concerns are met. Биотехнология должна применяться так, чтобы обеспечивать сохранение традиционных методов возделывания сельскохозяйственных культур, справедливый доступ к средствам производства в сельском хозяйстве, уважение прав коренных народов и местных общин и удовлетворение запросов потребителей.
Farm size has increased but not to an extent that would explain the entire drop in farm employment. Размеры фермерских хозяйств возросли, но не настолько, чтобы этим можно было полностью объяснить сокращение числа занятых в сельском хозяйстве.
Another document by Eurostat on Farm Structure and Methodology of Community Surveys emphasized that structure survey represent the pillar of the agricultural data collection in the European Union. Евростат представил еще один документ о фермерской структуре и методике проведения обследований на уровне сообщества, в котором подчеркивается, что обследование сельскохозяйственной структуры составляет основу для сбора данных о сельском хозяйстве в Европейском союзе.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 254)
A person who wishes to be involved in commercial organic farming at an organic farm must apply for registration with the Ministry of Agriculture. Лицо, желающее вести товарное органическое сельское хозяйство на ферме, занимающейся производством экологически чистых продуктов, обязано обратиться за регистрацией в Министерство сельского хозяйства.
The concept of farm income employed in the initial development of the accounts viewed U.S. farming as an industry and treated the production agriculture sector as though it were one farm business. Концепция фермерских доходов, использовавшаяся на начальных этапах разработки системы отчетности, рассматривала фермерские хозяйства США как отрасль промышленности, а сектор производительного сельского хозяйства - как единое фермерское предприятие.
Much labour in the rural areas could be absorbed through a combination of measures aimed at boosting agricultural productivity and expanding and diversifying the range of farm and off-farm activities with employment linkages to the agricultural sector. Большую часть рабочей силы в сельских районах можно трудоустроить за счет принятия комплекса мер, нацеленных на повышение производительности сельского хозяйства, а также на расширение и диверсификацию различных видов фермерской и побочной деятельности, занятость в которых связана с сельскохозяйственным сектором.
In 1952 the Confederation set up, for the agricultural sector alone, a system of family allowances for wage-earning farm workers and self-employed farmers with incomes below a certain ceiling. В 1952 году она ввела, но только в области сельского хозяйства, систему семейных пособий для сельскохозяйственных работников, а также для фермеров, доходы которых не превышают определенного уровня.
The results, published in 2012, reveal that, of the Haitian farming units, characterized by small-scale family farming, 25.3 per cent are managed by women; and that men manage a larger useful farm area than women. Опубликованные в 2012 году, результаты показывают, что для сельского хозяйства Гаити характерны мелкие семейные хозяйства (фермы), причем 25,3 процента хозяйств возглавляются женщинами.
Больше примеров...
Фермерское хозяйство (примеров 33)
There were fewer women farmers than men, and recent studies showed that most who did farm did so part-time. Женщин среди фермеров меньше, чем мужчин, и последние исследования говорят о том, что большинство тех, кто ведет фермерское хозяйство, делает это неполный рабочий день.
Over the years, the organization has reached out to over 1.3 million smallholder farm families, impacting more than 7 million people. За годы работы организация обеспечила охват более 1,3 миллионов семей, ведущих мелкое фермерское хозяйство, оказав помощь более 7 миллионов человек.
The average farm in China covered only about 0.7 hectares, giving Chinese farmers little opportunity to compete with their European and North American counterparts. В Китае в среднем на фермерское хозяйство приходится около 0,7 га, что практически не позво-ляет китайским фермерам конкурировать с фер-мерами из Европы и Северной Америки.
Since a household such as a farm household can also be an economic unit, it may be useful to consider the International Standard Industrial Classification (ISIC) definition used in the classification of economic activities. В связи с тем, что такое домохозяйство, как фермерское хозяйство, также может быть экономической единицей, представляется целесообразным привести содержащееся в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК) определение, используемое в классификации экономических видов деятельности.
(c) Farm structure by type, such as household plot, small farm or commercial farm; by size; and by type of ownership, and source of labour, such as hired help or family; с) структура фермерского хозяйства по типу - например, участок во владении домохозяйства, малое фермерское хозяйство или коммерческое фермерское хозяйство; по форме собственности и источнику используемой рабочей силы - наемные рабочие или члены семьи;
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 19)
Their lands have lain fallow for years, and it's time we distributed the property to those who can farm it. Их земли простояли под паром много лет, и мы раздали их имущество тем, кто сможет её обрабатывать
A secondary market evolved, especially in the sale of milk quotas, while some farmers made imaginative use of 'set-aside', for example, setting aside land that was difficult to farm. Вторичный рынок эволюционировал, особенно по продаже квот на молоко, в то время как фермеры сделали воображаемое использование «выплат за неиспользование земель», например оставляя неиспользованными те земли который трудно обрабатывать.
So why would people farm when the world was still teeming with game? Так почему же люди стали обрабатывать землю, ведь зверья вокруг было великое множество?
Poor and minority women have the right to live traditionally and can grow or farm on the land taken according to their practice size and tradition. малоимущие женщины и женщины из числа меньшинств имеют право на традиционный уклад жизни и могут обрабатывать землю или вести сельское хозяйство согласно их практике и традициям;
Wasn't a farmer in Devon didn't admire you, myself among them, leaving your brothers that fine farm and setting yourself at this stony patch of unpromising ground. Все девонские фермеры, включая меня, восхищались тобой, когда ты оставил братьям чудесную ферму, а сам взялся обрабатывать этот клочок каменистой земли.
Больше примеров...
Хутор (примеров 8)
In one night I destroyed his farm and grabbed you. В ночь одну я уничтожил его хутор и забрал тебя.
At night, the Dark Horseman finds a secret place (abandoned farm) and kills all Cossacks and girls inside it. В это же время Тёмный Всадник находит тайное место (заброшенный хутор) и убивает всех казаков и девушек внутри него.
In the village of Bukovcani, an elderly woman whose farm was occupied by Croatian soldiers was regularly threatened, and on one occasion had a knife held to her throat while the soldiers demanded information about hidden weapons. ЗЗ. В деревне Буковчани престарелая женщина, хутор которой был занят хорватскими солдатами, неоднократно подвергалась угрозам, причем в одном случае, когда солдаты требовали сказать, где спрятано оружие, ей поднесли нож к горлу.
Haanjamehe Farm is located in Võru County, in the village of Vakari between the Välla and Hääli hills, near the beautiful Lake Kavadi. Хутор Хааньямехе находится в Вырумаа (волость Хаанья, деревня Вакари) - на берегу живописного озера Кавади, между Вялламяэ и Хяэлимяэ.
Near Maksimovsky khutor (the old name of Kamenolomni settlement) at the end of the 19th century Novogrushevsky farm was established, which was populated by young Cossack families from the village of Krivyanskaya. Рядом с хутором Максимовский (старое название посёлка Каменоломни) в конце XIX был образован хутор Новогрушевский, заселенный молодыми казачьими семьями из станицы Кривянской.
Больше примеров...
Заниматься сельским хозяйством (примеров 7)
Bosch was keenly interested in agricultural issues and owned a farm south of Munich. Бош любил заниматься сельским хозяйством и имел собственную ферму к югу от Мюнхена.
Those not holding the ID cards are not allowed to farm. Тем, кто не носит эти удостоверения личности, не разрешается заниматься сельским хозяйством.
As long as there were basic factors supporting plant growth, such as available fertile lands and adequate sunshine and water, men and women were able to farm to sustain their families. При условии наличия основных факторов, способствующих росту растений, таких как имеющиеся в распоряжении плодородные земли и достаточное количество солнечного света и воды, мужчины и женщины могли заниматься сельским хозяйством, с тем чтобы поддерживать свои семьи.
Without the ability to farm or harvest agricultural products, these populations face the imminent prospect of further degradation, dislocation and even starvation, not to mention death or maiming by land-mines. Если эти массы населения не смогут заниматься сельским хозяйством или собирать сельскохозяйственную продукцию, они неизбежно столкнутся с перспективой дальнейшего ухудшения своего положения, новых осложнений и даже голода, не говоря уже о перспективе гибели от наземных мин или получения увечий.
In reality, most company farms are family owned and operated businesses that adopt the particular business form primarily for taxation reasons or for other conveniences (such as distributing ownership of a family business among members who do not wish to farm). На деле же большинство ферм-компаний являются предприятиями, принадлежащими и управляемыми семьями, которые используют эту конкретную организационную форму в целях уменьшения налогообложения или по другим соображениям (таким, как распределение прав собственности на семейное предприятие среди членов, которые не хотят заниматься сельским хозяйством).
Больше примеров...
Farm (примеров 88)
New York's passing of the Farm Winery Act of 1976 set an example for other states to pass similar laws. По аналогии с законом Нью-Йорка Farm Winery Law 1976 года многие другие государства приняли аналогичные законы.
The first agents managed to recruit ten times that number, and on April 14, 1926, Farm Bureau Mutual started business with over 1,000 policyholders. Первым агентам удалось набрать в десять раз больше этого числа, и 12 апреля 1926 года Farm Bureau Mutual начала бизнес с 1000 страхователями.
Wyatt is the founder of the film collective Picture Farm, which has produced numerous shorts, documentaries and features, including the Sundance Award-winning documentary Dark Days. Уайатт является основателем киноколлектива Picture Farm, который спродюсировал множество короткометражных, документальных и полнометражных фильмов, включая лауреата премии Сандэнса документальный фильм «Тёмные дни».
Farm Bureau Mutual began underwriting residents of small towns in 1931 and residents in larger cities in 1934. Farm Bureau Mutual начала андеррайтинг жителей малых городов в 1931 году, а жителей крупных городов в 1934 году.
The section below East 180th Street to Greens Farm Junction was once used to interchange with the New Haven (and later Penn Central and Conrail) to bring subway cars and other equipment on and off the system. Секция ниже East 180th Street к Greens Farm Junction была однажды использована для взаимообмена с New Haven (позже Penn Central и Conrail) к передаче вагонов метро и другого оборудования для системе.
Больше примеров...