Английский - русский
Перевод слова Farm

Перевод farm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ферма (примеров 624)
You know, my Aunt Charlotte has a farm in Kansas... 50 acres. Помнишь, у моей тети Шарлотты есть ферма в Канзасе... 50 акров.
My grandfather used to have a farm in upstate new York. У моего дедушки была ферма в штате Нью Йорк.
How many more chickens endure your farm? Сколько еще кур выдержит твоя ферма?
It's my grandfather's farm. Это ферма моего деда.
Anttila's farm is the largest raspberry farm in Satakunta. У Анттила в Satakunta-общине самая большая малинная ферма.
Больше примеров...
Сельскохозяйственных (примеров 427)
Voter education for farm workers was limited as many organizations were unable to gain access to farms. Мероприятия по информированию избирателей из числа сельскохозяйственных рабочих проводились лишь в ограниченных масштабах, поскольку многие организации были не в состоянии получить доступ на фермы.
A few countries, such as Indonesia, have raised farm yields by providing official fiscal and market support, thereby initiating conditions that may eventually reduce the role of farm frontier expansion in deforestation. Несколько стран, таких, как Индонезия, повысили урожайность сельхозкультур путем предоставления официальной налоговой и рыночной поддержки и тем самым создали условия, которые могут в конечном счете сделать менее значительной роль расширения сельскохозяйственных угодий в обезлесении.
However, while this has contributed to an increase in productivity and competitiveness, it has also led to the displacement and marginalization of farm labourers. Однако в то время, как это способствует росту продуктивности и конкурентоспособности, это также привело к потере работы и маргинализации сельскохозяйственных рабочих.
It was essential that children should be informed how to behave safely at work on a farm and that their parents should be made aware of the threats involved in certain work and in the use of dangerous agricultural machinery by children. Важнейшее значение имеет положение о необходимости информирования детей о соблюдении норм безопасности на сельскохозяйственных работах, а их родителей о тех угрозах, которые связаны с определенными видами работ и с эксплуатацией детьми опасного сельскохозяйственного оборудования и приспособлений.
Since the submission of the previous periodic report, considerable steps had been taken to improve the living conditions in bateys (farm workers' camps), which were now equipped with canteens, sports grounds and infirmaries. Г-н Таверас говорит, что после представления предыдущего доклада были предприняты значительные шаги по улучшению условий жизни в "батейес", то есть, в лагерях сельскохозяйственных рабочих, где в настоящее время имеются столовые, спортивные площадки и медпункты.
Больше примеров...
Фермерский (примеров 35)
Thus, net farm income represents the earnings of farming's risk takers, those who own and supply resources to production activities. Таким образом, чистый фермерский доход представляет собой доход, получаемый теми, кто берет на себя сельскохозяйственные риски, кто является собственником и поставщиком ресурсов для производственной деятельности.
I have now successfully translated the farm bill section into layman's legalese. Я успешно перевел фермерский законопроект на жаргон неспециалиста.
In the 1930's, when USDA initiated use of activity-based production accounts, the farming sector was largely comprised of farm-household units where the activities of the farm household were closely intermingled with those of the farm business it controlled. В 30х годах, когда МСХ начало пользоваться счетами производства, основанной на производительной деятельности, фермерский сектор в основном состоял из семейных ферм, где деятельность фермерской семьи была тесно взаимосвязана с фермерским предприятием, находившимся под ее контролем.
In the past, the big loser from the EU system, in budgetary terms, was the UK; for while agriculture accounted for two thirds of all EU spending, the UK had a small farm sector, and therefore received small farm payments. В прошлом от системы ЕС в бюджетном отношении крупно проигрывала Великобритания, поскольку, в то время как две трети расходов ЕС приходились на сельское хозяйство, фермерский сектор Великобритании был сравнительно мал, а, следовательно, она получала лишь незначительные фермерские субсидии.
Embedded in the value-added measurement of farm sector income, is the return to farm operator households from farming activities. Таким образом, чистый фермерский доход представляет собой доход, получаемый теми, кто берет на себя сельскохозяйственные риски, кто является собственником и поставщиком ресурсов для производственной деятельности.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 27)
Women's health is in a precarious condition, because of a number of interrelated factors, such as successive childbirths, food taboos, harmful traditional practices, heavy domestic and farm chores, that adversely affect their capacity to work and undermine their health. Медицинское обслуживание женщин остается неудовлетворительным в силу целого ряда взаимосвязанных факторов (частые роды, пищевые запреты, наносящие вред здоровью традиции и обычаи, тяжелый домашний и сельскохозяйственный труд), которые ограничивают трудовые возможности женщины и наносят вред ее здоровью.
In addition, agricultural supply, marketing and service cooperatives impact the farm economy through the provision of services, including access to agricultural inputs and markets, direct employment, and support for the self-employment of millions of farmers. Помимо этого, сельскохозяйственные кооперативы, занимающиеся снабжением, реализацией продукции и обслуживанием, оказывают свое воздействие на сельскохозяйственный сектор посредством оказания таких услуг, как обеспечение доступа к сельскохозяйственным ресурсам и рынкам, посредством прямого обеспечения занятости, а также посредством оказания поддержки индивидуальной трудовой деятельности миллионов фермеров.
Various support programmes for farmers had also been put in place. Agribank, Peru's farm credit bank, made loans to farmers and financed programmes to replace coca crops with palm oil and cocoa beans. В этой связи также было осуществлено несколько программ поддержки крестьян. «Агрибанк» - сельскохозяйственный кредитный банк Перу - предлагает крестьянам займы и финансирует программы замены коки, например программу производства кокосового масла или какао.
Households may allocate their labour force between farm and non-farm sectors and between wage and non-wage labour. Домашние хозяйства могут направлять своих членов на работу в сельскохозяйственный и несельскохозяйственный сектора, а также предлагать работу за плату и неоплачиваемую работу.
An Environmental Farm Plan is a producer-led, voluntary programme for farmers to assess the environmental impact of their farming operation with the goal of identifying areas of concern and actions that can minimize environmental risk. Экологический сельскохозяйственный план представляет собой возглавляемую производителями программу добровольной оценки фермерами экологических последствий своей сельскохозяйственной деятельности, что поможет определить проблемные области и действия, которые могут свести к минимуму экологический риск.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 230)
Investments in transportation, communications and storage infrastructure will improve marketing and distribution of farm products and reduce spoilage. Инвестиции в развитие транспорта, коммуникаций и хранилищ будут способствовать маркетинговой работе и распределению продукции фермерских хозяйств, а также позволят снизить объемы порчи товаров.
Some 2,000 former combatants are assisted per month in WFP-supported farm rehabilitation projects as well as vocational training programmes that enable ex-militia to acquire income-earning skills. Ежемесячно примерно 2000 бывших комбатантов получают помощь в рамках пользующихся поддержкой МПП проектов по возрождению фермерских хозяйств, а также в рамках программ профессиональной подготовки, которые дают возможность бывшим комбатантам приобрести необходимые навыки для осуществления деятельности, дающей доход.
of the same farm holding for which generation: of different farm holdings for which generation: из одного и того же хозяйства для какого поколения: из различных фермерских хозяйств для какой категории:
High prices for agricultural products belied the rationale for farm subsidies and protection; global development initiatives should again accord preference to agriculture, particularly in view of its key role in poverty reduction. Высокие цены на сельскохозяйственную продукцию сводят на нет обоснованность субсидирования фермерских хозяйств и сельскохозяйственного протекционизма; глобальные инициативы в области развития должны снова отдать предпочтение сельскому хозяйству, особенно ввиду его ключевой роли в сокращении масштабов нищеты.
Farm incomes had shrunk in step with the growth of income generated by non-agricultural jobs, social security benefits and other sources. Доходы фермерских хозяйств снижались параллельно с ростом доходов от несельскохозяйственных видов деятельности, социального обеспечения и других источников.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 290)
Please also provide information on the programmes in place to facilitate access to farm inputs and meteorological and agricultural information (para. 14.8.1). Просьба также представить сведения о существующих программах, направленных на расширение доступа к средствам на ведение фермерского хозяйства и метеорологической и сельскохозяйственной информации (пункт 14.8.1).
Recognizing the key role played by women in agriculture and water management at the domestic and farm levels, participants underscored the need to integrate a gender perspective in the design of such policies. Признавая принадлежащую женщинам ключевую роль в сельском хозяйстве и использовании водных ресурсов в быту и в сельскохозяйственной деятельности, участники подчеркнули необходимость включения в разработку политики такого рода соображений гендерного характера.
For many years Census of Population enumerators, were instructed as part of the data collection procedures to leave a Census of Agriculture questionnaire with every household reporting a farm product sales. В течение многих лет счетчикам, участвовавшим в переписях населения, в рамках процедур сбора данных поручалось распространять вопросники сельскохозяйственной переписи среди всех домохозяйств, сообщающих о продажах сельскохозяйственной продукции.
Launched in December 1991, LPDA 1 set out the priority areas in farm policy in the light of the general policy guidelines given in the Head of State's programme statement of 22 December 1985. В ПДСХР, которая начала осуществляться в декабре 1991 года, определяются приоритетные области сельскохозяйственной политики в контексте общеполитических ориентиров, изложенных в программном заявлении главы государства от 22 декабря 1985 года.
The extensive specialized knowledge of our farm equipment mechanics, who are on the newest state of the art by attending numerous technical courses of the manufacturers, is an inestimable advantage considering the fastly increasing technical innovations in the field of the extremely innovative agricultural engineering. Обширные знания наших механиков постоянно обновляются благодаря посещению специальных семинаров, устраиваемых производителями сельскохозяйственной техники, поэтому их знания всегда на актуальном уровне, а это - неоценимое преимущество, учитывая быстроту развития технических инноваций в области сельскохозяйственной техники.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного (примеров 201)
Women provide more than 80 per cent of farm labour for food production, processing, distribution and food preparation. Женщины обеспечивают свыше 80 процентов сельскохозяйственного труда по производству, обработке и распределению продуктов питания и приготовлению пищи.
In collaboration with non-governmental organizations, FAO was able to distribute vegetable seeds and farm tools to 50,000 farming families in Montserrado, Grand Bassa and Margibi counties. В сотрудничестве с неправительственными организациями ФАО обеспечила распределение семян овощных культур и сельскохозяйственного инвентаря среди 50000 семей, занимающихся сельскохозяйственным производством, в графствах Монтсеррадо, Гранд-Баса и Маргиби.
This strategy comes with an emergency plan of action designed to improve farm productivity and the incomes of producers, both male and female. Эта стратегия снабжена планом неотложных действий, цель которого - обеспечить рост сельскохозяйственного производства и дохода производителей.
(a) Lays down a preferential right for the State to purchase commercial farm land; а) определяется преимущественное право государства приобретать земли для сельскохозяйственного производства;
Such examples include microcredit for poverty reduction; renewable domestic energy projects; rainwater harvesting; partnership-building in urban settlements; improved farm management techniques; common property resource management; and community-based fisheries management. Сюда относятся микрокредитование в целях сокращения масштабов нищеты; национальные проекты использования возобновляемых источников энергии; сбор дождевого стока; укрепление партнерского сотрудничества в городских населенных пунктах; совершенствование методов организации сельскохозяйственного производства; управление общей собственностью; и коммунальное управление рыбным хозяйством.
Больше примеров...
Сельскохозяйственные (примеров 132)
This has given ADF more room to operate freely, to establish new bases in abandoned towns and to steal food from vacated villages and farm plots. Это дает АДС дополнительные возможности, позволяющие иметь свободу действий, создавать в заброшенных городах новые базы и разграблять опустевшие деревни и сельскохозяйственные участки, забирая из них продукты питания.
Some agricultural cooperatives improve farm productivity by obtaining inputs at low cost, and by adopting sustainable farming techniques and through management and organizational development of members. Некоторые сельскохозяйственные кооперативы способствуют повышению производительности ферм, обеспечивая поставку ресурсов по низким ценам и внедряя рациональные технологии ведения фермерского хозяйства, а также обеспечивая руководство и развитие организационной структуры в интересах своих членов.
She also wondered what percentage of agricultural holdings were owned or managed by women, what proportion of farm workers were women and what percentage of those women were entitled to the same social benefits as male farm workers. Оратор также интересуется, какой процент сельскохозяйственных угодий находится в собственности женщин или управляется ими, какова доля женщин среди сельскохозяйственных рабочих и какая часть этих женщин имеет право на такие же социальные пособия, что и сельскохозяйственные рабочие-мужчины.
Thirdly, deregulating international trade, especially reducing farm subsidies and eliminating trade barriers for agricultural products from developing countries, would boost free competition in international markets and would strengthen the agricultural sectors of developing countries. В-третьих, либерализация международной торговли, особенно сокращение субсидий фермерам и снятие торговых барьеров для содействия экспорту сельскохозяйственных продуктов из развивающихся стран, способствовали бы активизации свободной конкуренции на международных рынках и укрепили бы сельскохозяйственные секторы развивающихся стран.
They struggled to survive on less than US$ 2 a day, at a time when rich developed countries spent nearly US$ 1 billion a day on farm support. В то время, как эти люди пытаются прожить на менее, чем 2 долл. США в день, богатые развитые страны расходуют на сельскохозяйственные субсидии более 1 млрд. долл. США ежедневно.
Больше примеров...
Фермеров (примеров 217)
XII. Differences in wealth measurement for farms and farm operator households XII. Различия в измерении благосостояния фермерских хозяйств и домохозяйств фермеров
She asked why, when women had access to credit and land, only 9.5 per cent of farm managers in Germany were women. Она спрашивает, почему женщины, имеющие доступ к кредитам и земле, составляют в Германии только 9,5 процента фермеров.
She asked whether a wife who worked part-time on a family farm was entitled to join the National Farmers' Association if her husband was already a member and whether any steps were being taken to encourage women to join the Association and to take leadership positions in it. Оратор спрашивает, имеет ли право жена, занятая неполный рабочий день на семейной ферме, вступить в Национальную ассоциацию фермеров, если ее муж уже является ее членом, и предпринимаются ли какие-либо шаги в поддержку вступления женщин в Ассоциацию и занятия в ней руководящих позиций.
This renders the farmers vulnerable to food price increases, particularly if firms do not meet their contractual obligations or if farm incomes are lower than expected in comparison to the evolution of food prices. Это ставит фермеров в уязвимое положение в случае роста цен на продовольствие, в особенности если фирмы не выполняют свои договорные обязательства или если доход фермерского хозяйства ниже ожидавшегося по сравнению с динамикой цен на продовольствие.
The government has also initiated National Accelerated Agriculture Inputs Access (NAAIA) to improve farmer access to farm inputs, such as fertilizer, agricultural chemicals and farm equipment as a mechanism to improve agricultural production in terms of quality and quantity. Правительство также начало осуществлять Национальную программу ускоренного доступа к средствам сельскохозяйственного производства с целью расширения доступа фермеров к таким средствам сельскохозяйственного производства, как удобрения, химикаты, применяемые в сельском хозяйстве, и сельскохозяйственное оборудование, в качестве механизма для улучшения качества и увеличения объема сельскохозяйственного производства.
Больше примеров...
Фермерского хозяйства (примеров 110)
Activities focused on providing support to income-generating activities and advocacy campaigns on land right claims and farm restructuring. Проводились мероприятия по оказанию поддержки видам деятельности, приносящей доход, и кампаниям по разъяснению претензий в отношении прав на землю и вопросов реструктуризации фермерского хозяйства.
Average farm income is 350,000 leks. Средний доход фермерского хозяйства составляет 350000 леков.
Another problem is that the goals are not multi- or cross-sectoral, which makes them unrealistic for rural women who are simultaneously the managers of farm and livestock resources, household labour and forests. Еще одна проблема заключается в том, что поставленные цели не являются много- или общесекторальными по своему характеру, в силу чего они не представляются реалистичными для сельских женщин, которые одновременно занимаются ведением фермерского хозяйства, животноводством, домашним трудом и использованием лесных ресурсов.
Loans were granted for businesses in agriculture and farm production, agro-processing, general trading, housing and construction, land and sea transport, manufacturing and services. Займы предоставляются предприятиям в области сельского хозяйства и фермерского хозяйства, переработки сельскохозяйственной продукции, профессиональной подготовки общего назначения, жилья и строительства, земли и морского транспорта, промышленности и сферы услуг.
At the same time, the Department of Agriculture implements development programmes and projects which aim, inter alia, at the encouragement and promotion of farm technological improvements. В то же время департамент сельского хозяйства осуществляет программы развития и проекты, направленные, в частности, на поощрение использования более совершенных методов ведения фермерского хозяйства.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 174)
It was essentially an organic farm. Это было, конечно же, натуральное хозяйство.
Agriculture has been considered a business activity with data collections focused on the farm as the reporting unit. Сельское хозяйство квалифицировалось как вид хозяйственной деятельности, и единицей наблюдений при сборе данных являлись фермерские хозяйства.
The African Resource Management Constellation, consisting of four satellites belonging to four different countries, would promote the advancement of Africa in such domains as agriculture, climate monitoring, housing and farm settlements. Африканская спутниковая система управления земными ресурсами, которая включает четыре спутника, принадлежащие четырем разным странам, будет способствовать продвижению Африки в таких областях, как сельское хозяйство, мониторинг климата, жилищное строительство и сельские населенные пункты.
The harvester delivered by us to the LLC «Maxys» farm began to operate 4-5 days after the harvesting start. Приобрел я ACROS в 2008 году в июне, и сразу начал на нем работать. На мое хозяйство 1300 га, у меня две Нивы-Эффект, Дон-1500Б и вновь приобретенный ACROS 530.
An unemployed woman from Sosnovoborsk district opened a poultry farm and created four jobs for people who had been unemployed. Безработная гражданка из Сосновоборского района зарегистрировала крестьянское (фермерское) хозяйство в сфере птицеводства и создала 4 дополнительных рабочих места для трудоустройства безработных граждан.
Больше примеров...
Сельском хозяйстве (примеров 136)
Problems related to situations of alleged bonded farm labour and child labour were also raised. Затрагивались также проблемы, связанные с ситуациями предполагаемого принудительного труда в сельском хозяйстве и детского труда.
A major reason for this is the higher cost of farm inputs and poor access to recommended packages of technologies. Основной причиной такой тенденции стало повышение стоимости средств производства в сельском хозяйстве и уменьшение доступа к рекомендованным технологиям.
In that respect, the experts emphasized that food insecurity was not just a sectoral problem but also a development challenge, which could only be met if rural and urban incomes rose along with increasing farm productivity. В этой связи эксперты подчеркнули, что отсутствие продовольственной безопасности - это не только отраслевая проблема, но и вызов развития, ответ которому можно дать только в том случае, если сельские и городские доходы вырастут параллельно с увеличением производительности труда в сельском хозяйстве.
Rural working women assume the obligation as well as right to formulate the plan for the farm development and personally participate in its implementation and summing-up. Женщины, работающие в сельском хозяйстве, имеют обязанность, а также право разрабатывать план развития фермы и лично участвовать в его реализации и оценке.
Young women who cannot accept the hard working conditions in agriculture abandon the family farm and seek a different employment in the urban centres of their region or in Athens and Thessaloniki. Девушки, которых не удовлетворяют тяжелые условия труда в сельском хозяйстве, уходят с семейных ферм в поисках другой работы в городских центрах своего региона или же в Афинах и Салониках.
Больше примеров...
Сельского хозяйства (примеров 254)
a separate farm register; Minisry of Agriculture. Отдельный регистр хозяйств, министерство сельского хозяйства.
The Dean of the Faculty of Horticulture, University of Agricultural Sciences and Veterinary Medicine, located in Romania, discussed sustainable development activities relating to rural and farm communities in Romania. Декан факультета садоводства Университета сельского хозяйства и ветеринарии (Румыния) рассмотрел деятельность в области устойчивого развития, связанную с сельскими и фермерскими общинами в Румынии.
Born in Meriden, Connecticut to a family that had farmed there for five generations, Murdock spent many childhood hours working on the family farm and acquired a wide knowledge of traditional, non-mechanized, farming methods. Будучи подростком, Мёрдок много работал на семейной ферме и приобрёл большой опыт ведения традиционного, немеханизированного сельского хозяйства.
Off-farm incomes of households, including property income, may make debt service commitments look less problematic than they would if made on the basis of farm earnings alone. Знание структуры чистой стоимости домашнего хозяйства обеспечивает основу для оценки того, каким образом государственная политика и изменения в экономике сельского хозяйства могут повлиять на сельскохозяйственное производство и положение сельских жителей.
Farm subsidies in industrialized countries were often designed to limit output of those countries to make room for that of developing countries, while guaranteeing adequate income to farmers. Субсидирование сельского хозяйства в промышленно развитых странах зачастую осуществляется в целях ограничения объема выпуска продукции в этих странах, с тем чтобы дать возможность выхода на рынки продукции развивающихся стран, гарантируя при этом достаточный доход фермерам.
Больше примеров...
Фермерское хозяйство (примеров 33)
So I started a farm in Missouri and learned about the economics of farming. Я начал фермерское хозяйство в Миссури и изучил экономику сельского хозяйства.
The two disparate data series were then summed to provide an estimate of income per farm operator family. После этого два диспаратных ряда данных суммировались, чтобы определить оценку дохода в расчете на семью, ведущую фермерское хозяйство.
Once a farm unit (which includes a farmer and the farmer's spouse) is qualified, both spouses are eligible for training benefits. После принятия решения о том, что то или иное фермерское хозяйство (которое включает фермера и его супругу) удовлетворяет предъявляемым требованиям, оба супруга получают пособия на профессиональное обучение.
While the farm as a reporting unit is important when considering commodity production, resource use and structure, information about the farm household's sources of income, contributions to the labour force and consumption practices are essential elements in the elimination of poverty and hunger. Хотя фермерское хозяйство действительно имеет важное значение как единица наблюдений при рассмотрении вопросов производства сельхозпродукции, использования и структуры ресурсов, неотъемлемыми элементами борьбы с бедностью и голодом являются сведения об источниках дохода фермерских домохозяйств, их доле в формировании трудовых ресурсов и практике потребления.
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table. Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 19)
In other cases, home owners were informed that they had to leave their land, but were then left in uncertainty for months and years during which time they could not fully use or maintain their houses or farm their land. В других случаях домовладельцам сообщили, что они должны покинуть свои земельные участки, а затем оставили их в неизвестности на протяжении многих месяцев и лет, в течение которых они не могли в полной мере использовать или содержать в хорошем состоянии свои дома или обрабатывать свою землю.
I called on all Senegalese everywhere, including in the Senegalese diaspora, to farm as much as they wanted - on 10, 20 or 1,000 hectares - so long as it was food. Я призвал всех сенегальцев, где бы они не находились, включая сенегальскую диаспору, обрабатывать столько земли, сколько они захотят - 10, 20 или 1000 гектаров - лишь бы пополнить запасы продовольствия.
To farm and to produce food, the farmers and their families must be settled and stabilized. Для того чтобы обрабатывать землю и производить продукты питания, фермеры и их семьи должны жить в нормальных и стабильных условиях.
Average farm size is diminishing, and more and more farmers work on ecologically fragile land. Средние размеры хозяйств сокращаются и фермерам все чаще приходится обрабатывать экологические уязвимые земли.
When the population were still able to farm, they were forced to sell their rice to the authorities under a quota system and at very low prices. Когда жители имели возможность обрабатывать землю, их заставляли продавать рис по установленной властями системе квот и по очень низким ценам.
Больше примеров...
Хутор (примеров 8)
Aarde Villa is no simple tourism farm. Aarde Villa - это не просто туристический хутор в обычном его понимании.
In one night I destroyed his farm and grabbed you. В ночь одну я уничтожил его хутор и забрал тебя.
Then we found the farm And thought to rest here until tomorrow. И нашли этот хутор... решили здесь переночевать до утра.
In the village of Bukovcani, an elderly woman whose farm was occupied by Croatian soldiers was regularly threatened, and on one occasion had a knife held to her throat while the soldiers demanded information about hidden weapons. ЗЗ. В деревне Буковчани престарелая женщина, хутор которой был занят хорватскими солдатами, неоднократно подвергалась угрозам, причем в одном случае, когда солдаты требовали сказать, где спрятано оружие, ей поднесли нож к горлу.
Near Maksimovsky khutor (the old name of Kamenolomni settlement) at the end of the 19th century Novogrushevsky farm was established, which was populated by young Cossack families from the village of Krivyanskaya. Рядом с хутором Максимовский (старое название посёлка Каменоломни) в конце XIX был образован хутор Новогрушевский, заселенный молодыми казачьими семьями из станицы Кривянской.
Больше примеров...
Заниматься сельским хозяйством (примеров 7)
Bosch was keenly interested in agricultural issues and owned a farm south of Munich. Бош любил заниматься сельским хозяйством и имел собственную ферму к югу от Мюнхена.
Those not holding the ID cards are not allowed to farm. Тем, кто не носит эти удостоверения личности, не разрешается заниматься сельским хозяйством.
Without the ability to farm or harvest agricultural products, these populations face the imminent prospect of further degradation, dislocation and even starvation, not to mention death or maiming by land-mines. Если эти массы населения не смогут заниматься сельским хозяйством или собирать сельскохозяйственную продукцию, они неизбежно столкнутся с перспективой дальнейшего ухудшения своего положения, новых осложнений и даже голода, не говоря уже о перспективе гибели от наземных мин или получения увечий.
This will have a major impact on future food security, as girls and women become unable to farm because of their own illness, or because of caring for other family members or orphans. Это весьма существенно скажется на продовольственной безопасности, поскольку девочки и женщины не смогут заниматься сельским хозяйством, если заболеют сами или если им придется ухаживать за другими членами семьи или сиротами.
In reality, most company farms are family owned and operated businesses that adopt the particular business form primarily for taxation reasons or for other conveniences (such as distributing ownership of a family business among members who do not wish to farm). На деле же большинство ферм-компаний являются предприятиями, принадлежащими и управляемыми семьями, которые используют эту конкретную организационную форму в целях уменьшения налогообложения или по другим соображениям (таким, как распределение прав собственности на семейное предприятие среди членов, которые не хотят заниматься сельским хозяйством).
Больше примеров...
Farm (примеров 88)
In 2009, he appeared as Caleb in the horror film Albino Farm. В 2009 году он сыграл Калеба в фильме ужасов Albino Farm.
In November 2010, ngmoco changed the game title to We Farm Safari. В ноябре 2010 года ngmoco изменила название игры на We Farm Safari.
The Farm House: A 5 bedroom traditional clapboard house built in 1908. «The Farm House»: Традиционный дощатый дом 1908 года постройки, 5 спален.
"The Spirit of the Hawk" is a country-dance song by the Swedish band Rednex, released from their second album, "Farm Out". «The Spirit of the Hawk» (русск. - Дух ястреба) - сингл шведской группы Rednex с их второго альбома «Farm Out».
During this period, he made a series of films which explored the technology of the future: The House of Tomorrow, The Car of Tomorrow, The Farm of Tomorrow and TV of Tomorrow (spoofing common live-action promotional shorts of the time). В этот период он создаёт ряд фильмов на футуристическую тему: «The House of Tomorrow», «The Car of Tomorrow», «The Farm of Tomorrow» и «T.V. of Tomorrow».
Больше примеров...